1 |
23:56:53 |
rus-ger |
gas.proc. |
подача газа |
Gastransport |
ВВладимир |
2 |
23:56:35 |
eng-rus |
arabic |
indicative imperfective verb |
глагол в имперфекте изъявительного наклонения |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:56:01 |
rus-ger |
gas.proc. |
транспорт газа |
Gastransport |
ВВладимир |
4 |
23:54:22 |
eng-rus |
arabic |
doubled verb |
удвоенный глагол |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:54:07 |
eng-rus |
gen. |
drift into sleep |
отходить ко сну |
Дмитрий_Р |
6 |
23:53:08 |
eng-rus |
gen. |
drift in and out of consciousness |
терять и приходить в сознание |
Дмитрий_Р |
7 |
23:18:19 |
eng-rus |
EU. |
Central Eastern Europe |
также есть написания: eastern Central Europe; East-Central Europe Центрально-Восточная Европа |
ВВладимир |
8 |
23:17:14 |
rus-ger |
EU. |
Центрально-Восточная Европа |
Mittelosteuropa |
ВВладимир |
9 |
22:48:14 |
eng |
abbr. comp. |
An Application Specific Full Use |
ASFU |
makhno |
10 |
22:47:37 |
eng-rus |
slang |
bouchon |
дорожная пробка |
inn |
11 |
22:44:57 |
eng-rus |
weld. |
induction heating of pipes |
индукционный подогрев труб |
alenkangel |
12 |
22:40:06 |
eng-rus |
slang |
washboard |
разработанный брюшной пресс (Sexy, lean, six pack tummy. – "кубики" на животе: Omg, lookie dat washboard...) |
inn |
13 |
22:12:29 |
rus-ger |
logist. |
транспортная логистическая этикетка |
Versandetikett |
makhno |
14 |
22:05:01 |
eng-rus |
gen. |
to the hilt |
в полной мере |
scherfas |
15 |
22:01:55 |
eng-rus |
gen. |
into |
с начала (какого-либо события/действа) |
inn |
16 |
22:00:04 |
rus-fre |
law |
подделка документов |
faux dans les titres |
Smala |
17 |
21:54:12 |
eng-rus |
gen. |
by my lights |
по моему мнению |
inn |
18 |
21:48:14 |
eng |
abbr. comp. |
ASFU |
An Application Specific Full Use |
makhno |
19 |
21:35:20 |
eng-rus |
scient. |
raw foodist |
сыроед |
trancer |
20 |
21:29:00 |
eng-rus |
gen. |
at one's worst |
хуже всего |
inn |
21 |
21:25:16 |
eng-rus |
gen. |
spread |
намазка |
Дмитрий_Р |
22 |
21:13:53 |
rus-ger |
logist. |
логистический парк |
Logistikpark |
ВВладимир |
23 |
21:07:51 |
rus-fre |
law |
преступление путём подкупа |
infraction de corruption |
Smala |
24 |
21:01:50 |
rus-ger |
vet.med. |
противопаразитный |
antiparasitär |
Galchonok10 |
25 |
20:50:13 |
eng-rus |
gen. |
Anti-Cybersquatting Consumer Protection Act |
Закон о защите потребителей от киберсквоттинга (USA) |
manoylishka |
26 |
20:47:50 |
eng-rus |
econ. |
trade management |
менеджмент торговли |
Самурай |
27 |
20:47:18 |
eng-rus |
econ. |
sales management |
управление продажами |
Самурай |
28 |
20:45:12 |
eng-rus |
gen. |
hotel and restaurant business |
отельно-ресторанный бизнес |
Самурай |
29 |
20:45:00 |
eng-rus |
gen. |
vapour cloud |
облако топливовоздушной смеси |
Alexander Demidov |
30 |
20:44:18 |
eng-rus |
gen. |
Federal Trademark Dilution Act |
Федеральный закон об ослаблении режима торговых марок |
manoylishka |
31 |
20:24:18 |
eng-rus |
ed. |
academic hour |
учебный час |
Самурай |
32 |
20:14:10 |
eng-rus |
gen. |
blowout |
крупное событие |
Дмитрий_Р |
33 |
20:13:24 |
eng-rus |
gen. |
blowout |
дорогостоящая еда |
Дмитрий_Р |
34 |
20:09:22 |
eng-rus |
gen. |
blowout |
лёгкая победа |
Дмитрий_Р |
35 |
19:54:28 |
rus-fre |
law |
в соответствии с, согласно |
au sens de |
Smala |
36 |
19:38:59 |
eng-rus |
construct. |
sedimentation regime |
интенсивность отложения наносов (в портовой акватории) |
VPK |
37 |
19:37:03 |
eng-rus |
tech. |
low-maintenance chains |
малообслуживаемые цепи |
Olca |
38 |
19:32:49 |
rus-fre |
med. |
воздушность |
aération |
Пума |
39 |
19:29:37 |
eng-rus |
med. |
fasting cholesterol test |
анализ на холестерин (сдаваемый на голодный желудок) |
dioecia |
40 |
19:28:38 |
eng-rus |
med. |
lipoprotein profile |
липопротеиновый профиль |
dioecia |
41 |
19:17:30 |
eng-ger |
gen. |
vigil |
Mahnwache (a kind of demonstration) |
Novoross |
42 |
19:14:00 |
eng-rus |
gen. |
keep your eyes open |
будь начеку! |
Aspect |
43 |
18:59:50 |
rus-spa |
tech. |
прочность на изгиб |
resistencia a la flexión |
griega |
44 |
18:57:03 |
eng-rus |
gen. |
Reykjavikian |
рейкьявикский |
Anglophile |
45 |
18:56:18 |
eng-rus |
gen. |
Reykjavikian |
рейкьявикец |
Anglophile |
46 |
18:52:39 |
eng-rus |
pharm. |
Furcellaria gum |
агар фурцеллярии (фурцеллярия – водоросль) |
dzimmu |
47 |
18:50:48 |
eng-rus |
auto. |
after market tools |
сервисная аппаратура |
translator911 |
48 |
18:45:19 |
rus-fre |
gen. |
сильно пахнуть |
sentir fort |
Silina |
49 |
18:45:05 |
eng-rus |
auto. |
aftermarket tool |
сервисный прибор |
translator911 |
50 |
18:42:40 |
eng-rus |
gen. |
Kallar grass |
лептохлоа нитевидная (бот.) |
emmaus |
51 |
18:41:22 |
eng-rus |
gen. |
Barcelonan |
барселонский |
Anglophile |
52 |
18:40:59 |
eng-rus |
gen. |
Barcelonan |
барселонка |
Anglophile |
53 |
18:40:41 |
rus-ger |
electr.eng. |
вводно-распределительное устройство |
Eingangsschaltanlage |
ВВладимир |
54 |
18:40:29 |
eng-rus |
gen. |
Barcelonan |
барселонец |
Anglophile |
55 |
18:39:44 |
eng-rus |
busin. |
on an individual basis |
индивидуально (напр., applications will be considered on an individual basis) |
Alex_Odeychuk |
56 |
18:39:38 |
rus-dut |
gen. |
запороть, провалить |
verneuken |
vladanna |
57 |
18:39:08 |
eng-rus |
logist. |
shortfall in capacity |
дефицит пропускной способности (порта) |
VPK |
58 |
18:38:52 |
rus-ger |
gen. |
ЦАО |
Zentraler Verwaltungsbezirk von Moskau |
o-klier |
59 |
18:38:47 |
rus-ita |
sport. |
стремительная контратака |
contropiede |
YoPenTheDeutch |
60 |
18:37:46 |
rus-ita |
sport. |
бригада арбитров |
quaterna |
YoPenTheDeutch |
61 |
18:36:27 |
eng-rus |
ling. |
level of language knowledge |
уровень знания языка |
Alex_Odeychuk |
62 |
18:35:10 |
eng-rus |
scient. |
subject knowledge |
знание предметной области |
Alex_Odeychuk |
63 |
18:34:21 |
eng-rus |
gen. |
nipa palm |
нипа кустистая (вид пальм) |
emmaus |
64 |
18:33:52 |
eng-rus |
busin. |
volume of translation work |
объём работы переводчика (письменного) |
Alex_Odeychuk |
65 |
18:33:25 |
rus-ita |
sport. |
замечание |
pubblico richiamo (футбол) не путать с предупреждением (карточка) |
YoPenTheDeutch |
66 |
18:32:01 |
eng-rus |
