1 |
23:59:17 |
eng-rus |
med. |
eye blockage |
тромбоз сосудов сетчатки |
Yeldar Azanbayev |
2 |
23:52:54 |
eng-rus |
pipes. |
underground pipework |
подземная сеть труб |
igisheva |
3 |
23:51:10 |
eng-rus |
pipes. |
underground pipework |
подземная трубная сеть |
igisheva |
4 |
23:50:04 |
eng-rus |
gen. |
small fraction |
небольшая часть |
olga garkovik |
5 |
23:42:40 |
eng-rus |
gen. |
wider public |
широкая общественность |
Maxim Prokofiev |
6 |
23:42:14 |
eng-rus |
gen. |
as say |
как, скажем |
olga garkovik |
7 |
23:40:00 |
rus-ger |
commun. |
требование к аппаратному обеспечению |
Hardwareanforderung |
aleshanoff |
8 |
23:38:18 |
eng-rus |
pipes. |
packing chamber |
сальниковая коробка |
ochernen |
9 |
23:33:41 |
eng-rus |
O&G |
exploration and development |
Разведочные работы и освоение |
olga garkovik |
10 |
23:33:22 |
eng-rus |
gen. |
exploration and development program |
разведочные работы и освоение |
olga garkovik |
11 |
23:32:42 |
eng-rus |
gen. |
pasty |
болезненно-бледный |
larionova |
12 |
23:21:58 |
eng-rus |
gen. |
national output |
национальное производство |
olga garkovik |
13 |
23:15:37 |
eng-rus |
fishery |
poaching |
ведение незаконного промысла |
Val_Ships |
14 |
23:13:44 |
eng-rus |
fishery |
poaching |
ведущий незаконный промысел (boats poaching for sea cucumbers and other shellfish) |
Val_Ships |
15 |
23:11:13 |
rus-ger |
phaler. |
Почётный крест бундесвера за храбрость государственная награда в ФРГ |
Ehrenkreuz der Bundeswehr für Tapferkeit |
SWS |
16 |
23:11:06 |
eng-rus |
gen. |
at stake |
поставлен на карту |
olga garkovik |
17 |
23:04:57 |
eng-rus |
amer. |
straw poll |
предварительное голосование (для определения степени популярности кандидата) |
Val_Ships |
18 |
23:02:11 |
eng-rus |
tech. |
Certificate of Validation |
регистрационное удостоверение (на изделие; в медицине) |
Val_Ships |
19 |
22:59:37 |
eng-rus |
tech. |
Certificate of Validation |
техническое свидетельство (о пригодности изделия) |
Val_Ships |
20 |
22:57:34 |
rus-ger |
construct. |
коробчатое окно с двойными переплётами |
Doppelkastenfenster |
Sergei Aprelikov |
21 |
22:56:21 |
rus-ger |
ling. |
начальный уровень |
Anfangsniveau (владения иностранным языком) |
Лорина |
22 |
22:55:51 |
rus |
abbr. O&G, sakh. |
УКС |
утверждено к строительству |
igisheva |
23 |
22:55:27 |
eng-rus |
comp., MS |
A record |
А-запись (microsoft.com) |
bojana |
24 |
22:55:18 |
eng-rus |
amer. |
Certificate of Validation |
удостоверение о технической пригодности (изделия) |
Val_Ships |
25 |
22:53:01 |
rus |
abbr. O&G, sakh. |
УКП |
утверждено к проектированию |
igisheva |
26 |
22:50:20 |
eng-rus |
comp., MS |
glue A record |
связывающая А-запись (microsoft.com) |
bojana |
27 |
22:46:55 |
eng-rus |
traf. |
stub |
примыкающая дорога |
MichaelBurov |
28 |
22:46:09 |
rus-fre |
gen. |
родственность |
esprit de famille (" Уже вполне благочестивая в гражданственности, она всё–таки сохранила и позорные пережитки родственности " [А.И. Солженицын, "Архипелаг ГУЛАГ"] — " Toute confite en dévotion civique, elle avait cependant conservé encore de honteuses survivances de l'esprit de famille " [A. Soljénitsyne, "L'Archipel du Goulag", trad. Geneviève Johannet]) |
robinfredericf |
29 |
22:44:56 |
rus-fre |
gen. |
родственность |
lien de parenté (" мы сейчас договорились, что насчет родственности между нами и слова не может быть, — хотя мне, разумеется, весьма было бы лестно " [Ф.М. Достоевский, "Идиот"] " Nous sommes tombés d'accord qu'il ne saurait être question d'un lien quelconque de parenté entre nous, encore que cette parenté m'eût fait honneur " [F. Dostoïevski, "L'idiot"]) |
robinfredericf |
30 |
22:43:50 |
eng-rus |
amer. |
sound advice |
разумный совет |
Val_Ships |
31 |
22:42:20 |
eng-rus |
tech. |
machinery and equipment |
механизмы и оборудование |
Val_Ships |
32 |
22:41:02 |
eng-rus |
gen. |
labour market strains |
напряжённость на рынке труда |
olga garkovik |
33 |
22:40:09 |
eng-rus |
labor.org. |
machinery and equipment |
машинное и другое оборудование |
igisheva |
34 |
22:32:34 |
eng-rus |
pharm. |
Butylated Hydroxytoluene |
бутилированный гидрокситолуол |
wolferine |
35 |
22:28:03 |
eng-rus |
gen. |
sound advice |
хороший совет |
olga garkovik |
36 |
22:23:06 |
eng-rus |
inf. |
in plain sight |
на самом видном месте (If you want to hide something, put it in plain sight.) |
Val_Ships |
37 |
22:17:51 |
eng-rus |
meas.inst. |
Certificate of Validation |
аттестат поверки |
MichaelBurov |
38 |
22:12:58 |
rus-fre |
gen. |
поднять трубку |
décrocher le téléphone |
Morning93 |
39 |
22:11:57 |
eng-rus |
meas.inst. |
Certificate of Means of Measurement of length |
Аттестат средства измерения длины |
MichaelBurov |
40 |
22:09:07 |
eng-rus |
meas.inst. |
Certificate of Means of Measurement |
Аттестат средства измерения |
MichaelBurov |
41 |
22:07:01 |
rus-fre |
gen. |
набрать номер |
composer le numéro |
Morning93 |
42 |
22:04:33 |
eng |
inf. |
'do |
hairdo (причёска: a 'do for your dog) |
Val_Ships |
43 |
21:57:53 |
rus-ger |
astr. |
созвездие Волосы Вероники |
Haar der Berenice |
SWS |
44 |
21:56:37 |
rus-ger |
gen. |
требовательность к освещению |
Lichtbedarf (к интенсивности освещения) |
marinik |
45 |
21:50:26 |
rus-ger |
gen. |
харизматичность |
Charismatik |
Лорина |
46 |
21:46:08 |
eng-rus |
gen. |
shedload |
большой объём |
Noigel |
47 |
21:44:35 |
rus-ger |
gen. |
харизматика |
Charismatik |
Лорина |
48 |
21:42:44 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
IPS |
система обработки изображений (image processing system; image system) |
Gruzovik |
49 |
21:41:28 |
eng-rus |
inf. |
throw shade |
критиковать (Publicly criticize or express contempt for someone = They weren’t the only people who threw shade at her performance) |
Shakermaker |
50 |
21:41:05 |
rus-ger |
ed. |
упражнения по письму под диктовку и списывание |
Auf- und Abschreibeübungen |
SWS |
51 |
21:41:04 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sec. |
VDS |
система обнаружения вирусов (virus detection system) |
Gruzovik |
52 |
21:37:00 |
eng-rus |
amer. |
Bluebelt program |
Программа "голубой пояс" |
25banderlog |
53 |
21:26:37 |
eng-rus |
cloth. |
treukh |
треух (The treukh (literally, "three ears") is a round fur hat, usually made of sheepskin, with a broad flap at the back that covers the neck all the way to the shoulders, and two smaller earflaps. For added protection from the wind and freezing cold, the earflaps have straps that can be tied up under the chin.) |
VLZ_58 |
54 |
21:26:06 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
multiple-user system |
система коллективного пользования |
Gruzovik |
55 |
21:25:27 |
eng-rus |
Gruzovik inet. |
DNS |
система именования доменов (domain name system) |
Gruzovik |
56 |
21:24:13 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
KBS |
система знаний (knowledge-based system; knowledge system) |
Gruzovik |
57 |
21:23:35 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
knowledge-based system |
система знаний (abbr. KBS) |
Gruzovik |
58 |
21:22:52 |
rus-ger |
geogr. |
Астрахань |
Astrachan |
Лорина |
59 |
21:22:36 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
MAS |
система доступа к мультимедиа (multimedia access system) |
Gruzovik |
60 |
21:21:42 |
eng-rus |
