1 |
23:55:46 |
eng-rus |
progr. |
task table |
таблица задач (внутренняя таблица ядра ОС, в которой планировщик задач отслеживает созданные им задачи. Структура этой таблицы зависит от конкретной ОС, а сама таблица, как правило, недоступна программистам) |
ssn |
2 |
23:51:37 |
eng-rus |
progr. |
task switch operation |
операция переключения задач (процессора) |
ssn |
3 |
23:45:43 |
eng-rus |
progr. |
task space |
пространство задач |
ssn |
4 |
23:38:10 |
eng-rus |
gen. |
good luck letter |
письмо счастья |
Featus |
5 |
23:36:56 |
eng-rus |
progr. |
wait queue |
очередь ожидания (в ОС – очередь задач, ожидающих сообщений либо наступления определённого события) |
ssn |
6 |
23:32:23 |
eng-rus |
progr. |
task privilege |
привилегии задачи |
ssn |
7 |
23:29:55 |
eng-rus |
progr. |
task priority |
приоритет задачи (в многозадачных ОС – число, присваиваемое задаче и показывающее её относительную важность при планировании очереди готовых задач, распределении ресурсов и т. п. Обычно, чем больше это число, тем выше приоритет задачи) |
ssn |
8 |
23:10:06 |
eng-rus |
progr. |
module handle |
описатель модуля |
ssn |
9 |
23:08:12 |
eng-rus |
gen. |
powder skiing |
фрирайд |
DC |
10 |
23:06:53 |
eng-rus |
progr. |
task handle |
идентификатор задачи (создается Windows для каждой задачи, выполняемой в системе; является указателем на базу данных задачи (task database ), содержащую информацию об очередях, описателях модулей (module handle) и т.д.) |
ssn |
11 |
23:03:21 |
eng-rus |
progr. |
task gate |
элемент переключения задач |
ssn |
12 |
23:01:59 |
rus-ger |
law |
верховенство права |
Rechtsherrschaft |
Юрий Павленко |
13 |
22:59:36 |
eng-rus |
progr. |
task driver |
дата начала работы (в сетевом планировании) |
ssn |
14 |
22:53:30 |
eng-rus |
gen. |
Labour and Employment Department |
Департамент труда и занятости населения (ДТиЗН) |
MZ333 |
15 |
22:51:25 |
eng-rus |
gen. |
Moscow Labour and Employment Department |
Департамент труда и занятости населения города Москвы |
MZ333 |
16 |
22:47:30 |
rus-fre |
gen. |
обращенные друг к другу |
en vis-à-vis |
I. Havkin |
17 |
22:42:10 |
rus-fre |
gen. |
противоположные |
en vis-à-vis (Les surfaces en vis-я-vis des deux modules comporte des panneaux.) |
I. Havkin |
18 |
22:40:09 |
eng-rus |
progr. |
task descriptor |
дескриптор задачи (в ОС – структура данных, отражающая состояние задачи, её приоритет, флаги событий и др. Придаётся каждой задаче в момент её создания) |
ssn |
19 |
22:29:18 |
eng-rus |
inf. |
a pop |
за каждый |
Юрий Гомон |
20 |
22:25:38 |
eng-rus |
biochem. |
oxysterole |
оксистерол (продукт окисления холестерина) |
lister |
21 |
22:21:14 |
eng-rus |
med. |
pain condition |
болевое состояние |
Beloshapkina |
22 |
22:07:37 |
rus-fre |
tax. |
налог, по которому предоставлена отсрочка платежа |
impôt en sursis de paiement |
aht |
23 |
21:55:44 |
eng-rus |
gen. |
be off the table |
Спорный вопрос или предмет спора снят с повестки дня и больше не рассматривается. E.g. "Restoring law and order onto our streets is off the table at the moment," Cameron said in a somber televised statement. |
divaluba |
24 |
21:45:33 |
eng-rus |
polit. |
be off the table |