busin. |
guideline minimum |
ориентировочный минимум (a ~; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
67 |
18:31:36 |
rus-ita |
sport. |
норматив |
test atletico |
YoPenTheDeutch |
68 |
18:31:21 |
eng-rus |
tech. |
RJ flange |
поверхность с впадиной под прокладку овального сечения (ам. серия, тип фланцевой поверхности) |
DimWin |
69 |
18:31:06 |
eng-rus |
gen. |
wild sugar beet |
свёкла морская |
emmaus |
70 |
18:30:41 |
rus-ita |
sport. |
численное преимущество |
vantaggio numerico |
YoPenTheDeutch |
71 |
18:30:13 |
eng-rus |
tech. |
M flange |
поверхность с выступом (ам. серия, тип фланцевой поверхности) |
DimWin |
72 |
18:29:30 |
rus-ita |
sport. |
участник игры |
agonistico |
YoPenTheDeutch |
73 |
18:29:22 |
eng-rus |
HR |
assessment interview |
оценочное интервью |
Alex_Odeychuk |
74 |
18:28:17 |
rus-ita |
sport. |
компенсированное время |
tempo di recupero (в футболе) |
YoPenTheDeutch |
75 |
18:27:53 |
eng-rus |
tech. |
F flange |
поверхность с впадиной (ам. серия тип фланцевой поверхности) |
DimWin |
76 |
18:27:13 |
eng-rus |
tech. |
G flange |
поверхность с пазом (ам. серия, тип фланцевой поверхности) |
DimWin |
77 |
18:26:44 |
rus-ita |
sport. |
игра рукой |
fallo di mano |
YoPenTheDeutch |
78 |
18:25:20 |
rus-ita |
sport. |
матч на выезде |
partita fuori casa |
YoPenTheDeutch |
79 |
18:25:12 |
eng-rus |
tech. |
fixing pole |
кронштейн |
Olga Tkachuk |
80 |
18:24:37 |
rus-ita |
sport. |
домашний матч |
partita a casa |
YoPenTheDeutch |
81 |
18:23:47 |
rus-ita |
sport. |
главный арбитр |
direttore della gara (в футболе) |
YoPenTheDeutch |
82 |
18:23:14 |
eng-rus |
econ. |
newcomer to the profession |
новичок в профессии (a ~) |
Alex_Odeychuk |
83 |
18:22:50 |
rus-ita |
sport. |
ответный матч |
partita di ritorno |
YoPenTheDeutch |
84 |
18:22:00 |
rus-ita |
sport. |
тур |
giornata (в футболе) |
YoPenTheDeutch |
85 |
18:21:36 |
eng-rus |
tech. |
FF flange |
фланец с гладкой уплотнительной поверхностью (ам. серия) |
DimWin |
86 |
18:21:35 |
eng-rus |
ling. |
language services industry |
индустрия переводов (в тексте англ. термину предшествует опред. артикль; контекстуальный перевод) |
Alex_Odeychuk |
87 |
18:20:15 |
eng-rus |
ling. |
language services industry |
индустрия переводческих услуг (в тексте англ. термину предшествует опред. артикль) |
Alex_Odeychuk |
88 |
18:20:05 |
rus-ita |
sport. |
приставной шаг |
passo laterale (наприм. у ассистентов арбитра в футболе) |
YoPenTheDeutch |
89 |
18:17:34 |
eng-rus |
ling. |
professional service provider |
профессиональный поставщик услуг (Institute of Translation & Interpreting) |
Alex_Odeychuk |
90 |
18:12:25 |
eng-rus |
ling. |
specialist area |
специализация (область специализации, напр., переводчика) |
Alex_Odeychuk |
91 |
18:11:02 |
eng-rus |
ling. |
database of freelance translators and interpreters |
база данных внештатных письменных и устных переводчиков |
Alex_Odeychuk |
92 |
18:09:18 |
eng-rus |
ling. |
produce a small test translation |
выполнить небольшой тестовый перевод |
Alex_Odeychuk |
93 |
18:04:59 |
rus-ger |
gen. |
инвентарный объект |
Inventurposition |
makhno |
94 |
18:04:45 |
rus-ger |
gen. |
излучина Дуная |
Donauknie |
Unc |
95 |
18:03:02 |
rus-fre |
gen. |
дорого отдать |
donner cher |
Silina |
96 |
18:01:46 |
rus-fre |
gen. |
дорого платить |
payer cher |
Silina |
97 |
17:52:31 |
eng-rus |
gen. |
Sinjoren |
антверпенцы |
Anglophile |
98 |
17:45:09 |
eng-rus |
auto. |
Broadcast Announce Message |
широковещательное оповещение (по шине CAN) |
translator911 |
99 |
17:44:37 |
eng |
abbr. auto. |
Broadcast Announce Message |
BAM |
translator911 |
100 |
17:43:59 |
eng-rus |
auto. |
relevant documentation |
справочная документация |
translator911 |
101 |
17:42:37 |
eng-rus |
auto. |
Suspect Parameter Number |
номер сомнительного параметра |
translator911 |
102 |
17:42:20 |
eng |
abbr. auto. |
Suspect Parameter Number |
SPN |
translator911 |
103 |
17:39:19 |
eng-rus |
gen. |
Brusselian |
брюссельский |
Anglophile |
104 |
17:39:16 |
eng-rus |
auto. |
Failure Mode Identifier |
идентификатор вида отказа |
translator911 |
105 |
17:38:09 |
eng-rus |
gen. |
Brusselian |
брюсселец |
Anglophile |
106 |
17:37:40 |
eng |
abbr. auto. |
Failure Mode Identifier |
FMI |
translator911 |
107 |
17:35:09 |
eng-rus |
auto. |
Engine Interface Connector |
интерфейсный разъём двигателя |
translator911 |
108 |
17:34:35 |
eng |
abbr. auto. |
Engine Interface Connector |
EIC |
translator911 |
109 |
17:32:01 |
eng-rus |
auto. |
Engine After Treatment System |
система дополнительной очистки отработавших газов |
translator911 |
110 |
17:31:28 |
eng |
abbr. auto. |
Engine After Treatment System |
EATS |
translator911 |
111 |
17:28:10 |
eng-rus |
auto. |
announce message |
оповещающее сообщение (оповещение) |
translator911 |
112 |
17:27:47 |
eng-rus |
gen. |
Copenhagenian |
копенгагенский |
Anglophile |
113 |
17:27:18 |
rus-ger |
electr.eng. |
открытый силовой выключатель |
offene Leistungsschalter |
ВВладимир |
114 |
17:22:34 |
eng-rus |
mus. |
score reading |
чтение партитур |
NadVic |
115 |
17:19:51 |
rus-ger |
mil., navy |
корабль поддержки |
Unterstützungsschiff |
ВВладимир |
116 |
17:19:18 |
eng-rus |
arabic |
remove diacritic marks |
удалить огласовки |
Alex_Odeychuk |
117 |
17:19:03 |
eng-rus |
gen. |
Stockholmian |
стокгольмский |
Anglophile |
118 |
17:18:29 |
eng-rus |
gen. |
hold |
гласить (эта теория гласит, что – the theory holds that) |
Andrew Goff |
119 |
17:18:11 |
eng-rus |
arabic |
diacritic mark |
огласовка |
Alex_Odeychuk |
120 |
17:16:48 |
eng-rus |
mus. |
instrument performance |
инструментальное исполнительство |
NadVic |
121 |
17:10:10 |
eng-rus |
gen. |
Vilniusian |
вильнюсский |
Anglophile |
122 |
17:09:21 |
eng-rus |
gen. |
Vilniusian |
вильнюсец |
Anglophile |
123 |
17:01:36 |
eng-rus |
gen. |
Tallinnite |
таллинец |
Anglophile |
124 |
17:00:49 |
rus-ger |
gen. |
сделаться уделом |
befallen |
AlexandraM |
125 |
17:00:24 |
eng-rus |
gen. |
basic equipment |
базовая комплектация |
Siegie |
126 |
16:44:37 |
eng |
abbr. auto. |
BAM |
Broadcast Announce Message |
translator911 |
127 |
16:42:20 |
eng |
abbr. auto. |
SPN |
Suspect Parameter Number |
translator911 |
128 |
16:39:28 |