Gruzovik email |
message delivery system |
система доставки сообщений |
Gruzovik |
61 |
21:20:51 |
eng-rus |
med. |
pharmaco-industrial |
фармакоиндустриальный |
WiseSnake |
62 |
21:20:20 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
turnkey system |
система, готовая к эксплуатации |
Gruzovik |
63 |
21:19:46 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
GPS |
система глобального позиционирования (global positioning system) |
Gruzovik |
64 |
21:18:23 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
nonpreemptive system |
система без вытеснения |
Gruzovik |
65 |
21:16:55 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
CAFM |
система автоматизированного управления оборудованием и помещениями (computer-aided facilities management) |
Gruzovik |
66 |
21:16:31 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
computer-aided facilities management |
система автоматизированного управления оборудованием и помещениями (abbr. CAFM) |
Gruzovik |
67 |
21:16:14 |
eng-rus |
electr.eng. |
power distribution equipment |
оборудование распределения энергии, оборудование для распределения энергии |
buraks |
68 |
21:15:23 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
CAT |
система автоматизированного тестирования (computer-aided testing) |
Gruzovik |
69 |
21:15:06 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
computer-aided testing |
система автоматизированного тестирования (abbr. CAT) |
Gruzovik |
70 |
21:14:08 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
computer-aided design and drafting |
система автоматизированного проектирования и черчения (abbr. CADD) |
Gruzovik |
71 |
21:13:48 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
CADD |
система автоматизированного проектирования и черчения (computer-aided design and drafting) |
Gruzovik |
72 |
21:10:09 |
rus-ger |
cook. |
кострец |
Tafelspitz (часть говяжьей туши и блюдо австрийской кухни (отварной кострец)) |
SWS |
73 |
21:09:08 |
rus-ger |
hist. |
битва при Бородино |
Schlacht bei Borodino (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
74 |
21:07:08 |
eng-rus |
hist. |
Battle of Borodino |
битва при Бородино |
Andrey Truhachev |
75 |
21:05:54 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
K&R C |
Си по Кернигану и Ритчи (Kemighan and Ritchie C) |
Gruzovik |
76 |
21:05:02 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
Kemighan and Ritchie C |
Си по Кернигану и Ритчи (abbr. K&R C) |
Gruzovik |
77 |
21:04:04 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
C shell |
Си-оболочка |
Gruzovik |
78 |
21:03:39 |
eng-rus |
med. |
digestible carbohydrates |
усваиваемые углеводы |
WiseSnake |
79 |
21:03:10 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
synchronous UART |
синхронный УАПП |
Gruzovik |
80 |
21:02:14 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
synchronous cache |
синхронный кэш |
Gruzovik |
81 |
20:59:42 |
eng-rus |
med. |
early poststroke period |
ранний постинсультный период |
Andy |
82 |
20:59:35 |
eng-rus |
Gruzovik telecom. |
synchronous communications |
синхронная связь |
Gruzovik |
83 |
20:57:44 |
eng-rus |
med. |
poststroke |
постинсультный |
Andy |
84 |
20:56:41 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
synchronous dynamic random access memory |
синхронная динамическая память (abbr. SDRAM) |
Gruzovik |
85 |
20:55:39 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
synchronous graphics random-access memory |
синхронное графическое ОЗУ (abbr. SGRAM) |
Gruzovik |
86 |
20:54:30 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
synchronous graphics random-access memory |
синхронная графическая оперативная память (abbr. SGRAM) |
Gruzovik |
87 |
20:50:32 |
rus-ger |
mining. |
Почётный знак аварийно-спасательной службы на угольных шахтах Австрия, ФРГ |
Grubenwehr-Ehrenzeichen (государственная награда) |
SWS |
88 |
20:50:02 |
eng-rus |
procur. |
equipment and material procurement |
материально-техническое обеспечение (процесс) |
igisheva |
89 |
20:49:49 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
sampling synthesizer |
синтезатор звуковых образцов |
Gruzovik |
90 |
20:48:10 |
eng-rus |
inf. |
it'll be OK! |
всё будет прекрасно! |
Andrey Truhachev |
91 |
20:48:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
syntax parser |
синтаксический анализатор |
Gruzovik |
92 |
20:47:23 |
eng-rus |
inf. |
it'll be OK! |
всё будет хорошо! |
Andrey Truhachev |
93 |
20:47:22 |
eng-rus |
inf. |
it'll be OK! |
всё наладится! |
Andrey Truhachev |
94 |
20:46:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
parse |
синтаксически анализировать |
Gruzovik |
95 |
20:30:39 |
eng-rus |
med. |
creatininemia |
креатининемия (повышение креатина в крови) |
WiseSnake |
96 |
20:29:51 |
eng-rus |
chess.term. |
blindfold simul |
сеанс одновременной игры вслепую |
VLZ_58 |
97 |
20:20:33 |
rus-spa |
tech. |
очиститель электрических контактов |
limpiador de contactos |
Willmar Sandoval |
98 |
20:04:21 |
eng-rus |
ophtalm. |
RGPs |
жёсткие газопроницаемые линзы |
leahengzell |
99 |
20:02:20 |
rus-spa |
tech. |
держатель для метчиков |
maneral |
Willmar Sandoval |
100 |
19:56:26 |
eng-rus |
inf. |
be down with |
ладить с (someone) |
Shakermaker |
101 |
19:54:35 |
eng-rus |
formal |
application documentation |
заявочные материалы |
igisheva |
102 |
19:53:13 |
eng-rus |
inf. |
have a sinking feeling in the pit of the stomach |
под ложечкой сосёт |
VLZ_58 |
103 |
19:48:26 |
eng-rus |
formal |
review meeting |
заседание по рассмотрению |
igisheva |
104 |
19:46:33 |
rus-ita |
chem. |
pH-метр |
piaccametro |
Avenarius |
105 |
19:44:52 |
eng-rus |
proj.manag. |
design meeting |
заседание по проекту |
igisheva |
106 |
19:41:40 |
rus-spa |
med. |
увеит |
uveítis (воспаление сосудистой оболочки глаза (увеального тракта)) |
Крокодилыч |
107 |
19:38:10 |
rus-fre |
|
чаша весов склоняется в сторону |
balance penche en faveur de |
Morning93 |
108 |
19:31:27 |
eng-rus |
med. |
as a single piece |
целиком |
WiseSnake |
109 |
19:26:18 |
eng-rus |
inet. |
digital marketplace |
электронная торговая площадка |
Vera Fluhr |
110 |
19:13:03 |
rus-fre |
comp. |
тег |
repère |
I. Havkin |
111 |
19:00:58 |
rus-ita |
|
находить |
prendere (см. Che ti prende?) |
Taras |
112 |
19:00:37 |
eng-rus |
watchm. |
pendant watch |
часы-кулон |
wowa1964 |
113 |
18:57:53 |
eng-rus |
softw. |
miscategorization |
ошибочная категоризация |
Millie |
114 |
18:54:01 |
rus-ita |
|
Что на тебя нашло? |
Che ti prende? (тж. Ma che ti prende?) |
Taras |
115 |
18:53:56 |
rus-spa |
law |
купчая |
escritura de compraventa |
anton_vk |
116 |
18:53:55 |
rus-spa |
manag. |
руководитель отдела, административный директор |
gerente de area |
Ana-simpatica |
117 |
18:43:40 |
eng-rus |
inf. |
move |
толкнуть (товар, наркотики, оружие и т.д.) |
ParanoIDioteque |
118 |
18:41:52 |
eng-rus |
inf. |
wingman |
"второй пилот" (друг, который помогает произвести впечатление на девушку) |
ParanoIDioteque |
119 |
18:38:32 |
eng-rus |
comp., MS |
broadcast |
широковещательный пакет (microsoft.com) |
bojana |
120 |
18:36:56 |
eng-rus |
comp., MS |
network boot referral |
ссылка сетевой загрузки (microsoft.com) |
bojana |
121 |
18:36:19 |
eng-rus |
inf. |
go to the wire |
сильно рисковать (жизнью, работой), чтобы помочь (кому-либо) |