Спорный вопрос или предмет спора снят с повестки дня и больше не рассматривается. "Restoring law and order onto our streets is off the table at the moment," Cameron said in a somber televised statement. |
divaluba |
25 |
21:38:41 |
eng-rus |
gen. |
active photo |
живая фотография |
vickey |
26 |
21:27:24 |
eng-rus |
gen. |
unserviceability |
неработоспособность |
Alexander Demidov |
27 |
21:26:30 |
rus-ger |
inf. |
это уже слишком |
Zumutung (es ist doch eine Zumutung) |
solo45 |
28 |
21:23:35 |
eng-rus |
progr. |
task concurrence |
многозадачность |
ssn |
29 |
21:19:18 |
eng-rus |
gen. |
litigation |
решение вопроса в судебном порядке |
Alexander Demidov |
30 |
21:16:17 |
rus-fre |
gen. |
усиливать |
conforter (Multiplication des examens complémentaires qui conforte les angoisses du patient) |
I. Havkin |
31 |
21:15:31 |
rus-fre |
gen. |
подтверждать |
conforter (Le patron de la compagnie aérienne malaisienne a conforté les attentes du constructeur au salon du Bourget.) |
I. Havkin |
32 |
21:13:49 |
eng-rus |
progr. |
task assignment |
назначение задач процессорам |
ssn |
33 |
21:11:45 |
eng-rus |
gen. |
freeze assets |
наложить арест на имущество |
Alexander Demidov |
34 |
21:11:01 |
eng-rus |
paleont. |
evolutionary history |
история эволюции |
igisheva |
35 |
21:10:57 |
eng-rus |
progr. |
task allocation |
распределение задач (в многозадачных и многопроцессорных ОС – резервирование ресурсов, необходимых для выполнения задачи) |
ssn |
36 |
21:07:30 |
eng-rus |
progr. |
task graph |
граф задач (ориентированный граф, представляющий процесс вычислений в многозадачной среде: узлы обозначают задачи, а дуги – предшествующие ограничивающие условия между задачами) |
ssn |
37 |
21:04:12 |
eng-rus |
Germ. |
Vulkan Eifel |
Вулкан Айфель |
igisheva |
38 |
21:01:33 |
eng-rus |
progr. |
task interrupt |
прерывание задачи |
ssn |
39 |
20:59:38 |
rus-fre |
gen. |
отвечать чему-л. напр., потребностям |
s'aligner à (Notre ligne offre à nos clients une ligne de produits de qualité reconnue qui s'aligne à vos besoins.) |
I. Havkin |
40 |
20:48:22 |
eng-rus |
slang |
wishlist |
добавить в список пожеланий |
MTelles |
41 |
20:46:48 |
eng-rus |
build.mat. |
tar pastilles |
смола в гранулах |
Ulenspiegel |
42 |
20:42:28 |
rus-fre |
gen. |
связанные с |
afférentes |
Natikfantik |
43 |
20:28:59 |
rus-ger |
cinema |
заставка |
Introbild |
Queerguy |
44 |
20:23:07 |
eng-rus |
gen. |
alcohol licence |
лицензия на алкоголь |
Alexander Demidov |
45 |
20:16:34 |
rus-fre |
gen. |
напротив |
par contre (La prolificité est en lien avec la prolificité passée. Le nombre de sevrés est par contre indépendant de ce critère.) |
I. Havkin |
46 |
20:14:25 |
eng-rus |
bank. |
bounded by about |
в пределах между (bounded by about HK7.725 and HK7.80) |
akimboesenko |
47 |
20:09:48 |
rus-fre |
slang |
сильный кофе |
un café bien corsé |
Dmitricz |
48 |
20:02:41 |
rus-fre |
gen. |
неправильно |
par abus de langage (Dans la parfumerie, par abus de langage, " parfum " est aussi utilisé aujourd'hui pour désigner une eau de toilette, une eau de parfum ou une eau de Cologne.) |
I. Havkin |
49 |
19:56:38 |
eng-rus |
health. |