rus-ger |
gen. |
препятствовать |
entgegenwirken |
AlexandraM |
129 |
16:37:40 |
eng |
abbr. auto. |
FMI |
Failure Mode Identifier |
translator911 |
130 |
16:37:09 |
eng-rus |
refrig. |
modular construction |
разборная конструкция |
Siegie |
131 |
16:36:28 |
rus-ger |
gen. |
сдерживать |
verhindern |
AlexandraM |
132 |
16:35:26 |
rus-ger |
gen. |
неумеренность |
Maßlosigkeit |
AlexandraM |
133 |
16:34:35 |
eng |
abbr. auto. |
EIC |
Engine Interface Connector |
translator911 |
134 |
16:33:33 |
rus-ger |
gen. |
свидетельство |
Anzeichen |
AlexandraM |
135 |
16:31:28 |
eng |
abbr. auto. |
EATS |
Engine After Treatment System |
translator911 |
136 |
16:31:17 |
rus-dut |
gen. |
питательная ценность |
voedingswaarde |
Janneke Groeneveld |
137 |
16:28:50 |
eng-rus |
tech. |
no-hub |
безраструбный (о трубопроводе) |
ВВЗ |
138 |
16:24:37 |
rus-ger |
law |
важнейшая обязанность |
Kardinalpflicht |
lesya333_kurkova |
139 |
16:10:41 |
eng-rus |
med. |
double-chambered RV |
двукамерный ПЖ (правый желудочек) |
kardter |
140 |
15:57:16 |
eng-rus |
med. |
secondary polycythemia |
синдром Гайсбека (сочетание артериальной гипертонии и полицитемии, встречающееся у физически активных, интенсивно работающих белых мужчин среднего возраста; характерны также избыточный вес, постоянная тревожность и гиперемия лица) |
Игорь_2006 |
141 |
15:56:33 |
eng-rus |
med. |
spurious polycythaemia |
синдром Гайсбека (сочетание артериальной гипертонии и полицитемии, встречающееся у физически активных, интенсивно работающих белых мужчин среднего возраста; характерны также избыточный вес, постоянная тревожность и гиперемия лица) |
Игорь_2006 |
142 |
15:55:58 |
eng-rus |
med. |
stress polycythemia |
синдром Гайсбека (сочетание артериальной гипертонии и полицитемии, встречающееся у физически активных, интенсивно работающих белых мужчин среднего возраста; характерны также избыточный вес, постоянная тревожность и гиперемия лица) |
Игорь_2006 |
143 |
15:55:14 |
eng-rus |
med. |
relative polycythemia |
синдром Гайсбека (сочетание артериальной гипертонии и полицитемии, встречающееся у физически активных, интенсивно работающих белых мужчин среднего возраста; характерны также избыточный вес, постоянная тревожность и гиперемия лица) |
Игорь_2006 |
144 |
15:54:31 |
eng-rus |
med. |
Gaisbock syndrome |
гипертоническая полицитемия |
Игорь_2006 |
145 |
15:53:51 |
eng-rus |
med. |
polycythemia hypertonica |
синдром Гайсбека (сочетание артериальной гипертонии и полицитемии, встречающееся у физически активных, интенсивно работающих белых мужчин среднего возраста; характерны также избыточный вес, постоянная тревожность и гиперемия лица) |
Игорь_2006 |
146 |
15:52:40 |
eng-rus |
med. |
Gaisbock syndrome |
синдром Гайсбека (сочетание артериальной гипертонии и полицитемии, встречающееся у физически активных, интенсивно работающих белых мужчин среднего возраста; характерны также избыточный вес, постоянная тревожность и гиперемия лица) |
Игорь_2006 |
147 |
15:42:08 |
eng-rus |
auto. |
equilibrium oxygen partial pressure |
равновесное парциальное давление кислорода (в отработавших газах) |
translator911 |
148 |
15:36:54 |
eng-rus |
med. |
X-linked Opitz syndrome |
синдром гипоспадии–дисфагии |
Игорь_2006 |
149 |
15:36:31 |
eng-rus |
med. |
euglycemic |
эугликемичный, эугликемический |
Korney |
150 |
15:36:20 |
eng-rus |
med. |
Opitz syndrome |
синдром G (комплекс наследственных врождённых пороков развития: телекант, гипертелоризм, расщелина губы и/или нёба, дисфагия, желудочно-пищевод-ный рефлюкс, нарушение моторики желудка, неперфорированный задний проход, гипоспадия, крипторхизм, расщеплённая мошонка, аномалии почек и мочеточников, хриплый крик, ларинготрахеопищеводные свищи, умственная отсталость, агенезия мозолистого тела, ВПС, пупочная грыжа) |
Игорь_2006 |
151 |
15:35:43 |
eng-rus |
med. |
Opitz G syndrome |
синдром G (комплекс наследственных врождённых пороков развития: телекант, гипертелоризм, расщелина губы и/или нёба, дисфагия, желудочно-пищевод-ный рефлюкс, нарушение моторики желудка, неперфорированный задний проход, гипоспадия, крипторхизм, расщеплённая мошонка, аномалии почек и мочеточников, хриплый крик, ларинготрахеопищеводные свищи, умственная отсталость, агенезия мозолистого тела, ВПС, пупочная грыжа) |
Игорь_2006 |
152 |
15:35:15 |
eng-rus |
med. |
Opitz-Frias syndrome |
синдром G (комплекс наследственных врождённых пороков развития: телекант, гипертелоризм, расщелина губы и/или нёба, дисфагия, желудочно-пищевод-ный рефлюкс, нарушение моторики желудка, неперфорированный задний проход, гипоспадия, крипторхизм, расщеплённая мошонка, аномалии почек и мочеточников, хриплый крик, ларинготрахеопищеводные свищи, умственная отсталость, агенезия мозолистого тела, ВПС, пупочная грыжа) |
Игорь_2006 |
153 |
15:34:30 |
eng-rus |
med. |
Opitz BBB syndrome |
синдром G (комплекс наследственных врождённых пороков развития: телекант, гипертелоризм, расщелина губы и/или нёба, дисфагия, желудочно-пищевод-ный рефлюкс, нарушение моторики желудка, неперфорированный задний проход, гипоспадия, крипторхизм, расщеплённая мошонка, аномалии почек и мочеточников, хриплый крик, ларинготрахеопищеводные свищи, умственная отсталость, агенезия мозолистого тела, ВПС, пупочная грыжа) |
Игорь_2006 |
154 |
15:33:44 |
eng-rus |
med. |
Opitz BBB/G syndrome |
синдром G (комплекс наследственных врождённых пороков развития: телекант, гипертелоризм, расщелина губы и/или нёба, дисфагия, желудочно-пищевод-ный рефлюкс, нарушение моторики желудка, неперфорированный задний проход, гипоспадия, крипторхизм, расщеплённая мошонка, аномалии почек и мочеточников, хриплый крик, ларинготрахеопищеводные свищи, умственная отсталость, агенезия мозолистого тела, ВПС, пупочная грыжа) |
Игорь_2006 |
155 |
15:33:11 |
eng-rus |
med. |
hypertelorism with esophageal abnormalities and hypospadias |
синдром G (комплекс наследственных врождённых пороков развития: телекант, гипертелоризм, расщелина губы и/или нёба, дисфагия, желудочно-пищевод-ный рефлюкс, нарушение моторики желудка, неперфорированный задний проход, гипоспадия, крипторхизм, расщеплённая мошонка, аномалии почек и мочеточников, хриплый крик, ларинготрахеопищеводные свищи, умственная отсталость, агенезия мозолистого тела, ВПС, пупочная грыжа) |