nexus |
122 |
18:36:03 |
eng-rus |
inf. |
go to the wire |
успеть что-то сделать в последнюю минуту |
nexus |
123 |
18:36:00 |
eng-rus |
comp., MS |
network boot program |
программа сетевой загрузки (NBP microsoft.com) |
bojana |
124 |
18:35:32 |
eng-rus |
comp., MS |
NBP |
программа сетевой загрузки (network boot program microsoft.com) |
bojana |
125 |
18:35:06 |
rus-ger |
|
фабула |
Plot (das, der) |
solo45 |
126 |
18:34:03 |
rus-spa |
manag. |
направлять деятельность |
orientar las actividades |
Ana-simpatica |
127 |
18:33:59 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
SDSL |
симметричная цифровая абонентская линия (symmetric digital subscriber line) |
Gruzovik |
128 |
18:32:06 |
eng-rus |
|
go through hoops |
выполнять все требования (for someone) |
Taras |
129 |
18:31:47 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
alphanumeric terminal |
символьный терминал |
Gruzovik |
130 |
18:31:00 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
character device |
символьное устройство |
Gruzovik |
131 |
18:30:20 |
rus-spa |
manag. |
занимать рынок |
atender el mercado |
Ana-simpatica |
132 |
18:30:13 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
character fill memory |
символьное заполнение |
Gruzovik |
133 |
18:29:37 |
eng-rus |
|
jump through hoops |
плясать под дудку (the waiters kept jumping through hoops for him – официанты изо всех сил старались услужить ему) |
Taras |
134 |
18:29:33 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
character box |
символьная ячейка |
Gruzovik |
135 |
18:29:26 |
rus-spa |
manag. |
стандартные методы |
medios normativos |
Ana-simpatica |
136 |
18:28:19 |
rus-spa |
manag. |
направление деятельности |
orientación de las actividades |
Ana-simpatica |
137 |
18:27:59 |
eng-rus |
|
go through hoops |
подвергнуться наказанию (тж. to go through the hoops: I'm sure to be put through the hoops this time – Ну, теперь-то уж мне влетит) |
Taras |
138 |
18:27:38 |
eng-rus |
Gruzovik ASCII. |
HT |
символ табуляции (horizontal tab) |
Gruzovik |
139 |
18:26:42 |
rus-spa |
manag. |
заниматься тактическими планами |
realizar los planes tácticos |
Ana-simpatica |
140 |
18:26:06 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
line-drawing character |
символ псевдографики |
Gruzovik |
141 |
18:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
wildcard |
символ подстановки |
Gruzovik |
142 |
18:17:32 |
eng-rus |
med. |
on treatment completion |
после окончания курса лечения |
WiseSnake |
143 |
18:16:52 |
eng-rus |
Gruzovik ASCII. |
ESC |
символ перехода (ESC character) |
Gruzovik |
144 |
18:15:06 |
eng-rus |
Gruzovik ASCII. |
ESC |
символ переключения кода (escape character; ESC character) |
Gruzovik |
145 |
18:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik ASCII. |
NL |
символ новой строки (newline character) |
Gruzovik |
146 |
18:11:05 |
eng-rus |
Gruzovik ASCII. |
newline character |
символ новой строки (abbr. NL) |
Gruzovik |
147 |
18:10:20 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
drive letter |
символ накопителя |
Gruzovik |
148 |
18:07:03 |
eng-rus |
stat. |
by the numbers |
в цифрах (напр., в заголовке статистического ежегодника: 2017 год в цифрах) |
bellb1rd |
149 |
17:55:57 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
root symbol |
символ корня |
Gruzovik |
150 |
17:51:39 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
symbolic link |
символический указатель (symlink) |
Gruzovik |
151 |
17:51:08 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
sourcecode debugger |
символический отладчик |
Gruzovik |
152 |
17:49:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
filler |
символ-заполнитель |
Gruzovik |
153 |
17:48:02 |
eng-rus |
irish.lang. |
omadhan |
дурак, идиот |
ad_notam |
154 |
17:45:52 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
DPMS |
сигналы управления питанием дисплея (display power management signaling) |
Gruzovik |
155 |
17:45:37 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
display power management signaling |
сигналы управления питанием дисплея (abbr. DPMS) |
Gruzovik |
156 |
17:44:46 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
bus command |
сигнал управления шиной |
Gruzovik |
157 |
17:43:56 |
eng-rus |
irish.lang. |
was the film any use? |
фильм хороший? |
ad_notam |
158 |
17:41:54 |
eng-rus |
Gruzovik signall. |
CD |
сигнал обнаружен (carrier detected) |
Gruzovik |
159 |
17:41:39 |
eng-rus |
irish.lang. |
vitamin G |
пинта Гиннесса |
ad_notam |
160 |
17:41:38 |
eng-rus |
Gruzovik signall. |
carrier detected |
сигнал обнаружен (abbr. CD) |
Gruzovik |
161 |
17:40:41 |
eng-rus |
irish.lang. |
up to ninety |
готовый взорваться |
ad_notam |
162 |
17:37:26 |
eng-rus |
irish.lang. |
rake |
большое количество (чего-либо) |
ad_notam |
163 |
17:35:47 |
eng-rus |
irish.lang. |
put the heart crossways in |
довести кого-либо до припадка, довести до ручки (someone) |
ad_notam |
164 |
17:32:59 |
eng-rus |
irish.lang. |
Oirish |
типично ирландский |
ad_notam |
165 |
17:32:00 |
eng-rus |
|
shoot some hoops |
покидать мяч |
Taras |
166 |
17:31:27 |
rus-spa |
manag. |
организационные задачи |
metas de la organización |
Ana-simpatica |
167 |
17:29:43 |
eng-rus |
irish.lang. |
be gets |
выжить из ума |
ad_notam |
168 |
17:29:32 |
eng-rus |
|
shoot some hoops |
покидать мяч в корзину (баскетбольную) |
Taras |
169 |
17:29:26 |
eng-rus |
inf. |
stare at his tablet |
уткнуться в планшет |
Alex_Odeychuk |
170 |
17:28:42 |
eng-rus |
|
shoot some hoops |
поиграть в баскетбол |
Taras |
171 |
17:28:11 |
eng-rus |
irish.lang. |
cod |
шутить, обманывать |
ad_notam |
172 |
17:22:34 |
rus-fre |
polit. |
гражданский дух |
civisme |
naiva |
173 |
17:18:09 |
eng-rus |
fig. |
omerta |
круговая порука |
Сергій Саржевський |
174 |
17:14:16 |
eng-rus |
comp., MS |
author mode |
авторский режим (режим доступа консоли оснастки microsoft.com) |
bojana |
175 |
17:13:16 |
eng-rus |
comp., MS |
snap-in console |
консоль оснастки (microsoft.com) |
bojana |
176 |
17:12:20 |
eng-rus |
ling. |
holophrase |
голофраза (отдельное слово, функционирующее как фраза или предложение) |
Сергій Саржевський |
177 |
17:07:00 |
eng-rus |
polit. |
force off |
оттеснить |
Spar23roW |
178 |
17:00:43 |
rus-fre |
|
лучшее-враг хорошего |
le mieux est un ennemi du bien (с пробелами вокруг тире) |
Morning93 |
179 |
16:51:30 |
eng-rus |
|
broker of record |
засвидетельствованный брокер |
dragonfly_89 |
180 |
16:49:06 |
rus-spa |
Guatem. |
изоляровщик |
insulador |
Willmar Sandoval |
181 |
16:48:50 |
eng |
abbr. med. |
ATC code |
код ATX |
WiseSnake |
182 |
16:46:27 |
eng-rus |
polit. |
waves of protest |
революционные волны |
Spar23roW |
183 |
16:39:18 |
eng-rus |
media. |
hate campaign |
травля |
Сергій Саржевський |
184 |
16:36:01 |
eng-rus |
biochem. |
quinone reductase |
хинон-редуктаза |
skaivan |
185 |
16:25:10 |
eng-rus |
med. |
sugar nibs |
сахарная крупка |
WiseSnake |
186 |
16:23:49 |
eng-rus |
med. |
respiratory distress syndrome |
дыхательное расстройство у новорождённого дистресс (МКБ-10, P22) |
amatsyuk |
187 |
15:44:04 |
eng-rus |
comp., MS |
Windows Deployment Services MMC snap-in |
Оснастка консоли управления MMC службами развёртывания Windows (microsoft.com) |