Socially Significant Diseases Control |
Борьба с социально значимыми заболеваниями (ФЦП) |
Ginger_Jane |
50 |
19:53:36 |
eng-rus |
biotechn. |
carboxymyoglobin |
карбоксимиоглобин (соединение, образующееся из миоглобина при воздействии на него монооксида углерода) |
lister |
51 |
19:52:37 |
eng-rus |
gen. |
rotating |
поочерёдный (e.g. presidency) |
MargeWebley |
52 |
19:50:48 |
rus-fre |
electr.eng. |
шина уравнивания потенциалов |
barre d'équipotentialité |
SVT25 |
53 |
19:45:38 |
eng-rus |
gen. |
drip coffee maker |
фильтрационная кофеварка |
ВВладимир |
54 |
19:40:36 |
eng-rus |
gen. |
complete and in good repair |
в исправном и укомплектованном состоянии |
Alexander Demidov |
55 |
19:34:29 |
eng-rus |
bank. |
find oneself in |
оказаться (China, which currently owns over $1 trillion in international reserves (mostly USD), will find itself in this conundrum soon.) |
akimboesenko |
56 |
19:28:52 |
rus-fre |
gen. |
функционировать |
opérer |
I. Havkin |
57 |
19:26:47 |
eng-rus |
bank. |
undergo fiscal austerity programs |
оказать влияние через программы фискального ужесточения (как: (high government taxes, decreased expenditures, high domestic interest rates, and so forth)) |
akimboesenko |
58 |
19:08:42 |
eng-rus |
gen. |
media converter |
медиа-конвертор |
Alexander Demidov |
59 |
19:06:13 |
eng-rus |
gen. |
heritage asset |
памятник старины |
4uzhoj |
60 |
19:03:57 |
eng-rus |
gen. |
heritage asset |
памятник архитектуры |
4uzhoj |
61 |
19:03:01 |
eng-rus |
gen. |
listed building |
памятник архитектуры (wikipedia.org) |
4uzhoj |
62 |
18:52:31 |
eng-rus |
gen. |
sharmoose |
шармус |
Unc0 |
63 |
18:41:00 |
rus-ger |
garden. |
специалист по декоративному садоводству, дизайнер садов |
Landschaftsbauer |
Nilov |
64 |
18:36:26 |
eng-rus |
biol. |
tylopoda |
мозоленогие |
shepsy |
65 |
18:36:08 |
eng-rus |
construct. |
technical gallery |
технический коллектор |
tarantula |
66 |
18:31:33 |
rus-ger |
gen. |
высокий профессионализм |
Hochprofessionalismus |
Bukvoed |
67 |
18:17:16 |
rus-ger |
gen. |
разработать стратегию |
Strategie erarbeiten |
Лорина |
68 |
18:11:58 |
eng-rus |
pharma. |
bleeding problem |
проблемы со свёртывающей системой крови |
luis-alex |
69 |
18:08:47 |
rus-ger |
gen. |
расписаться в получении |
Empfang quittieren |
Лорина |
70 |
18:04:23 |
rus-ger |
gen. |
омбудсмен |
Ombuds-Person |
Лорина |
71 |
17:54:10 |
eng |
abbr. pharma. |
Global Labeling Committee |
GLC |
ННатальЯ |
72 |
17:39:07 |
eng-rus |
mach.comp. |
rod ratio |
коэффициент штока |
igisheva |
73 |
17:34:17 |
eng-rus |
mach.comp. |
push rod ratio |
коэффициент штока |
igisheva |
74 |
17:31:23 |
rus-fre |
avia. |
частота полётов |
nombre |
I. Havkin |
75 |
17:22:53 |
rus-ger |
gen. |
лицо, которому доверяют |
Persone des Vertrauens (вместо des употребляют притяжательное местоимение: Personen Ihres Vertrauens (лица, которым Вы доверяете) и т. п.) |
Лорина |
76 |
17:18:04 |
eng-rus |
trav. |
brasserie |
ресторан с открытой кухней |
shantegy |
77 |
17:17:21 |
rus-fre |
gen. |
пробуждать |
engager |
I. Havkin |
78 |
17:10:22 |
rus-fre |
gen. |
лучший в |
à la pointe de (Il est chirurgien esthétique et adore être à la pointe de sa spécialité.) |