Игорь_2006 |
156 |
15:32:26 |
eng-rus |
med. |
hypertelorism-hypospadias syndrome |
синдром G (комплекс наследственных врождённых пороков развития: телекант, гипертелоризм, расщелина губы и/или нёба, дисфагия, желудочно-пищевод-ный рефлюкс, нарушение моторики желудка, неперфорированный задний проход, гипоспадия, крипторхизм, расщеплённая мошонка, аномалии почек и мочеточников, хриплый крик, ларинготрахеопищеводные свищи, умственная отсталость, агенезия мозолистого тела, ВПС, пупочная грыжа) |
Игорь_2006 |
157 |
15:31:32 |
eng-rus |
med. |
22q11.2 deletion syndrome |
синдром G (комплекс наследственных врождённых пороков развития: телекант, гипертелоризм, расщелина губы и/или нёба, дисфагия, желудочно-пищевод-ный рефлюкс, нарушение моторики желудка, неперфорированный задний проход, гипоспадия, крипторхизм, расщеплённая мошонка, аномалии почек и мочеточников, хриплый крик, ларинготрахеопищеводные свищи, умственная отсталость, агенезия мозолистого тела, ВПС, пупочная грыжа) |
Игорь_2006 |
158 |
15:30:50 |
eng-rus |
med. |
autosomal dominant Opitz syndrome |
синдром G (комплекс наследственных врождённых пороков развития: телекант, гипертелоризм, расщелина губы и/или нёба, дисфагия, желудочно-пищевод-ный рефлюкс, нарушение моторики желудка, неперфорированный задний проход, гипоспадия, крипторхизм, расщеплённая мошонка, аномалии почек и мочеточников, хриплый крик, ларинготрахеопищеводные свищи, умственная отсталость, агенезия мозолистого тела, ВПС, пупочная грыжа) |
Игорь_2006 |
159 |
15:30:11 |
eng-rus |
med. |
Opitz G/BBB syndrome |
синдром гипоспадиидисфагии |
Игорь_2006 |
160 |
15:29:20 |
eng-rus |
med. |
G syndrome |
синдром G (комплекс наследственных врождённых пороков развития: телекант, гипертелоризм, расщелина губы и/или нёба, дисфагия, желудочно-пищевод-ный рефлюкс, нарушение моторики желудка, неперфорированный задний проход, гипоспадия, крипторхизм, расщеплённая мошонка, аномалии почек и мочеточников, хриплый крик, ларинготрахеопищеводные свищи, умственная отсталость, агенезия мозолистого тела, ВПС, пупочная грыжа) |
Игорь_2006 |
161 |
15:27:20 |
rus-ger |
energ.ind. |
биогазовая система |
Biogassystem |
ВВладимир |
162 |
15:27:09 |
eng-rus |
med. |
Expert Committee on the Diagnosis and Classification of Diabetes Mellitus |
Экспертный Комитет по диагностике и классификации сахарного диабета |
Korney |
163 |
15:24:02 |
eng-rus |
auto. |
sine on random |
виброиспытание с возбуждением синусоидальным сигналом, наложенным на случайный |
translator911 |
164 |
15:08:03 |
eng-rus |
med. |
Kraupa's syndrome |
синдром Фукса (болезнь неясной этиологии, характеризующаяся дистрофическими изменениями ресничного тела, изменением цвета радужки и развитием катаракты на одном глазу) |
Игорь_2006 |
165 |
15:07:29 |
eng-rus |
med. |
Fuchs-Groenouw dystrophy |
синдром Фукса (болезнь неясной этиологии, характеризующаяся дистрофическими изменениями ресничного тела, изменением цвета радужки и развитием катаракты на одном глазу) |
Игорь_2006 |
166 |
15:06:58 |
eng-rus |
med. |
Fuchs-Kraupa syndrome |
синдром Фукса (болезнь неясной этиологии, характеризующаяся дистрофическими изменениями ресничного тела, изменением цвета радужки и развитием катаракты на одном глазу) |
Игорь_2006 |
167 |
15:06:21 |
eng-rus |
med. |
Fuchs syndrome II |
синдром Фукса (болезнь неясной этиологии, характеризующаяся дистрофическими изменениями ресничного тела, изменением цвета радужки и развитием катаракты на одном глазу) |
Игорь_2006 |
168 |
15:05:47 |
eng-rus |
med. |
Fuchs endothelial dystrophy |
синдром Фукса (болезнь неясной этиологии, характеризующаяся дистрофическими изменениями ресничного тела, изменением цвета радужки и развитием катаракты на одном глазу) |
Игорь_2006 |
169 |
15:05:14 |
eng-rus |
med. |
Fuchs corneal dystrophy |
синдром Фукса (болезнь неясной этиологии, характеризующаяся дистрофическими изменениями ресничного тела, изменением цвета радужки и развитием катаракты на одном глазу) |
Игорь_2006 |
170 |
15:04:36 |
eng-rus |
med. |
Fuchs heterochromic cyclitis |
синдром Фукса (болезнь неясной этиологии, характеризующаяся дистрофическими изменениями ресничного тела, изменением цвета радужки и развитием катаракты на одном глазу) |
Игорь_2006 |
171 |
15:03:57 |
eng-rus |
med. |
Fuchs's dystrophy |
дистрофия Фукса (болезнь неясной этиологии, характеризующаяся дистрофическими изменениями ресничного тела, изменением цвета радужки и развитием катаракты на одном глазу) |
Игорь_2006 |
172 |
15:03:15 |
eng-rus |
med. |
Fuchs syndrome |
синдром Фукса (болезнь неясной этиологии, характеризующаяся дистрофическими изменениями ресничного тела, изменением цвета радужки и развитием катаракты на одном глазу) |
Игорь_2006 |
173 |
14:59:10 |
eng-rus |
ophtalm. |
posterior capsular opacification |
помутнение задней капсулы |
Korney |
174 |
14:57:17 |
eng-rus |
ophtalm. |
yttrium aluminium garnet laser capsulotomy |
капсулотомия с применением лазера на иттриево-алюминиевом гранате |
Korney |
175 |
14:51:49 |
eng-rus |
refrig. |
low noise execution |
низкошумное исполнение |
Siegie |
176 |
14:51:08 |
eng-rus |
gen. |
biohydrogen |
биоводород |
emmaus |
177 |
14:48:57 |
eng-rus |
gen. |
biomethane |
биометан |
emmaus |
178 |
14:42:02 |
eng-rus |
med. |
VO2peak |
пиковое потребление кислорода |
HeneS |
179 |
14:37:39 |
eng |
abbr. med. |
ADOS |
autosomal dominant Opitz syndrome |
Игорь_2006 |
180 |
14:37:15 |
eng |
abbr. med. |
XLOS |
X-linked Opitz syndrome |
Игорь_2006 |
181 |
14:36:09 |
eng-rus |
med. |
maladie du Froin |
синдром Фруэна (сочетание повышенного содержания белка в цереброспинальной жидкости с ксантохромией, обусловленное нарушением проходимости субарахноидального пространства спинного мозга; наблюдается, напр., при экстрамедуллярных опухолях, пахименингите) |
Игорь_2006 |
182 |
14:35:37 |
eng-rus |
ophtalm. |
nuclear sclerotic cataract |
ядерная склеральная катаракта |
Korney |
183 |
14:35:09 |
eng-rus |
med. |
Nonne's compression syndrome |
синдром Фруэна (сочетание повышенного содержания белка в цереброспинальной жидкости с ксантохромией, обусловленное нарушением проходимости субарахноидального пространства спинного мозга; наблюдается, напр., при экстрамедуллярных опухолях, пахименингите) |