bojana |
188 |
15:41:31 |
eng-rus |
comp., MS |
Role-based or feature-based installation |
Установка ролей или компонентов (Pусский microsoft.com) |
bojana |
189 |
15:38:28 |
eng-rus |
|
By clicking a box indicating your acceptance |
Нажав на кнопку, указывающую на Ваше согласие |
Валерия 555 |
190 |
15:30:52 |
rus-ger |
IT |
внешний ключ |
Fremdschlüssel (wikipedia.org) |
Den Leon |
191 |
15:27:54 |
rus-ger |
|
придорожный крест |
Wegekreuz |
solo45 |
192 |
15:25:47 |
eng-rus |
|
be crooked |
висеть косо (о картине) |
Andrey Truhachev |
193 |
15:25:10 |
eng-rus |
|
cheesy praitie |
картофельные оладьи с сыром (ирландское блюдо) |
ad_notam |
194 |
15:21:14 |
rus-ger |
busin. |
ответное письмо |
Bezugsschreiben |
Лорина |
195 |
15:18:48 |
eng-rus |
med. |
terms of storage |
сроки хранения |
WiseSnake |
196 |
15:17:18 |
rus-ger |
econ. |
терпеть убыток |
rote Zahlen schreiben |
solo45 |
197 |
15:16:45 |
rus-ger |
|
картина висит косо |
das Bild hängt schief |
Andrey Truhachev |
198 |
15:16:14 |
rus-spa |
manag. |
определять стратегию |
establecer determinar una estrategia |
Ana-simpatica |
199 |
15:13:48 |
eng-ger |
|
be crooked |
schief hängen (of a picture) |
Andrey Truhachev |
200 |
15:12:16 |
rus-ger |
med. |
расщепление митрального клапана |
Mitralklappenspalt |
darwinn |
201 |
15:04:02 |
eng-rus |
med. |
during pregnancy |
при беременности |
WiseSnake |
202 |
14:59:31 |
eng-rus |
med. |
maintain an interval |
соблюдать интервал |
WiseSnake |
203 |
14:52:31 |
eng-rus |
archit. |
presentation board |
экспозиционный планшет |
yevsey |
204 |
14:51:40 |
rus-fre |
polit. |
в соответствии с нормами гражданского общества |
civiquement |
naiva |
205 |
14:48:30 |
eng-rus |
product. |
undertake too much |
много брать на себя |
Yeldar Azanbayev |
206 |
14:42:21 |
eng-rus |
med. |
breakthrough therapy |
революционно новый препарат |
amatsyuk |
207 |
14:40:38 |
rus-fre |
|
несообразность |
inconséquence |
Lucile |
208 |
14:38:43 |
eng-rus |
inf. |
stare at his tablet |
сидеть в планшете (уставиться в планшет; пристально всматриваться в экран планшетного компьютера) |
Alex_Odeychuk |
209 |
14:37:49 |
eng-rus |
product. |
moist snuff |
закидывать насвай |
Yeldar Azanbayev |
210 |
14:36:47 |
rus-ger |
tech. |
цифровой тахограф |
EG-Kontrollgerät |
SBSun |
211 |
14:33:27 |
eng |
abbr. slang |
NFJ |
No Fucking Joke |
alex_translator |
212 |
14:29:55 |
eng-rus |
med. |
product profile |
краткое описание препарата |
amatsyuk |
213 |
14:24:51 |
eng-rus |
ed. |
CAS |
Подтверждение о зачислении на курс обучения (Confirmation of Acceptance for Studies, обычно не переводится) |
Sergey_Ka |
214 |
14:24:25 |
rus-fre |
|
безопасный способ |
moyen sécuritaire |
Morning93 |
215 |
14:19:27 |
eng-rus |
inet. |
social media account |
учётная запись пользователя социальной сети |
Alex_Odeychuk |
216 |
14:18:49 |
eng-rus |
|
twisted |
безумный |
Sergey_Ka |
217 |
14:17:54 |
eng-rus |
product. |
dipping tobacco |
закидывать насвай |
Yeldar Azanbayev |
218 |
14:17:37 |
eng-rus |
product. |
dipping tobacco |
кидать насвай |
Yeldar Azanbayev |
219 |
14:13:32 |
eng-rus |
product. |
the trouble is |
что плохо |
Yeldar Azanbayev |
220 |
14:13:22 |
eng-rus |
sport. |
cheerleader |
участник группы поддержки |
Alex_Odeychuk |
221 |
14:11:05 |
eng-rus |
mil. |
development of weapons of mass destruction |
разработка оружия массового уничтожения |
Alex_Odeychuk |
222 |
14:10:12 |
eng-rus |
sec.sys. |
clear out the cash from local banks |
заниматься расхищением наличных из местных банков |
Alex_Odeychuk |
223 |
14:09:20 |
rus-ita |
|
торопливость |
sbrigativita |
Avenarius |
224 |
14:08:48 |
eng-rus |
mil. |
use of chemical weapons |
применение химического оружия |
Alex_Odeychuk |
225 |
14:08:26 |
eng-rus |
mil. |
biological weapons stockpile |
запасы бактериологического оружия |
Alex_Odeychuk |
226 |
14:08:17 |
rus-fre |
|
на фоне контекстуально |
face à |
naiva |
227 |
14:07:21 |
eng-rus |
mil. |
develop weapons of mass destruction |
разрабатывать оружие массового уничтожения |
Alex_Odeychuk |
228 |
14:04:00 |
eng-rus |
med. |
scleral buckle |
круговое вдавление склеры |
amatsyuk |
229 |
13:58:27 |
eng-rus |
pharma. |
shelf-life specification |
спецификация для контроля в течение срока годности |
Gri85 |
230 |
13:54:41 |
eng-rus |
arch. |
paramour |
полюбовник |
Vadim Rouminsky |
231 |
13:54:12 |
rus-fre |
arch. |
полюбовник |
paramour |
Vadim Rouminsky |
232 |
13:50:35 |
rus-fre |
|
наживаться |
s'acquérir |
Morning93 |
233 |
13:50:25 |
rus-fre |
|
набивать мошну |
s'acquérir |
Morning93 |
234 |
13:48:28 |
eng-rus |
mil. |
fight on all fronts |
сражаться на всех фронтах |
Alex_Odeychuk |
235 |
13:47:46 |
eng-rus |
sec.sys. |
national security analyst |
аналитик по вопросам национальной безопасности |
Alex_Odeychuk |
236 |
13:41:04 |
eng-rus |
product. |
if it is suitable |
если подходит |
Yeldar Azanbayev |
237 |
13:38:43 |
rus-est |
inf. |
бестолковый |
juhm |
ВВладимир |
238 |
13:29:42 |
eng-rus |
psychol. |
lead, not to be led |
вести за собой, а не быть ведомым |
Alex_Odeychuk |
239 |
13:26:39 |
eng-rus |
law |
Limitation on Actions |
исковая давность |
MichaelBurov |
240 |
13:20:26 |
eng-rus |
med. |
European Pharmaceutical Marketing Research Association |
Европейская ассоциация исследований фармацевтического рынка |
amatsyuk |
241 |
13:13:27 |
rus-ger |
|
сверхумный |
blitzgescheit |
solo45 |
242 |
13:08:51 |
rus-fre |
milk. |
низовой завод |
usine d'aval |
netu_logina |
243 |
13:06:54 |
eng-rus |
med. |
cardiovascular accidents |
сердечно-сосудистые осложнения |
Volha13 |
244 |
13:05:21 |
eng-rus |
product. |
how could I trust it |
как можно доверять |
Yeldar Azanbayev |
245 |
13:02:23 |
eng-rus |
product. |
is it right thing to do it this way? |
разве можно так |
Yeldar Azanbayev |
246 |
13:01:13 |
eng-rus |
product. |
is it right to ...? |
разве можно ... ? |
Yeldar Azanbayev |
247 |
13:00:05 |
rus-ger |
law |
оставаться без изменений |
bestehen bleiben |
Лорина |
248 |
12:52:37 |
rus-ger |
law |
оставаться |
bestehen bleiben (без изменений) |
Лорина |
249 |
12:51:51 |
rus |
vulg. |
разве по мне можно сказать, что мне до лампочки? |
меня это что, ебет что ли? мне то что, ебет что ли? |
Yeldar Azanbayev |
250 |
12:49:24 |
rus-ger |
construct. |
исполнительные документы |
Bauausführungsdokumentation |
Siegie |
251 |
12:49:23 |
rus-ger |
law |
изложенный |
dargestellt |
Лорина |
252 |
12:34:18 |
eng-rus |
transp. |
bus manifest |
путевой лист автобусного рейса |
SBSun |
253 |
12:20:51 |
eng-rus |
account. |
other comprehensive income |
прочий совокупный доход |
slitely_mad |
254 |
12:19:59 |
eng-rus |
account. |
OCI |
ПСД |
slitely_mad |
255 |
12:18:39 |
eng-rus |
product. |
we always have tried |
всегда старались |
Yeldar Azanbayev |
256 |
12:11:52 |
eng-rus |
|
decadent |
загнивающий |
Pickman |
257 |
12:08:00 |
eng-rus |
law |
Convention of Contracts |
Конвенция о договорах |
MichaelBurov |
258 |
12:06:35 |
rus-ger |
law |
повторная проверка |
Neuprüfung |
Лорина |
259 |
12:04:52 |
rus-ger |
law |
новая проверка |
Neuprüfung |
Лорина |
260 |
11:46:17 |
eng |
abbr. O&G |
PLD |
pump landing depth |
tat-konovalova |
261 |
11:37:13 |
eng |
abbr. O&G |
JP |
jet pump |
tat-konovalova |
262 |
11:34:04 |