I. Havkin |
79 |
17:09:49 |
eng-rus |
gen. |
narrative report |
отчёт-характеристика |
4uzhoj |
80 |
16:57:13 |
eng-rus |
gen. |
drip coffee maker |
кофеварка капельного типа |
ВВладимир |
81 |
16:54:10 |
eng |
abbr. pharma. |
GLC |
Global Labeling Committee |
ННатальЯ |
82 |
16:52:13 |
eng-rus |
gen. |
financial strength |
финансовая стабильность |
Authentic |
83 |
16:48:12 |
eng-rus |
gen. |
Chlorosilanes |
хлорсиланы |
veryonehope |
84 |
16:46:55 |
eng-rus |
construct. |
cable channel |
электромонтажный короб |
tarantula |
85 |
16:42:31 |
eng-rus |
SAP. |
indwelling gavage tube |
постоянный желудочный зонд |
lister |
86 |
16:29:28 |
eng-rus |
progr. |
interrupt latency |
время реакции системы на прерывание |
ssn |
87 |
16:29:27 |
rus-fre |
tax. |
возмездная передача |
transmission à titre onereux |
aht |
88 |
16:24:44 |
rus-ger |
law |
угроза для окружающих |
Fremdgefährdung |
Лорина |
89 |
16:24:14 |
eng-rus |
SAP. |
umbilical vessel catheterization |
катетеризация пупочного сосуда |
lister |
90 |
16:18:43 |
eng-rus |
progr. |
task context |
контекст задачи (набор данных, содержащий всю необходимую информацию для возобновления выполнения задачи с того места, где она была ранее прервана) |
ssn |
91 |
16:15:09 |
eng-rus |
auto. |
mass of combination |
масса с прицепом (в техпаспорте) |
bn1 |
92 |
16:11:25 |
eng-rus |
inet. |
lulz |
прикол, смехуёчки (искаженное от "lol") |
Dostoevski |
93 |
16:07:59 |
eng-rus |
gen. |
Triacetoneamine |
триоцетонамин |
veryonehope |
94 |
16:03:40 |
eng-rus |
progr. |
priority inversion |
смена приоритетов (напр., задач; один из возможных случаев, когда разделяемым ресурсом владеет задача с низким приоритетом, а его освобождения ждёт задача с высоким приоритетом, то, если не поднять приоритет первой задачи (обычно до приоритета ждущей задачи), то вторая задача может прождать освобождения ресурса слишком долго (из-за недостатка процессорного времени у первой задачи, поскольку оно будет отдаваться другим готовым задачам)) |
ssn |
95 |
16:03:08 |
eng-rus |
gen. |
information message |
сообщение информационного характера |
Alexander Demidov |
96 |
15:55:12 |
eng-rus |
gen. |
stay at her majesty's pleasure |
отпуск за счёт государства (prison sentence) |
Andrew Goff |
97 |
15:54:37 |
rus-fre |
proverb |
не говори гоп, пока не перепрыгнешь |
ne vends pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué |
Natikfantik |
98 |
15:53:37 |
eng-rus |
progr. |
time dependent |
времязависимый |
ssn |
99 |
15:49:01 |
eng-rus |
progr. |
time dependent error |
времязависимая ошибка |
ssn |
100 |
15:43:28 |
eng-rus |
gen. |
time dependent |
с временной зависимостью |
ssn |
101 |
15:37:14 |
eng-rus |
gen. |
idle talker |
пустослов (Syn: ranter, windbag) |
ssn |
102 |
15:31:42 |
eng-rus |
progr. |
idle task |
пустая задача (задача, запускаемая самой операционной системой в момент инициализации и выполняемая только тогда, когда в системе нет других готовых для выполнения задач. Пустая задача запускается с самым низким приоритетом и, как правило, представляет собой бесконечный цикл "ничего не делать". Наличие пустой задачи предоставляет операционной системе удобный механизм отработки ситуаций, когда нет ни одной готовой к выполнению задачи) |