Игорь_2006 |
184 |
14:34:23 |
eng-rus |
med. |
Nonne's syndrome I |
синдром Фруэна (сочетание повышенного содержания белка в цереброспинальной жидкости с ксантохромией, обусловленное нарушением проходимости субарахноидального пространства спинного мозга; наблюдается, напр., при экстрамедуллярных опухолях, пахименингите) |
Игорь_2006 |
185 |
14:33:48 |
eng-rus |
med. |
Nonne-Froin syndrome |
синдром Фруэна (сочетание повышенного содержания белка в цереброспинальной жидкости с ксантохромией, обусловленное нарушением проходимости субарахноидального пространства спинного мозга; наблюдается, напр., при экстрамедуллярных опухолях, пахименингите) |
Игорь_2006 |
186 |
14:33:01 |
eng-rus |
med. |
Froin loculation syndrome |
синдром Фруэна (сочетание повышенного содержания белка в цереброспинальной жидкости с ксантохромией, обусловленное нарушением проходимости субарахноидального пространства спинного мозга; наблюдается, напр., при экстрамедуллярных опухолях, пахименингите) |
Игорь_2006 |
187 |
14:32:00 |
eng-rus |
med. |
loculation syndrome |
ликворный блок (сочетание повышенного содержания белка в цереброспинальной жидкости с ксантохромией, обусловленное нарушением проходимости субарахноидального пространства спинного мозга; наблюдается, напр., при экстрамедуллярных опухолях, пахименингите) |
Игорь_2006 |
188 |
14:30:11 |
eng-rus |
med. |
Opitz G/BBB syndrome |
синдром G (синдром Опитца – комплекс наследственных врождённых пороков развития: телекант, гипертелоризм, расщелина губы и/или нёба, дисфагия, желудочно-пищевод-ный рефлюкс, нарушение моторики желудка, неперфорированный задний проход, гипоспадия, крипторхизм, расщеплённая мошонка, аномалии почек и мочеточников, хриплый крик, ларинготрахеопищеводные свищи, умственная отсталость, агенезия мозолистого тела, ВПС, пупочная грыжа) |
Игорь_2006 |
189 |
14:29:41 |
eng-rus |
med. |
Froin syndrome |
синдром Фруэна (сочетание повышенного содержания белка в цереброспинальной жидкости с ксантохромией, обусловленное нарушением проходимости субарахноидального пространства спинного мозга; наблюдается, напр., при экстрамедуллярных опухолях, пахименингите) |
Игорь_2006 |
190 |
14:18:58 |
eng-rus |
ophtalm. |
glaucomatous optic nerve damage |
глаукоматозное повреждение зрительного нерва |
Korney |
191 |
14:16:26 |
eng-rus |
med. |
Frohlich syndrome |
адипозогенитальный синдром (заболевание, связанное с поражением гипоталамо-гипофизарной системы и характеризующееся недоразвитием половых желез и ожирением) |
Игорь_2006 |
192 |
14:11:31 |
eng-rus |
ophtalm. |
ophthalmic epidemiologist |
офтальмоэпидемиолог |
Korney |
193 |
14:11:21 |
eng-rus |
med. |
Marchand-Waterhouse-Friderichsen syndrome |
синдром Уотерхауза-Фридериксена (наиболее тяжелая форма менингококковой инфекции, менингококцемия с явлениями сосудодвигательного коллапса, шока и недостаточностью надпочечников) |
Игорь_2006 |
194 |
14:10:44 |
eng-rus |
med. |
Friderichsen-Waterhouse-Bamatter syndrome |
синдром Уотерхауза-Фридериксена (наиболее тяжелая форма менингококковой инфекции, менингококцемия с явлениями сосудодвигательного коллапса, шока и недостаточностью надпочечников) |
Игорь_2006 |
195 |
14:10:00 |
eng-rus |
med. |
Friderichsen-Waterhouse syndrome |
синдром Уотерхауза-Фридериксена (наиболее тяжелая форма менингококковой инфекции, менингококцемия с явлениями сосудодвигательного коллапса, шока и недостаточностью надпочечников) |
Игорь_2006 |
196 |
14:09:27 |
eng-rus |
med. |
Friderichsen's syndrome |
синдром Уотерхауза-Фридериксена (наиболее тяжелая форма менингококковой инфекции, менингококцемия с явлениями сосудодвигательного коллапса, шока и недостаточностью надпочечников) |
Игорь_2006 |
197 |
14:08:03 |
eng-rus |
med. |
Kraupa's syndrome |
дистрофия Фукса |
Игорь_2006 |
198 |
14:07:45 |
eng-rus |
med. |
Waterhouse-Friderichsen syndrome |
синдром Фридериксена-Уотерхауза (наиболее тяжелая форма менингококковой инфекции, менингококцемия с явлениями сосудодвигательного коллапса, шока и недостаточностью надпочечников) |
Игорь_2006 |
199 |
13:52:19 |
rus-ita |
electr.eng. |
штыревой разъём |
connettore maschio |
zwjazda |
200 |
13:50:48 |
eng-rus |
gen. |
potential loss of life |
возможный несчастный случай со смертельным исходом |
Alexander Demidov |
201 |
13:49:08 |
eng-rus |
inf. |
boxer shorts |
боксёрки |
Tink |
202 |
13:48:59 |
rus-ita |
electr.eng. |
гнездовой разъём |
connettore femina |
zwjazda |
203 |
13:44:28 |
eng-rus |
med. |
whistling-face syndrome |
синдром Фримана-Шелдона (генетическое заболевание с характерными особенностями лица: глубокие запавшие глаза, эпикант, косоглазие, маленькие нос и ноздри, маленький рот, отмечаются также скелетные аномалии костей предплечья, косолапость) |
Игорь_2006 |
204 |
13:43:50 |
eng-rus |
med. |
windmill-vane-hand syndrome |
синдром Фримана-Шелдона (генетическое заболевание с характерными особенностями лица: глубокие запавшие глаза, эпикант, косоглазие, маленькие нос и ноздри, маленький рот, отмечаются также скелетные аномалии костей предплечья, косолапость) |
Игорь_2006 |
205 |
13:42:57 |
eng-rus |
med. |
cranio-carpo-tarsal syndrome |
синдром Фримана-Шелдона (генетическое заболевание с характерными особенностями лица: глубокие запавшие глаза, эпикант, косоглазие, маленькие нос и ноздри, маленький рот, отмечаются также скелетные аномалии костей предплечья, косолапость) |
Игорь_2006 |
206 |
13:41:09 |
eng-rus |
police |
Association of Chief Police Officers |
Ассоциация руководителей полицейских служб (ACPO proz.com) |
felixina |
207 |
13:39:34 |
eng-rus |
med. |
whistling face-windmill vane hand syndrome |
синдром Фримана-Шелдона (генетическое заболевание с характерными особенностями лица: глубокие запавшие глаза, эпикант, косоглазие, маленькие нос и ноздри, маленький рот, отмечаются также скелетные аномалии костей предплечья, косолапость) |
Игорь_2006 |
208 |
13:37:58 |
eng-rus |
med. |
distal arthrogryposis type 2A |
синдром Фримана-Шелдона (генетическое заболевание с характерными особенностями лица: глубокие запавшие глаза, эпикант, косоглазие, маленькие нос и ноздри, маленький рот, отмечаются также скелетные аномалии костей предплечья, косолапость) |
Игорь_2006 |