rus-spa |
manag. |
коммерческий директор |
director de linea de negocio |
Ana-simpatica |
263 |
11:30:28 |
eng-rus |
electr.eng. |
sub-picofarad |
субпикофарадный |
Moonranger |
264 |
11:17:33 |
rus-spa |
idiom. |
кто первый встал, того и тапки |
camarón que se duerme, se lo lleva la corriente |
Aslandado |
265 |
11:11:51 |
rus-spa |
idiom. |
кто успел, тот и съел |
camarón que se duerme, se lo lleva la corriente (translate.ru) |
Aslandado |
266 |
11:08:35 |
rus-spa |
manag. |
линия поведения фирмы |
cultura estratégica |
Ana-simpatica |
267 |
11:07:40 |
rus-spa |
manag. |
стратегический контроль |
control estratégico |
Ana-simpatica |
268 |
11:04:27 |
eng-rus |
surg. |
rubber band ligation |
лигирование латексными кольцами (простой и эффективный амбулаторный метод лечения геморроя) |
shpak_07 |
269 |
10:50:53 |
eng-rus |
vet.med. |
wet litter |
влажный помёт |
Oxana Vakula |
270 |
10:50:06 |
rus-ger |
law |
апелляция |
Remonstrationsschreiben |
Лорина |
271 |
10:44:41 |
eng-rus |
slang |
pure B.S. |
полный отстой |
Alex_Odeychuk |
272 |
10:44:38 |
eng-rus |
|
social graces |
умение вести себя в обществе |
askandy |
273 |
10:42:44 |
rus-ger |
med. |
сохранение жизни |
Lebenserhaltung |
Лорина |
274 |
10:38:39 |
eng-rus |
mil. |
irredentist |
сторонник "воссоединения исконных земель" (в российском контексте прежде редкое слово актуализируется движениями за "Новороссію", "русскую весну", "Русскій міръ" и т.п.) |
Сергій Саржевський |
275 |
10:38:27 |
rus-ger |
med. |
костоправ |
Chiropraktor |
masterconcept |
276 |
10:37:02 |
rus-ger |
law |
цель пребывания |
Aufenthaltszweck |
Лорина |
277 |
10:34:51 |
eng-rus |
econ. |
investment flows |
инвестиционные потоки |
Aprela |
278 |
10:34:21 |
eng-rus |
relig. |
All Holiness |
Всесвятость |
ksenyka |
279 |
10:34:01 |
eng-rus |
relig. |
Your All Holiness |
Ваша Всесвятость |
ksenyka |
280 |
10:33:27 |
eng-rus |
relig. |
His All Holiness |
Его Всесвятость |
ksenyka |
281 |
10:28:23 |
eng-rus |
med. |
patient treatment day |
пациенто-день лечения |
wolferine |
282 |
10:22:48 |
rus-fre |
milk. |
редуктазная проба |
épreuve de la réductase |
netu_logina |
283 |
10:21:07 |
eng |
abbr. surg. |
HAL-RAR |
hemorrhoidal artery ligation and rectoanal repair |
shpak_07 |
284 |
10:15:14 |
eng-rus |
geol. |
matioliite |
матиолиит (водный алюмофосфат Mg и Na из группы дюфренита) |
jagr6880 |
285 |
10:13:25 |
eng-rus |
geol. |
mathiasite |
матиасит |
jagr6880 |
286 |
10:12:06 |
eng-rus |
mineral. |
maslovite |
масловит (PtBiTe) |
jagr6880 |
287 |
10:11:11 |
eng-rus |
mineral. |
marumoite |
марумоит (Pb8As10S23) |
jagr6880 |
288 |
10:10:54 |
eng-rus |
slang |
dick in my hand |
не иметь необходимых ресурсов для выполнения работы (A phrase used to express an individual's lack of resources, opportunities, prospects, options, etc.) |
BRUNDOV |
289 |
10:09:17 |
eng-rus |
mineral. |
derriksite |
дерриксит (чень редкий урановый минерал, гидратированный уранил-селенит меди) |
jagr6880 |
290 |
10:08:17 |
eng-rus |
geol. |
marthozite |
мартосит |
jagr6880 |
291 |
10:04:30 |
eng-rus |
mineral. |
manaksite |
манаксит (марганцевый аналог распространенного в Хибинах фенаксита открыт в ультраагпаитовых пегматитах на горе Аллуайв) |
jagr6880 |
292 |
10:03:31 |
eng-rus |
mineral. |
mammothite |
маммотит |
jagr6880 |
293 |
10:00:44 |
eng-rus |
mineral. |
maleevite |
малеевит (BaB2Si2O8 редкий боросиликат бария из группы данбурита) |
jagr6880 |
294 |
9:58:52 |
eng-rus |
mineral. |
mcnearite |
макнирит (NaCa5(AsO4)(AsO3OH)4 * 4H2O) |
jagr6880 |
295 |
9:56:25 |
eng-rus |
bank. |
collateralized period |
залоговый период |
Vladimir Shevchuk |
296 |
9:53:37 |
eng-rus |
mineral. |
mackayite |
маккейит (редкий минерал, теллурит Fe3 с доп. анионами (OH)-) |
jagr6880 |
297 |
9:51:40 |
eng-rus |
mineral. |
miersite |
майерсит (редкий минерал, иодид серебра и меди из группы хлораргирита (серия майерсит-маршит). Образует прерывистую серию твёрдых растворов с маршитом) |
jagr6880 |
298 |
9:50:45 |
rus-ger |
law |
нарушить интересы |
Interessen beeinträchtigen |
Лорина |
299 |
9:49:22 |
eng-rus |
mineral. |
magbasite |
магбасит (KBaMg6AlSi6O20F2) |
jagr6880 |
300 |
9:48:19 |
eng-rus |
surg. |
stapled hemorrhoidopexy |
степлерная геморроидопексия |
shpak_07 |
301 |
9:47:20 |
rus-fre |
|
студгородок |
campus |
Louis |
302 |
9:46:09 |
eng-rus |
mineral. |
luberoite |
любероит (Pt5Se4) |
jagr6880 |
303 |
9:45:44 |
rus-ger |
law |
нарушать интересы |
Interessen beeinträchtigen |
Лорина |
304 |
9:43:48 |
eng-rus |
geol. |
overite |
оверит (минерал, водный фосфат Ca, Mg и Al) |
jagr6880 |
305 |
9:42:29 |
eng-rus |
geol. |
lunokite |
луньокит (редкий минерал, водный фосфат из группы оверита) |
jagr6880 |
306 |
9:41:28 |
eng-rus |
geol. |
lulzacite |
лулзацит |
jagr6880 |
307 |
9:40:56 |
eng-rus |
product. |
be motivated |
двигать желание |
Yeldar Azanbayev |
308 |
9:40:41 |
eng-rus |
geol. |
lukrahnite |
лукранит |
jagr6880 |
309 |
9:39:39 |
eng-rus |
product. |
incumbent on |
быть обязанным |
Yeldar Azanbayev |
310 |
9:39:26 |
eng-rus |
geol. |
stibioclaudetite |
стибиоклаудетит (AsSbO3 минерал, оксид Sb и As, Sb-аналог клаудетита) |
jagr6880 |
311 |
9:38:14 |
eng-rus |
geol. |
ludlockite |
лудлокит |
jagr6880 |
312 |
9:35:30 |
eng-rus |
mineral. |
londonite |
лондонит (минерал класса боратов, цезиевый аналог родицита) |
jagr6880 |
313 |
9:35:17 |
eng-rus |
product. |
gruelling time |
тяжёлое время |
Yeldar Azanbayev |
314 |
9:32:43 |
eng-rus |
mineral. |
lovdarite |
ловдарит (KNa3Be2Si7O18*4H2O) |
jagr6880 |
315 |
9:28:06 |
eng-rus |
mineral. |
lintisite |
линтисит (Na3LiTi2O2(SiO3)4 * 2H2O) |
jagr6880 |
316 |
9:27:51 |
eng-rus |
econ. |
Landfill Gas To Energy |
утилизация свалочного газа |
Millie |
317 |
9:27:18 |
rus-ger |
law |
совершать уголовное преступление |
den Straftatbestand verwirklichen |
Лорина |
318 |
9:27:17 |
rus-ger |
|
смена даты |
Datumswechsel |
xakepxakep |
319 |
9:26:46 |
eng-rus |
mineral. |
lingunite |
лингунит (NaAlSi3O8) |
jagr6880 |
320 |
9:24:56 |
eng-rus |
geol. |
lehnerite |
лехнерит (редкий минерал, 8-водный уранил-фосфат марганца из группы метаотенита) |
jagr6880 |
321 |
9:24:27 |
eng-rus |
ed. |
win a scholarship |
выиграть грант |
Dana2727 |
322 |
9:24:26 |
eng-rus |
product. |
find out the cause |
знать причину |
Yeldar Azanbayev |
323 |
9:23:18 |
eng-rus |
geol. |
lenoblite |
леноблит |
jagr6880 |
324 |
9:21:14 |
eng-rus |
mineral. |
leightonite |
лейтонит |
jagr6880 |
325 |
9:18:26 |
eng-rus |
product. |
fail to care of |
не следить |
Yeldar Azanbayev |
326 |
9:17:00 |
eng-rus |
geol. |
loughlinite |
лафлинит (Na2Mg3Si6O16 * 8H2O минерал, водный силикат магния и натрия слоистой структуры из группы сепиолита) |
jagr6880 |
327 |
9:15:29 |
eng-rus |
inf. |
why the rush |
к чему такая срочность спешка? |
VLZ_58 |
328 |
9:08:34 |
eng |
abbr. econ. |
LFGTE |
Landfill Gas To Energy |
Millie |
329 |
9:02:39 |
eng-rus |
food.ind. |
egg breaking room |
яйцебитня |
Yuri Ginsburg |
330 |
8:59:28 |
eng-rus |
|
State Intellectual Property Service of Ukraine |
Государственная служба интеллектуальной собственности Украины |
JJ-13 |
331 |
8:55:48 |
eng-rus |
product. |
it showed up no results |
результата не было |
Yeldar Azanbayev |
332 |
8:55:06 |
eng-rus |
product. |