ssn |
103 |
15:29:27 |
eng-rus |
bank. |
come laden with |
нести в себе (Each component comes laden with costs and benefits) |
akimboesenko |
104 |
15:26:46 |
eng-rus |
progr. |
preemptible program |
программа, вытесняемая из памяти другой программой в соответствии с приоритетом |
ssn |
105 |
15:26:26 |
eng-rus |
med. |
jaw osteonecrosis |
остеонекроз нижней челюсти (редкое, но потенциально опасное осложнение лечения бисфосфонатами) |
CubaLibra |
106 |
15:24:48 |
eng-rus |
tel. |
preemptible |
освобождающий линию вне очереди в соответствии с приоритетом |
ssn |
107 |
15:23:25 |
eng-rus |
slang |
snort |
кокаин |
AlexanderGerasimov |
108 |
15:16:27 |
eng-rus |
adv. |
advertising space |
рекламная площадка |
EvgeniyaLapa |
109 |
15:10:36 |
eng-rus |
progr. |
preemptible |
вытесняемый (напр., о программе – вытесняемая) |
ssn |
110 |
15:05:45 |
eng-rus |
brit. |
prison |
отпуск за счёт государства (stay at her majesty's pleasure) |
Andrew Goff |
111 |
15:03:21 |
eng-rus |
med. |
convoluted gland |
железа клубочковидная (железа, концевой отдел которой закручен в форме клубочка, напр., потовая железа) |
Игорь_2006 |
112 |
15:02:19 |
eng-rus |
med. |
coil gland |
железа клубочковидная (железа, концевой отдел которой закручен в форме клубочка, напр., потовая железа) |
Игорь_2006 |
113 |
14:58:16 |
eng-rus |
gen. |
Open Forum of Internet Service Providers |
Открытый Форум Интернет-Сервис-Провайдеров |
Alexander Demidov |
114 |
14:51:28 |
eng-rus |
geol. |
test pit |
шурф (USA, Canada) |
Igor Kravchenko-Berezhnoy |
115 |
14:51:04 |
eng-rus |
gas.proc. |
flare riser |
вертикальная секция факела (рабочий вариант перевода, критика приветствуется) |
Aiduza |
116 |
14:50:18 |
rus-ita |
traf. |
лежачий полицейский |
dosso artificiale |
alesssio |
117 |
14:37:45 |
rus-ger |
tech. |
преобразователь объёма газа |
Mengenumwerter (Прибор для приведения рабочего объема газа, измеренного при рабочем давлении и температуре, к стандартным условиям)) |
Bukvoed |
118 |
14:37:09 |
eng-rus |
philos. |
international-mindedness |
интернациональное мышление |
Nikolai Kulinich |
119 |
14:31:27 |
eng-rus |
gen. |
unless expressly authorized |
если это явно не разрешено |
Alexander Demidov |
120 |
14:14:17 |
eng-rus |
gen. |
approval |
разрешение на использование |
bigmaxus |
121 |
14:07:05 |
eng-rus |
slang |
Joe Six-pack |
чмо |
alemaster |
122 |
14:03:17 |
eng |
abbr. inet. |
AUP |
acceptable use policy |
Alexander Demidov |
123 |
13:52:04 |
eng-rus |
med. |
coccygeal body |
копчиковое тельце (клубочковый артериовенозный анастомоз, расположенный на передней поверхности крестца) |
Игорь_2006 |
124 |
13:50:06 |
eng-rus |
anat. |
coccygeal gland |
копчиковое тельце (клубочковый артериовенозный анастомоз, расположенный на передней поверхности крестца) |
Игорь_2006 |
125 |
13:48:33 |
rus-ger |
law |
затарить |
verpacken |
Лорина |
126 |
13:46:45 |
eng-rus |
pediatr. |
growth spurt |
ростовой скачок (периоды усиленной прибавки роста у детей) |
CubaLibra |
127 |
13:45:01 |
eng-rus |
med. |