209 |
13:37:03 |
eng-rus |
med. |
craniocarpotarsal dysplasia |
синдром Фримана-Шелдона (генетическое заболевание с характерными особенностями лица: глубокие запавшие глаза, эпикант, косоглазие, маленькие нос и ноздри, маленький рот, отмечаются также скелетные аномалии костей предплечья, косолапость) |
Игорь_2006 |
210 |
13:35:06 |
eng-rus |
med. |
craniocarpotarsal |
краниокарпотарзальный (см. craniocarpotarsal dystrophy) |
Игорь_2006 |
211 |
13:34:07 |
eng-rus |
med. |
craniocarpotarsal dystrophy |
синдром Фримана-Шелдона (генетическое заболевание с характерными особенностями лица: глубокие запавшие глаза, эпикант, косоглазие, маленькие нос и ноздри, маленький рот, отмечаются также скелетные аномалии костей предплечья, косолапость) |
Игорь_2006 |
212 |
13:33:25 |
eng-rus |
med. |
Freeman-Sheldon syndrome |
синдром Фримана-Шелдона (генетическое заболевание с характерными особенностями лица: глубокие запавшие глаза, эпикант, косоглазие, маленькие нос и ноздри, маленький рот, отмечаются также скелетные аномалии костей предплечья, косолапость) |
Игорь_2006 |
213 |
13:25:08 |
eng-rus |
gen. |
Integrated Control Supervisory System |
интегрированная система диспетчерского управления |
Alexander Demidov |
214 |
13:21:46 |
rus-ger |
econ. |
финансовый продукт |
Finanzprodukt |
Novoross |
215 |
13:20:50 |
eng-rus |
med. |
penicilliosis |
пенициллёз |
Dimpassy |
216 |
13:19:25 |
eng-rus |
gen. |
lignotubers |
древообразные клубни |
emmaus |
217 |
13:17:47 |
eng-rus |
med. |
scedosporiosis |
сцедоспориоз (грибковая инфекция, обычно у иммунокомпрометированных пациентов, вызываемая грибами Scedosporium) |
Dimpassy |
218 |
13:16:10 |
eng-rus |
med. |
fusariosis |
фузариоз (редкая грибковая инфекция, вызываемая несовершенными грибами рода Fusarium) |
Dimpassy |
219 |
13:15:04 |
eng-rus |
inf. |
pig out |
наесться до отвала |
Rust71 |
220 |
13:13:46 |
rus-lav |
jarg. |
консерватория |
kondžene |
Anglophile |
221 |
13:12:20 |
eng-rus |
gen. |
formal safety assessment |
экспертиза безопасности |
Alexander Demidov |
222 |
13:12:05 |
eng-rus |
gen. |
sunscreen |
солнцезащитный крем |
Tink |
223 |
13:10:14 |
rus-ger |
econ. |
главэкспертиза |
Hauptbegutachtung |
Galchonok10 |
224 |
13:09:16 |
rus-lav |
gen. |
Всевышний |
Visaugstākais |
Anglophile |
225 |
13:07:36 |
rus-lav |
gen. |
опция |
opcija |
Anglophile |
226 |
13:07:06 |
rus-fre |
gen. |
верить |
avoir confiance en (во что-либо) |
Silina |
227 |
13:02:31 |
eng-rus |
gen. |
Emergency Command Centre |
Центр чрезвычайных ситуаций |
Alexander Demidov |
228 |
13:01:20 |
rus-fre |
gen. |
одинаково |
de la même façon |
Silina |
229 |
13:00:09 |
rus-fre |
gen. |
поступай так как считаешь нужным |
fais comme bon te semble |
Silina |
230 |
12:59:52 |
rus-ger |
tax. |
первоначальное финансирование |
Erstfinanzierung (Ссылка: vzb.de) |
Galchonok10 |
231 |
12:57:02 |
eng |
abbr. med. |
WFS |
Waterhouse-Friderichsen syndrome |
Игорь_2006 |
232 |
12:48:22 |
rus-fre |
gen. |
лгать о чем-л |
mentir sur |
Silina |
233 |
12:46:22 |
eng-rus |
gen. |
deserted |
необитаемый |
Tink |
234 |
12:43:00 |
eng-rus |
gen. |
lush vegetation |
пышная растительность |
Novoross |
235 |
12:40:58 |
eng-rus |
mil. |
operation adaptor |
рабочий адаптер |
WiseSnake |
236 |
12:40:09 |
rus-ger |
gen. |
диапазон номеров |
Nummernkreis |
ptraci |
237 |
12:39:53 |
eng-rus |
ophtalm. |
Glaucoma Hemifield Test |
Глаукомный тест полуполей (сравнения верхнего и нижнего полуполей по 5 соответственным участкам) |
Korney |
238 |
12:37:58 |
eng-rus |
med. |
distal arthrogryposis type 2A |
дистальный артрогрипоз тип IIA |
Игорь_2006 |
239 |
12:37:35 |
eng-rus |
pharma. |
Bicalcic phosphate |
бикальциевый фосфат |
Александр Стерляжников |
240 |
12:37:12 |
eng-rus |
mus. |
concept album |
концептуальный альбом |
Novoross |
241 |
12:32:47 |
eng-rus |
transp. |
passenger terminal building |
пассажирский вокзал (морской) |
VPK |
242 |
12:29:21 |
eng-rus |
med.appl. |
EEG cap |
шлем головной энцефалографический |
Dimpassy |
243 |
12:20:40 |
rus-ger |
gen. |
сотовидный |
bienenwabenartig |
Novoross |
244 |
12:08:51 |
rus-ger |
tech. |
шламоуловитель |
Schlammauffangbehälter |
Novoross |
245 |
12:06:41 |
eng-rus |
ophtalm. |
Collaborative Initial Glaucoma Treatment Study |
Совместное исследование по лечению начальной глаукомы |
Korney |
246 |
11:58:46 |
eng-rus |
obs. |
beat the cats, to |
старательно |
inn |
247 |
11:57:31 |
eng-rus |
mil. |
Folded Whip antenna |
складная гибкая штыревая антенна |
WiseSnake |
248 |
11:47:24 |
eng-rus |
transp. |
road & transport authority |
дорожно-транспортное управление |
VPK |
249 |
11:43:59 |
eng-rus |
obs. |
beat the cats |
делать что-то выдающееся |
inn |
250 |
11:36:09 |
rus-spa |
gen. |
витаминизировать |
vitaminizar |
ArturoKomar |
251 |
11:35:37 |
rus-ger |
tax. |
налоговый платёж |
Steuerzahlung (найдено на: steuerverwaltung.bs.ch) |
Galchonok10 |
252 |
11:25:22 |
eng-rus |
logist. |
multi-modal hub |
мультимодальный транспортный узел |
VPK |
253 |
11:23:43 |
eng |
abbr. med. |
NFJS |
Naegeli–Franceschetti–Jadassohn syndrome |
Игорь_2006 |
254 |
11:23:17 |
eng-rus |
med. |
chromatophore nevus of Naegeli |
синдром Франческетти-Ядассона (наследственная болезнь из группы геморрагических диатезов, обусловленная нарушением процессов агглютинации тромбоцитов и характеризующаяся пигментными пятнами сетчатого вида в сочетании с симметричной кератодермией) |
Игорь_2006 |
255 |
11:20:47 |
eng-rus |
med. |
Naegeli's incontinentia pigmenti |
синдром Франческетти-Ядассона (наследственная болезнь из группы геморрагических диатезов, обусловленная нарушением процессов агглютинации тромбоцитов и характеризующаяся пигментными пятнами сетчатого вида в сочетании с симметричной кератодермией) |
Игорь_2006 |
256 |
11:20:01 |
eng-rus |
med. |
Naegeli-Franceschetti-Jadassohn syndrome |
синдром Франческетти-Ядассона (наследственная болезнь из группы геморрагических диатезов, обусловленная нарушением процессов агглютинации тромбоцитов и характеризующаяся пигментными пятнами сетчатого вида в сочетании с симметричной кератодермией) |
Игорь_2006 |
257 |
11:19:24 |
eng-rus |
med. |
Naegeli syndrome |