it caused no results |
результата не было |
Yeldar Azanbayev |
333 |
8:48:20 |
eng-rus |
econ. |
distributional impact |
влияние программы (сокращения ПГ) на доходы населения (бедные домохозяйства несут больше затрат, чем богатые) |
Millie |
334 |
8:45:46 |
eng-rus |
product. |
got clogged of |
забиться от |
Yeldar Azanbayev |
335 |
8:42:24 |
rus-ger |
law |
совершить уголовное преступление |
den Straftatbestand verwirklichen |
Лорина |
336 |
8:42:11 |
eng-rus |
geol. |
lausenite |
лаусенит |
jagr6880 |
337 |
8:36:12 |
eng-rus |
sewage |
greywater |
нефекальные стоки |
stroytrans |
338 |
8:30:43 |
eng-rus |
product. |
refuse permission |
не разрешить |
Yeldar Azanbayev |
339 |
8:08:01 |
eng-rus |
|
spanning |
в радиусе (five locations spanning 120 mile) |
Надушка |
340 |
8:06:18 |
rus-fre |
geogr. |
департамент Нор во Франции |
Nord |
naiva |
341 |
7:56:59 |
eng-rus |
auto. |
engine blockhead |
головка двигателя |
Yeldar Azanbayev |
342 |
7:53:37 |
eng-rus |
avia. |
QHSEC |
Обеспечение качества, охрана труда, окружающей среды, безопасность, компетентность (Quatlity, Health. Safety, Environment, Competence) |
Rslan |
343 |
7:28:51 |
eng-rus |
product. |
diesel electrical station |
ДЭС |
Yeldar Azanbayev |
344 |
7:17:50 |
eng-rus |
law |
it is therefore ordered, adjudged, and decreed that |
суд решил что (traditional words used to introduce a court decision) |
алешаBG |
345 |
7:15:15 |
eng-rus |
|
International Emergency Economic Powers Act |
Закон США об экономических полномочиях в случае чрезвычайных ситуаций, создаваемых внешней угрозой |
luisochka |
346 |
7:00:02 |
rus-fre |
polit. |
избиратели |
électorat |
naiva |
347 |
6:48:38 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
external ground |
сигнал земля от внешней схемы |
Gruzovik |
348 |
6:45:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
collapsible |
сжимающийся |
Gruzovik |
349 |
6:44:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
collapse |
сжимать |
Gruzovik |
350 |
6:42:38 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
fry |
сжигать |
Gruzovik |
351 |
6:41:18 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
compressed disk |
сжатый диск |
Gruzovik |
352 |
6:40:15 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
concise text |
сжатый |
Gruzovik |
353 |
6:39:10 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
compressed digital video |
сжатое цифровое видео (abbr. CDV) |
Gruzovik |
354 |
6:38:51 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
CDV |
сжатое цифровое видео (compressed digital video) |
Gruzovik |
355 |
6:36:44 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
PIC |
формат PIC (picture image compression) |
Gruzovik |
356 |
6:34:54 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
Lempel-Ziv-Welch compression |
сжатие Лемпела-Зива-Велча |
Gruzovik |
357 |
6:32:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
audio compression |
сжатие аудиосигнала |
Gruzovik |
358 |
6:26:00 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
PSN |
сеть с коммутацией пакетов (packet-switching network) |
Gruzovik |
359 |
6:23:41 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
contention network |
сеть с возможными конфликтами |
Gruzovik |
360 |
6:23:15 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
freenet |
сеть с бесплатным доступом |
Gruzovik |
361 |
6:19:22 |
rus-ger |
tech. |
держатель фильтра |
Drallkappe |
stachel |
362 |
6:14:29 |
eng-rus |
geol. |
loudounite |
лаудонит |
jagr6880 |
363 |
6:14:02 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
NSFnet |
Сеть Национального научного фонда (National Science Foundation Network wikipedia.org) |
Gruzovik |
364 |
6:13:15 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
thick net |
сеть на толстом коаксиальном кабеле |
Gruzovik |
365 |
6:12:10 |
eng-rus |
geol. |
latiumite |
латиумит |
jagr6880 |
366 |
6:11:27 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
ARPANET |
Сеть Агентства перспективных исследовательских разработок (Advanced Research Projects Agency Network wikipedia.org) |
Gruzovik |
367 |
6:11:05 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
Advanced Research Projects Agency Network |
Сеть Агентства перспективных исследовательских разработок (abbr. ARPANET wikipedia.org) |
Gruzovik |
368 |
6:10:42 |
eng-rus |
geol. |
larisaite |
ларисаит |
jagr6880 |
369 |
6:05:43 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
DARPANET |
Сеть Агентства оборонных перспективных исследовательских разработок (Defense Advanced Research Projects Agency Network wikipedia.org) |
Gruzovik |
370 |
6:05:22 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
Defense Advanced Research Projects Agency Network |
Сеть Агентства оборонных перспективных исследовательских разработок (аббр. DARPANET wikipedia.org) |
Gruzovik |
371 |
6:05:01 |
eng-rus |
IT |
processor farm |
процессорная плантация (параллельный мультипроцессор, в котором задачи распределяются одним "фермерским" процессором между несколькими рабочими процессорами, а результаты возвращаются процессору, играющему роль фермера) |
seryozhka |
372 |
6:03:43 |
eng-rus |
law |
petitioner |
истица |
Artjaazz |
373 |
6:01:01 |
eng-rus |
fire. |
fire-fighting pipework |
пожарная водопроводная сеть |
igisheva |
374 |
6:00:38 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
pixel grid |
сетка пикселов |
Gruzovik |
375 |
5:59:47 |
eng-rus |
mineral. |
lannonite |
ланнонит (HCa4Mg2Al4(SO4)8F9 * 32H2O) |
jagr6880 |
376 |
5:59:31 |
eng-rus |
fire. |
fire-fighting pipework |
сеть пожарных трубопроводов |
igisheva |
377 |
5:59:08 |
eng-rus |
fire. |
fire-fighting piping |
сеть противопожарных трубопроводов |
igisheva |
378 |
5:59:07 |
eng-rus |
fire. |
fire-fighting piping |
пожарные водоводы |
igisheva |
379 |
5:58:37 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
network etiquette |
сетикет |
Gruzovik |
380 |
5:58:26 |
eng-rus |
mineral. |
langisite |
лангисит (CoAs редкий минерал, арсенид Co из группы никелина) |
jagr6880 |
381 |
5:58:07 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
network services |
сетевые услуги |
Gruzovik |
382 |
5:57:37 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
network news |
сетевые новости |
Gruzovik |
383 |
5:57:07 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
network etiquette |
сетевой этикет |
Gruzovik |
384 |
5:56:46 |
eng-rus |
mineral. |
lammerite |
ламмерит (Cu3(AsO4)2) |
jagr6880 |
385 |
5:55:21 |
eng-rus |
fire. |
fire-fighting pipework |
сеть противопожарного водопровода |
igisheva |
386 |
5:54:49 |
eng-rus |
mineral. |
lakargiite |
лакаргит |
jagr6880 |
387 |
5:54:34 |
rus-fre |
econ. |
срок деятельности общества |
durée |
AnnaRoma |
388 |
5:54:06 |
eng-rus |
mineral. |
lakargiite |
лакаргиит (CaZrO3 ложный оксид из группы перовскита) |
jagr6880 |
389 |
5:53:13 |
eng-rus |
O&G, karach. |
Gas Centrifugal Compressors |
центробежный компрессор закачки газа |
bumblbee89 |
390 |
5:52:31 |
eng-rus |
mineral. |
luddenite |
ладденит (Cu2Pb2Si5O14 * 14H2O) |
jagr6880 |
391 |
5:50:57 |
eng-rus |
fire. |
fire-fighting pipework |
пожарные водоводы |
igisheva |
392 |
5:49:58 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
network traffic |
трафик |
Gruzovik |
393 |