glandulae circumanales |
железы вокругзаднепроходные (потовые и сальные железы, расположенные в области заднепроходного отверстия) |
Игорь_2006 |
128 |
13:43:59 |
eng-rus |
med. |
Gay glands |
железы вокругзаднепроходные (потовые и сальные железы, расположенные в области заднепроходного отверстия) |
Игорь_2006 |
129 |
13:42:42 |
eng-rus |
med. |
circumanal glands |
железы вокругзаднепроходные (потовые и сальные железы, расположенные в области заднепроходного отверстия) |
Игорь_2006 |
130 |
13:41:09 |
eng-rus |
law |
first registration |
первичная регистрация |
serrgio |
131 |
13:37:51 |
eng-rus |
med. |
Moll glands |
ресничные железы (потовые железы, расположенные в краях век; их выводные протоки впадают в фолликулы) |
Игорь_2006 |
132 |
13:34:55 |
eng-rus |
med. |
glandulae ciliares |
ресничные железы (потовые железы, расположенные в краях век; их выводные протоки впадают в фолликулы) |
Игорь_2006 |
133 |
13:34:05 |
eng-rus |
med. |
ciliary glands |
моллевы железы |
Игорь_2006 |
134 |
13:33:49 |
eng-rus |
slang |
geek |
повернутый (на чём-либо) |
alemaster |
135 |
13:31:47 |
eng-rus |
gen. |
denial-of-service attack |
генерация направленного избыточного трафика, ведущего к отказу серверов, подключённых к сети Интернет |
Alexander Demidov |
136 |
13:30:12 |
eng-rus |
med. |
ciliary gland |
ресничная железа (одна из потовых желез, расположенных в краях век; их выводные протоки впадают в фолликулы) |
Игорь_2006 |
137 |
13:29:11 |
eng-rus |
med. |
Juvenile Osteoporosis |
ювенильный остеопороз |
CubaLibra |
138 |
13:25:08 |
eng-rus |
gen. |
web server |
сервер, подключённый к сети Интернет |
Alexander Demidov |
139 |
13:19:43 |
eng-rus |
med. |
Ciaccio glands |
железы Чиаччио (мелкие гроздевидные железы века, изливающие свой секрет в конъюнктивальный мешок, по строению они относятся к серозным и рассматриваются обычно как добавочные слезные железы) |
Игорь_2006 |
140 |
13:17:45 |
eng-rus |
gen. |
spamdexing |
массовое размещение ссылок (In computing, spamdexing (also known as search spam, search engine spam, web spam or Search Engine Poisoning)[1] is the deliberate manipulation of search engine indexes. wiki) |
Alexander Demidov |
141 |
13:14:14 |
eng-rus |
med. |
cervical glands of uterus |
железы шейки матки (трубчатые маточные железы, расположенные в слизистой оболочке шейки матки) |
Игорь_2006 |
142 |
13:13:05 |
eng-rus |
anat. |
glandulae cervicales uteri |
железы шейки матки (трубчатые маточные железы, расположенные в слизистой оболочке шейки матки) |
Игорь_2006 |
143 |
13:12:30 |
eng-rus |
anat. |
cervical glands |
железы шейки матки (трубчатые маточные железы, расположенные в слизистой оболочке шейки матки) |
Игорь_2006 |
144 |
13:09:06 |
eng-rus |
gen. |
indemnify against liability |
не переносить ответственность (The Government shall indemnify the Contractor against liability to subcontractors incurred under subcontract provisions approved by the Contracting Officer. ... and shall indemnify the Contractor against any claim arising or expense incurred as a result of any breach of this warranty. ...) |
Alexander Demidov |
145 |
13:06:00 |
rus-fre |
gen. |
постепенно |
au fur et à mesure |