синдром Франческетти-Ядассона (наследственная болезнь из группы геморрагических диатезов, обусловленная нарушением процессов агглютинации тромбоцитов и характеризующаяся пигментными пятнами сетчатого вида в сочетании с симметричной кератодермией) |
Игорь_2006 |
258 |
11:18:35 |
eng-rus |
med. |
Franceschetti-Jadassohn syndrome |
синдром Франческетти-Ядассона (наследственная болезнь из группы геморрагических диатезов, обусловленная нарушением процессов агглютинации тромбоцитов и характеризующаяся пигментными пятнами сетчатого вида в сочетании с симметричной кератодермией) |
Игорь_2006 |
259 |
11:07:25 |
eng |
abbr. med. |
FMLSM |
fast marching level set method |
harser |
260 |
11:01:20 |
rus-spa |
gen. |
увлажняющий |
que humedece |
ArturoKomar |
261 |
10:56:38 |
eng-rus |
gen. |
celluloytic bacteria |
целлюлозоразлагающие бактерии |
emmaus |
262 |
10:50:35 |
eng-rus |
IT |
view model |
модель представления (microsoft.com) |
owant |
263 |
10:49:45 |
rus-spa |
gen. |
рисовое молоко |
leche de arroz |
ArturoKomar |
264 |
10:48:38 |
eng-rus |
econ. |
probability of solvency |
вероятность сохранения платёжеспособности |
YelenaPestereva |
265 |
10:46:08 |
eng-rus |
rel., christ. |
Ignatius of Vologda |
Игнатий Вологодский (православный святой) |
browser |
266 |
10:45:02 |
eng-rus |
rel., christ. |
Cornelius of Paleostrov |
Корнилий Палеостровский (православный святой) |
browser |
267 |
10:42:12 |
eng-rus |
med. |
Treacher Collins-Franceschetti syndrome |
нижнечелюстной диастоз |
Игорь_2006 |
268 |
10:41:57 |
eng-rus |
rel., christ. |
Cornelius of Komel |
Корнилий Комельский (православный святой) |
browser |
269 |
10:41:13 |
eng-rus |
med. |
mandibular facial dysostosis |
нижнечелюстной диастоз |
Игорь_2006 |
270 |
10:40:16 |
eng-rus |
med. |
incomplete mandibulofacial syndrome |
нижнечелюстной диастоз |
Игорь_2006 |
271 |
10:38:08 |
eng-rus |
med. |
Franceschetti-Zwahlen-Klein syndrome |
нижнечелюстной диастоз |
Игорь_2006 |
272 |
10:37:32 |
eng-rus |
med. |
Franceschetti-Klein syndrome |
нижнечелюстной диастоз |
Игорь_2006 |
273 |
10:36:57 |
eng-rus |
med. |
eyelid-malar-mandible syndrome |
нижнечелюстной диастоз |
Игорь_2006 |
274 |
10:36:51 |
eng-rus |
rel., christ. |
Mount Tabor |
Гора Фавор (место Преображения Иисуса Христа, согласно Новому Завету) |
browser |
275 |
10:35:53 |
eng-rus |
med. |
bilateral facial agenesis |
нижнечелюстной диастоз |
Игорь_2006 |
276 |
10:33:29 |
eng-rus |
med. |
Berry-Treacher Collins syndrome |
нижнечелюстной диастоз |
Игорь_2006 |
277 |
10:32:45 |
eng-rus |
tax. |
phoenix operations |
фирмы-однодневки |
Anna Sam |
278 |
10:32:34 |
eng-rus |
med. |
mandibulofacial dysostosis |
нижнечелюстной диастоз |
Игорь_2006 |
279 |
10:31:04 |
eng-rus |
med. |
Berry's syndrome |
мандибулофациальный дизостоз |
Игорь_2006 |
280 |
10:30:44 |
eng-rus |
med. |
Franceschetti syndrome |
мандибулофациальный дизостоз |
Игорь_2006 |
281 |
10:29:33 |
eng-rus |
med. |
Franceschetti syndrome |
синдром Берри-Франческетти |
Игорь_2006 |
282 |
10:29:26 |
eng-rus |
tax. |
wealth extraction |
выведение активов |
Anna Sam |
283 |
10:29:09 |
eng-rus |
med. |
Berry's syndrome |
нижнечелюстной диастоз |
Игорь_2006 |
284 |
10:26:45 |
eng-rus |
med. |
Franceschetti syndrome |
нижнечелюстной дизостоз |
Игорь_2006 |
285 |
10:23:43 |
eng |
abbr. med. |
NFJS |
NaegeliFranceschettiJadassohn syndrome |
Игорь_2006 |
286 |
10:14:52 |
rus-ger |
econ. |
пополнение капитала |
Kapitalnachschub |
Galchonok10 |
287 |
10:14:12 |
eng-rus |
med. |
Fraley syndrome |
синдром Фрейли (врожденная аномалия сосудов почек, при которой передняя и задняя ветви верхней сегментарной почечной артерии перекрещиваются и сдавливают верхнюю часть лоханки, проявляется болями в поясничной области, почечной коликой, умеренной артериальной гипертензией) |
Игорь_2006 |
288 |
10:13:27 |
eng-rus |
med. |
optimized background therapy |
оптимизированная базовая терапия (ВИЧ-инфекции) |
Dimpassy |
289 |
10:03:40 |
rus-ger |
gen. |
выпадать на какое-либо число, период |
fallen auf Akk. |
Galchonok10 |
290 |
10:03:05 |
eng-rus |
gen. |
Devil is in the detail |
Черт прячется в мелочах (пословица) |
scherfas |
291 |
9:55:59 |
rus-ger |
refrig. |
ЕС-вентилятор |
Ventilator mit integrierter elektronischer Kommutierung (ebmpapst.com) |
Siegie |
292 |
9:43:03 |
eng-rus |
med. |
Martin-Bell syndrome |
синдром Ренпеннинга |
Игорь_2006 |
293 |
9:42:20 |
eng-rus |
med. |
Escalante's syndrome |
синдром Ренпеннинга |
Игорь_2006 |
294 |
9:41:59 |
eng-rus |
med. |
Martin Bell-Renpenning syndrome |
синдром Ренпеннинга |
Игорь_2006 |
295 |
9:41:28 |
eng-rus |
med. |
Renpenning's syndrome |
синдром ломкой X-хромосомы (генетическое заболевание, главным образом у мужчин, проявляется умственной отсталостью, дефицитом внимания, аутизмом, у больных старшего возраста описывают удлиненное лицо, выступающий лоб, большие оттопыренные уши и макроорхизм) |
Игорь_2006 |
296 |
9:39:22 |
eng-rus |
med. |
Martin Bell-Renpenning syndrome |
синдром ломкой X-хромосомы (генетическое заболевание, главным образом у мужчин, проявляется умственной отсталостью, дефицитом внимания, аутизмом, у больных старшего возраста описывают удлиненное лицо, выступающий лоб, большие оттопыренные уши и макроорхизм) |
Игорь_2006 |
297 |
9:38:01 |
eng-rus |
med. |
Escalante's syndrome |
синдром ломкой X-хромосомы (генетическое заболевание, главным образом у мужчин, проявляется умственной отсталостью, дефицитом внимания, аутизмом, у больных старшего возраста описывают удлиненное лицо, выступающий лоб, большие оттопыренные уши и макроорхизм) |
Игорь_2006 |
298 |
9:36:59 |
eng-rus |
med. |
FRAXA syndrome |
синдром ломкой X-хромосомы (генетическое заболевание, главным образом у мужчин, проявляется умственной отсталостью, дефицитом внимания, аутизмом, у больных старшего возраста описывают удлиненное лицо, выступающий лоб, большие оттопыренные уши и макроорхизм) |
Игорь_2006 |
299 |
9:36:06 |
eng-rus |
med. |
X-linked mental retardation |
синдром ломкой X-хромосомы (генетическое заболевание, главным образом у мужчин, проявляется умственной отсталостью, дефицитом внимания, аутизмом, у больных старшего возраста описывают удлиненное лицо, выступающий лоб, большие оттопыренные уши и макроорхизм) |
Игорь_2006 |
300 |
9:35:31 |