5:48:57 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
NT |
сетевой терминатор (network terminator) |
Gruzovik |
394 |
5:46:51 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
network data management protocol |
протокол NDMP (abbr. NDMP) |
Gruzovik |
395 |
5:46:28 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
NDMP |
протокол NDMP (network data management protocol) |
Gruzovik |
396 |
5:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
NDMP |
сетевой протокол управления данными (network data management protocol) |
Gruzovik |
397 |
5:45:30 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
network data management protocol |
сетевой протокол управления данными (abbr. NDMP) |
Gruzovik |
398 |
5:44:36 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
CONP |
протокол CONP (connection-oriented network protocol) |
Gruzovik |
399 |
5:43:54 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
CONP |
сетевой протокол с установлением соединения (connection-oriented network protocol) |
Gruzovik |
400 |
5:42:55 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
network time protocol |
протокол NTP (abbr. NTP) |
Gruzovik |
401 |
5:41:52 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
NTP |
сетевой протокол синхронизации (network time protocol) |
Gruzovik |
402 |
5:41:36 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
network time protocol |
сетевой протокол синхронизации (abbr. NTP) |
Gruzovik |
403 |
5:40:50 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
NNTP |
сетевой протокол передачи новостей (network news transfer protocol) |
Gruzovik |
404 |
5:39:34 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
CLNP |
протокол CLNP (connectionless network protocol) |
Gruzovik |
405 |
5:39:15 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
connectionless network protocol |
протокол CLNP (abbr. CLNP) |
Gruzovik |
406 |
5:38:15 |
rus-fre |
|
молокозаготовительный завод |
laiterie |
netu_logina |
407 |
5:38:07 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
NTP |
сетевой протокол времени (network time protocol) |
Gruzovik |
408 |
5:37:08 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
network drive |
сетевой накопитель |
Gruzovik |
409 |
5:35:20 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
network directory |
сетевой каталог |
Gruzovik |
410 |
5:34:55 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
network trunk |
сетевой кабель |
Gruzovik |
411 |
5:34:13 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
UNI |
спецификация UNI (user-to-network interface) |
Gruzovik |
412 |
5:33:56 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
user-to-network interface |
спецификация UNI (abbr. UNI) |
Gruzovik |
413 |
5:32:42 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
network device driver |
сетевой драйвер устройства |
Gruzovik |
414 |
5:32:14 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
networked drive |
сетевой диск |
Gruzovik |
415 |
5:24:08 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
network reboot |
сетевая перезагрузка |
Gruzovik |
416 |
5:23:45 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
network error |
сетевая ошибка |
Gruzovik |
417 |
5:23:12 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
NetWare |
сетевая операционная система NetWare фирмы Novell |
Gruzovik |
418 |
5:22:43 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
network OS |
сетевая операционная система (abbr. NOS) |
Gruzovik |
419 |
5:19:44 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
broadcast storm |
сетевая буря |
Gruzovik |
420 |
5:16:56 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
SNA |
сетевая архитектура систем (systems network architecture) |
Gruzovik |
421 |
5:11:50 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
network adapter card |
сетевая адаптерная плата |
Gruzovik |
422 |
5:09:34 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
certified NetWare engineer |
сертифицированный специалист по сетям NetWare (abbr. CNE) |
Gruzovik |
423 |
5:08:30 |
eng-rus |
|
dos and don'ts |
что делать и чего не делать |
greenadine |
424 |
5:07:38 |
rus-fre |
|
уровень детальности |
granularité |
greenadine |
425 |
5:05:51 |
eng-rus |
build.struct. |
ferro-concrete frame |
железобетонная конструкция |
igisheva |
426 |
5:05:07 |
eng-rus |
build.struct. |
ferro-concrete frame |
железобетонный остов |
igisheva |
427 |
5:05:06 |
eng-rus |
build.struct. |
ferro-concrete frame |
железобетонный каркас |
igisheva |
428 |
5:03:11 |
eng-rus |
found.engin. |
piling |
сваезабойные работы |
igisheva |
429 |
5:03:01 |
eng-rus |
found.engin. |
piling |
сваезабойный |
igisheva |
430 |
5:02:25 |
eng-rus |
found.engin. |
piling |
сваебойный |
igisheva |
431 |
5:01:44 |
eng-rus |
|
discipline records |
дисциплинарные записи |
yuliya zadorozhny |
432 |
4:59:27 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
silver zinc battery |
серебряно-цинковый аккумулятор |
Gruzovik |
433 |
4:58:38 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
LES |
сервис эмуляции локальной сети (LAN emulation service) |
Gruzovik |
434 |
4:58:23 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
LAN emulation service |
сервис эмуляции локальной сети (abbr. LES) |
Gruzovik |
435 |
4:58:07 |
eng-rus |
|
I don't know where to begin |
не знаю, с чего мне начать |
Гевар |
436 |
4:55:22 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
RADIUS |
сервис для аутентификации удалённого пользователя телефонного входа (remote authentication dial-in user service) |
Gruzovik |
437 |
4:55:05 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
remote authentication dial-in user service |
сервис для аутентификации удалённого пользователя телефонного входа (abbr. RADIUS) |
Gruzovik |
438 |
4:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik email |
SMTP server |
сервер электронной почты |
Gruzovik |
439 |
4:52:42 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
access-control server |
сервер доступа |
Gruzovik |
440 |
4:52:13 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
access server |
сервер управления доступом |
Gruzovik |
441 |
4:51:13 |
rus-ger |
law |
объявление намерения |
Bekundung der Absicht |
Лорина |
442 |
4:51:07 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
directory server |
сервер-справочник |
Gruzovik |
443 |
4:50:09 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
domain name system server |
сервер системы именования доменов (DNS server) |
Gruzovik |
444 |
4:50:06 |
eng-rus |
idiom. |
air one's dirty laundry in public |
выносить сор из избы |
Гевар |
445 |
4:46:33 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
SSI |
серверное включение (server-side include; a simple interpreted server-side scripting language used almost exclusively for the Web; the most frequent use of SSI is to include the contents of one or more files into a web page on a web server) |
Gruzovik |
446 |
4:45:37 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
server-side include |
серверное включение (abbr. SSI; a simple interpreted server-side scripting language used almost exclusively for the Web; the most frequent use of SSI is to include the contents of one or more files into a web page on a web server) |