Solnisko |
146 |
13:04:38 |
eng-rus |
anat. |
glandulae ceruminosae |
церуминозные железы (общее название желез, расположенных в коже наружного слухового прохода и вырабатывающих ушную серу) |
Игорь_2006 |
147 |
13:03:42 |
eng-rus |
med. |
ceruminous gland |
церуминозная железа (общее название желез, расположенных в коже наружного слухового прохода и вырабатывающих ушную серу) |
Игорь_2006 |
148 |
12:58:53 |
eng-rus |
progr. |
reference counting |
подсчёт ссылок (при очистке памяти; алгоритм сборки мусора, ведущий для каждого объекта программы подсчёт текущего числа других объектов, которые на него ссылаются. Если это число становится равным нулю, память соответствующего объекта можно безопасно освободить, а общее число ссылок каждого из ссылающихся на него других объектов уменьшить на единицу. У этого алгоритма возникают проблемы с объектами, ссылающимися друг на друга по кольцу, так как у них число ссылок никогда не бывает меньше 1; в COM -технологиях – механизм учета клиентов данного объекта) |
ssn |
149 |
12:56:11 |
eng-rus |
slang |
grit |
сигарета |
КГА |
150 |
12:50:04 |
eng-rus |
med. |
cardiac gland |
кардиальная железа (сложные трубчатые кардиальные железы расположены в кардиальной зоне желудка, примыкающей к пищеводу, выделяют щелочной серозно-слизистый секрет) |
Игорь_2006 |
151 |
12:49:53 |
eng-rus |
gen. |
emergency response and routine maintenance |
аварийные и профилактические работы |
Alexander Demidov |
152 |
12:49:01 |
eng-rus |
telecom. |
Generic Access Profile |
профиль общего доступа |
r313 |
153 |
12:43:44 |
eng-rus |
med. |
glandula bulbourethralis |
Мери железа |
Игорь_2006 |
154 |
12:43:20 |
eng-rus |
med. |
bulbourethral gland |
Мери железа |
Игорь_2006 |
155 |
12:42:51 |
eng-rus |
med. |
Mery gland |
бульбоуретральная железа (парный орган, расположенный в толще глубокой поперечной мышцы промежности, секрет этих желез защищает слизистую оболочку стенки мочеиспускательного канала) |
Игорь_2006 |
156 |
12:41:18 |
eng-rus |
med. |
Cowper gland |
бульбоуретральная железа (парный орган, расположенный в толще глубокой поперечной мышцы промежности, секрет этих желез защищает слизистую оболочку стенки мочеиспускательного канала) |
Игорь_2006 |
157 |
12:37:59 |
eng-rus |
med. |
glandula bulbourethralis |
бульбоуретральная железа (парный орган, расположенный в толще глубокой поперечной мышцы промежности, секрет этих желез защищает слизистую оболочку стенки мочеиспускательного канала) |
Игорь_2006 |
158 |
12:36:32 |
eng-rus |
progr. |
garbage collection |
очистка памяти от ненужных данных (выполняемая во время исполнения программы операция удаления ненужных данных и переупорядочения (объединения в более крупные) блоков динамически распределяемой памяти, необходимой для дальнейшей работы. Запускается, когда объём свободной памяти становится меньше заранее опредёленного. Освобождённая память возвращается в пул свободной (доступной для распределения) памяти; проф. сбор "мусора") |
ssn |
159 |
12:36:25 |
eng-rus |
med. |
bulbourethral gland |
бульбоуретральная железа (парный орган, расположенный в толще глубокой поперечной мышцы промежности, секрет этих желез защищает слизистую оболочку стенки мочеиспускательного канала) |