eng-rus |
med. |
marker X syndrome |
синдром ломкой X-хромосомы (генетическое заболевание, главным образом у мужчин, проявляется умственной отсталостью, дефицитом внимания, аутизмом, у больных старшего возраста описывают удлиненное лицо, выступающий лоб, большие оттопыренные уши и макроорхизм) |
Игорь_2006 |
301 |
9:33:54 |
eng-rus |
med. |
Martin-Bell syndrome |
синдром фрагильной Х-хромосомы (генетическое заболевание, главным образом у мужчин, проявляется умственной отсталостью, дефицитом внимания, аутизмом, у больных старшего возраста описывают удлиненное лицо, выступающий лоб, большие оттопыренные уши и макроорхизм) |
Игорь_2006 |
302 |
9:33:16 |
eng-rus |
med. |
fragile X syndrome |
синдром фрагильной Х-хромосомы (генетическое заболевание, главным образом у мужчин, проявляется умственной отсталостью, дефицитом внимания, аутизмом, у больных старшего возраста описывают удлиненное лицо, выступающий лоб, большие оттопыренные уши и макроорхизм) |
Игорь_2006 |
303 |
9:31:25 |
eng-rus |
min.prod. |
harvest |
выемка (торфа (как единица добычи с определенной площади)) |
skaivan |
304 |
9:11:48 |
eng-rus |
med. |
hemiplegia alternans abducento-facialis |
синдром Фовилля (понтинный альтернирующий синдром: сочетание паралича или пареза мышц, иннервируемых лицевым и отводящим нервами, на стороне очага поражения моста мозга (варолиева моста) с гемиплегией или гемипарезом на противоположной стороне) |
Игорь_2006 |
305 |
9:10:41 |
eng-rus |
med. |
Foville's paralysis |
синдром Фовилля (понтинный альтернирующий синдром: сочетание паралича или пареза мышц, иннервируемых лицевым и отводящим нервами, на стороне очага поражения моста мозга (варолиева моста) с гемиплегией или гемипарезом на противоположной стороне) |
Игорь_2006 |
306 |
9:10:07 |
eng-rus |
med. |
Foville's peduncular syndrome |
синдром Фовилля (понтинный альтернирующий синдром: сочетание паралича или пареза мышц, иннервируемых лицевым и отводящим нервами, на стороне очага поражения моста мозга (варолиева моста) с гемиплегией или гемипарезом на противоположной стороне) |
Игорь_2006 |
307 |
9:09:37 |
eng-rus |
med. |
Foville's syndrome I |
синдром Фовилля (понтинный альтернирующий синдром: сочетание паралича или пареза мышц, иннервируемых лицевым и отводящим нервами, на стороне очага поражения моста мозга (варолиева моста) с гемиплегией или гемипарезом на противоположной стороне) |
Игорь_2006 |
308 |
9:08:55 |
eng-rus |
med. |
Foville syndrome |
синдром Фовилля (понтинный альтернирующий синдром: сочетание паралича или пареза мышц, иннервируемых лицевым и отводящим нервами, на стороне очага поражения моста мозга (варолиева моста) с гемиплегией или гемипарезом на противоположной стороне) |
Игорь_2006 |
309 |
8:45:27 |
eng-rus |
virol. |
phenotypic susceptibility score |
фенотипический индекс чувствительности |
Dimpassy |
310 |
8:43:13 |
eng-rus |
gen. |
international regulations to prevent collision at sea |
Международные правила по предотвращению столкновений судов в море (МППСС) |
WFilatow |
311 |
8:38:01 |
eng-rus |
med. |
Escalante's syndrome |
синдром фрагильной Х-хромосомы |
Игорь_2006 |
312 |
8:25:40 |
eng |
abbr. med. |
FXS |
fragile X syndrome |
Игорь_2006 |
313 |
7:45:15 |
eng |
abbr. virol. |
PSS |
phenotypic susceptibility score (фенотипический индекс чувствительности) |
Dimpassy |
314 |
4:57:41 |
eng-rus |
tech. |
bellow pump |
гофронасос |
shergilov |
315 |
3:59:05 |
eng-rus |
gen. |
pack |
заставить |
Andrew Goff |
316 |
3:41:25 |
eng-rus |
gen. |
allowance |
компенсация (расходов) |
Estetica |
317 |
3:34:41 |
eng-rus |
gen. |
just |
вдруг (меня вдруг осенило – it has just dawned upon me) |
Andrew Goff |
318 |
3:33:46 |
eng-rus |
gen. |
lo and behold |
вдруг |
Andrew Goff |
319 |
3:25:42 |
eng-rus |
gen. |
product offering |
ассортимент |
Эвелина Пикалова |
320 |
3:19:43 |
eng-rus |
gen. |
a minute or so |
минута-другая |
Andrew Goff |
321 |
3:18:24 |
eng-rus |
gen. |
a bit over a minute |
минута-другая |
Andrew Goff |
322 |
3:18:19 |
eng-rus |
gen. |
a minute or more |
минута-другая |
Andrew Goff |
323 |
3:18:07 |
eng-rus |
gen. |
a minute or two |
минута-другая |
Andrew Goff |
324 |
2:20:06 |
eng-rus |
automat. |
ASD |
абсолютное снижение содержания серы (absolute sulphur reduction) |
Matthew Poymsky |
325 |
2:18:08 |
rus-ger |
law |
аффилированный |
verbunden |
Андрей Клименко |
326 |
2:07:45 |
eng-rus |
polit. |
Bureau of Citizenship and Immigration Services |
Бюро Гражданства и Иммиграционных Услуг |
l1nd3n |
327 |
1:58:52 |
eng |
abbr. slang |
Someone who thinks they are a bit too cool |
chachi (Generally the person who dresses a bit over the top and/or always trying to "one-up" someone else's comments, whilst tending to overdo everything they try to do) |
key4 |
328 |
1:55:06 |
eng-rus |
med. |
serine hydroxymethyltransferase |
серин гидроксиметил трансфераза |
doktortranslator |
329 |
1:54:48 |
eng-rus |
med. |
SHMT |
серин гидроксиметил трансфераза |
doktortranslator |
330 |
0:58:52 |
eng |
slang |
chachi |
Someone who thinks they are a bit too cool (Generally the person who dresses a bit over the top and/or always trying to "one-up" someone else's comments, whilst tending to overdo everything they try to do) |
key4 |
331 |
0:51:32 |
eng-rus |
textile |
halter strap |
лямка через шею |
Bullfinch |
332 |
0:16:22 |
rus-ger |
geogr. |
Фюллинсдорф |
Füllinsdorf (коммуна в Швейцарии) |
makhno |
333 |
0:12:27 |
eng-rus |
O&G |
Balance stem |
сбалансированный шпиндель |
Borys Vishevnyk |
334 |
0:10:36 |
eng |
abbr. med. |
SHMT |
serine hydroxymethyltransferase |
doktortranslator |
335 |
0:08:44 |
rus-ger |
avia. |
Швейцарское федеральное управление гражданской авиации |
BAZL |
makhno |
336 |
0:07:43 |
eng-rus |
avia. |
FOCA |
Швейцарское федеральное управление гражданской авиации (Swiss Federal Office for Civil Aviation) |
makhno |
337 |
0:07:09 |
eng-rus |
avia. |
Swiss Federal Office for Civil Aviation |
Швейцарское федеральное управление гражданской авиации (FOCA) |
makhno |
338 |
0:07:03 |
rus-spa |
busin. |
рынок индустрии отдыха и развлечений |
mercado recreacional |
Alexander Matytsin |
339 |
0:01:27 |
rus-spa |
busin. |
эскорт-услуги |
servicios de acompañante |
Alexander Matytsin |