Gruzovik |
447 |
4:41:06 |
rus-ger |
law |
объявленное намерение |
bekundete Absicht |
Лорина |
448 |
4:40:38 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
configuration server |
сервер конфигурации |
Gruzovik |
449 |
4:39:07 |
rus |
abbr. water.suppl. |
ВС |
водоснабжение |
igisheva |
450 |
4:31:51 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
SMTP server |
сервер SMTP |
Gruzovik |
451 |
4:30:42 |
eng-rus |
wir. |
electric bulk material |
электромонтажный материал |
igisheva |
452 |
4:29:34 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
HTTP server |
сервер HTTP |
Gruzovik |
453 |
4:29:07 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
FTP server |
сервер FTP |
Gruzovik |
454 |
4:28:39 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
Archie server |
сервер Archie |
Gruzovik |
455 |
4:28:11 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
box |
сервер |
Gruzovik |
456 |
4:27:43 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
grayed menu item inactive |
серая команда меню |
Gruzovik |
457 |
4:26:15 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
tactile |
сенсорный |
Gruzovik |
458 |
4:25:23 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
touch-sensitive tablet |
сенсорная панель |
Gruzovik |
459 |
4:25:05 |
eng-rus |
wir. |
field connection diagram |
схема электромонтажных соединений |
igisheva |
460 |
4:23:25 |
eng-rus |
wir. |
field connection diagram |
схема монтажных соединений |
igisheva |
461 |
4:22:03 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
drive bay |
секция дисковода |
Gruzovik |
462 |
4:20:29 |
eng-rus |
Gruzovik d.b.. |
data partitioning |
секционирование данных |
Gruzovik |
463 |
4:19:56 |
eng-rus |
wir. |
electrical installation details |
данные по электромонтажу |
igisheva |
464 |
4:17:48 |
eng-rus |
fire. |
fire alarm system |
пожарная сигнализационная система |
igisheva |
465 |
4:15:26 |
eng-rus |
light. |
lighting panel |
осветительный щиток |
igisheva |
466 |
4:15:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
pie wedge |
сектор круговой диаграммы |
Gruzovik |
467 |
4:15:08 |
rus-ger |
law |
поддельный документ |
gefälschte Unterlage |
Лорина |
468 |
4:14:59 |
eng-rus |
light. |
lighting sheet |
осветительная панель |
igisheva |
469 |
4:14:51 |
rus-ger |
|
большие сомнения |
massive Zweifel (an D. – в чём-либо) |
Лорина |
470 |
4:14:23 |
rus-ger |
law |
в силу технического сбоя системы |
systemtechnisch |
Scorpioncat |
471 |
4:13:50 |
rus-ger |
tax. |
справка с налоговой инспекции |
Steuerselbstauskunft |
Лорина |
472 |
4:10:44 |
rus-ger |
fig. |
обоснование |
Untermauerung |
Лорина |
473 |
4:04:24 |
eng-rus |
electric. |
cable tray layout |
схема расположения кабельных лотков |
igisheva |
474 |
4:03:13 |
eng-rus |
electric. |
power layout |
план-схема питания |
igisheva |
475 |
3:59:03 |
eng-rus |
el.mach. |
cable schedule |
кабельная таблица |
igisheva |
476 |
3:58:45 |
eng-rus |
Gruzovik GOST. |
variation management of key characteristics |
управление стабильностью ключевых характеристик |
Gruzovik |
477 |
3:56:33 |
eng-rus |
Gruzovik GOST. |
measurement methods for field tests |
методы контроля для полевых испытаний |
Gruzovik |
478 |
3:56:01 |
eng-rus |
drv. |
electrically driven |
электроприводной |
igisheva |
479 |
3:47:28 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
radiotherapy simulator |
симулятор для лучевой терапии |
Gruzovik |
480 |
3:46:52 |
rus-ger |
construct. |
основание |
Untermauerung |
Лорина |
481 |
3:46:31 |
rus-ger |
construct. |
база |
Untermauerung |
Лорина |
482 |
3:46:07 |
rus-ger |
construct. |
фундамент |
Untermauerung (также переносный смысл) |
Лорина |
483 |
3:45:24 |
eng-rus |
drv. |
motor control |
электроприводное управление |
igisheva |
484 |
3:44:57 |
eng-rus |
Gruzovik sec.sys. |
resistance to burglary |
устойчивость к взлому |
Gruzovik |
485 |
3:44:49 |
rus-ger |
fig. |
подведение основания |
Untermauerung |
Лорина |
486 |
3:41:25 |
eng-rus |
wir. |
routing layout |
план-схема прокладки (кабелей, трубопроводов) |
igisheva |
487 |
3:40:45 |
eng-rus |
wir. |
routing layout |
план-схема разводки |
igisheva |
488 |
3:25:03 |
eng-rus |
pipes. |
supply air piping |
питательные воздуховоды |
igisheva |
489 |
3:22:52 |
eng-rus |
pipes. |
pneumatic signal tubing |
импульсные трубки |
igisheva |
490 |
3:21:34 |
rus-ger |
fig. |
подведение базы |
Untermauerung |
Лорина |
491 |
2:59:07 |
eng-rus |
slang |
sugar whore |
сладкоежка |
SirReal |
492 |
2:58:24 |
eng-rus |
imitat. |
ribbit |
квакать |
Abberline_Arrol |
493 |
2:56:48 |
eng-rus |
el.mach. |
wiring routing |
трассировка межсоединений |
igisheva |
494 |
2:56:47 |
eng-rus |
el.mach. |
wiring routing |
разводка межсоединений |
igisheva |
495 |
2:51:12 |
eng-rus |
ed. |
introduction into a professional field |
введение в специальность |
Max Smirnoff |
496 |
2:48:22 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
control building |
пункт управления |
igisheva |
497 |
2:45:12 |
eng-rus |
Gruzovik GOST. |
2,4-dinitrotoluol technical |
2,4-динитротолуол технический |
Gruzovik |
498 |
2:44:32 |
eng-rus |
Gruzovik GOST. |
2-nitrotoluol technical |
2-нитротолуол технический |
Gruzovik |
499 |
2:41:16 |
rus |
abbr. microel. |
ВВ |
ввод/вывод |
igisheva |
500 |
2:35:54 |
eng-rus |
Gruzovik GOST. |
2-nitrotoluene technical |
2-нитротолуол технический |
Gruzovik |
501 |
2:34:59 |
eng-rus |
Gruzovik GOST. |
2-aminoanisol technical |
2-аминоанизол технический |
Gruzovik |
502 |
2:32:07 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
setting list |
перечень настроек |
igisheva |
503 |
2:31:36 |
eng-rus |
Gruzovik GOST. |
2-mercaptobenzothiazole |
2-Меркаптобензтиазол |
Gruzovik |
504 |
2:30:28 |
eng-rus |
Gruzovik GOST. |
1-phenyl-3-methyl-5-pyrazolone technical |
1-Фенил-3-метил-5-пиразолон технический |
Gruzovik |
505 |
2:24:44 |
eng-rus |
Gruzovik GOST. |
2-aminotoluene technical |
2-Аминотолуол технический |
Gruzovik |
506 |
2:19:24 |
eng-rus |
Gruzovik GOST. |
1,2-Dichlorethane technical |
1,2-Дихлорэтан технический |
Gruzovik |
507 |
2:13:39 |
eng-rus |
Gruzovik GOST. |
1,1,2,2-tetrafluorodibromethane khladon 114B2 |
1,1,2,2-тетрафтордибромэтан хладон 114В2 |
Gruzovik |
508 |
1:47:50 |
eng-rus |
cliche. |
time on your hands |
лишнее время |
Interex |
509 |
1:04:09 |
rus-fre |
|
выйти замуж по любви |
se marier par amour |
Morning93 |
510 |
0:54:00 |
eng-rus |
build.struct. |
KMD drawing |
размерный чертёж |
sarayli |
511 |
0:49:04 |
eng-rus |
comp.games. |
HP |
очки жизни |
SirReal |
512 |
0:48:06 |
eng-rus |
comp.games. |
hit points |
очки здоровья |
SirReal |
513 |
0:44:39 |
eng-rus |
slang |
nothing to sneeze at |
некисло |
SirReal |
514 |
0:41:35 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
government cheese |
пособие по безработице (в США (образно)) |
SirReal |
515 |
0:41:09 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
government cheese |
социальное обеспечение |
SirReal |
516 |
0:40:54 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
government cheese |
подачки от государства |
SirReal |
517 |
0:28:43 |
rus-ger |
construct. |
подведение фундамента |
Untermauerung |
Лорина |
518 |
0:11:36 |
eng-rus |
|
meat processor |
переработчик мяса |
Artjaazz |