Игорь_2006 |
160 |
12:35:45 |
eng-rus |
med. |
tendon xanthomata |
сухожильные ксантомы |
hohrik |
161 |
12:34:05 |
rus-spa |
account. |
классифицированный баланс |
balance clasificado |
adri |
162 |
12:30:50 |
rus-ger |
logist. |
возможности |
Fazilität (чаще во мн. числе – Fazilitäten) |
Queerguy |
163 |
12:14:48 |
eng-rus |
progr. |
mathematical expressions |
математические формулы |
ssn |
164 |
12:08:12 |
eng-rus |
chem. |
Pb free HASL |
покрытие бессвинцовым припоем с выравниванием воздушным ножом (Hot Air Solder Leveling; покрытие бессвинцовым припоем с выравниванием воздушным ножом) |
dessy |
165 |
11:51:05 |
eng-rus |
chem. |
electroless nickel |
химический никель |
dessy |
166 |
11:46:10 |
eng-rus |
oncol. |
squamous cell carcinoma of the head and neck |
плоскоклеточный рак органов головы и шеи |
Dimpassy |
167 |
11:44:34 |
eng-rus |
gen. |
be hand-delivered |
выдаваться |
Alexander Demidov |
168 |
11:39:39 |
eng-rus |
gen. |
accounting paperwork |
бухгалтерские документы |
Alexander Demidov |
169 |
11:37:35 |
eng-rus |
busin. |
the price is fixed, not subject to alteration |
цена твёрдая и не подлежит изменениям |
BRUNDOV |
170 |
11:32:14 |
rus-ger |
law |
общая сумма сделки |
Gesamtgeschäftsbetrag |
Лорина |
171 |
11:28:32 |
eng-rus |
gen. |
hardware configuration modification |
изменение аппаратной конфигурации |
Alexander Demidov |
172 |
11:26:29 |
eng |
abbr. oncol. |
SCCHN |
squamous cell carcinoma of the head and neck (плоскоклеточный рак органов головы и шеи) |
Dimpassy |
173 |
11:19:22 |
rus-lav |
gen. |
судебные издержки |
tiesāšanas izdevumi |
Hiema |
174 |
11:09:36 |
eng-rus |
gen. |
server rails |
направляющие для установки сервера в стойку (Heavy equipment or equipment which is commonly accessed for servicing, for which attaching or detaching at all four corners simultaneously would pose a problem, is often not mounted directly onto the rack but instead is mounted via rails (or slides). wiki) |
Alexander Demidov |
175 |
11:05:28 |
eng-rus |
gen. |
data backup |
резервное копирование информации |
Alexander Demidov |
176 |
11:02:22 |
eng-rus |
gen. |
DNS zone |
ДНС-зона (A DNS zone is a portion of the global Domain Name System (DNS) namespace for which administrative responsibility has been delegated. wiki) |
Alexander Demidov |
177 |
10:53:38 |
eng-rus |
gen. |
custom configuration |
нестандартная конфигурация |
Alexander Demidov |
178 |
10:37:50 |
rus-lav |
gen. |
недобросовестный |
nelabticīgs |
Hiema |
179 |
10:33:30 |
rus-lav |
gen. |
недобросовестно |
nelabticīgi |
Hiema |
180 |
10:31:48 |
rus-ger |
law |
разовая пошлина |
Einweggebühr |
Лорина |
181 |
10:26:00 |
eng-rus |
O&G |
do-nothing case |
существующая эксплуатация (контекстуальный перевод) |
Bauirjan |
182 |
10:22:43 |
eng-rus |
gen. |
intermediary company |
посредническая компания |
bigmaxus |
183 |
10:13:33 |
rus-fre |
gen. |
электронное сообщение |
mél (сокращение messagerie électronique) |
inn |
184 |
10:00:51 |
eng-rus |
idiom. |
black hole of Calcutta |
невыносимые для европейца условия проживания |
digga |
185 |
9:56:48 |
eng-rus |
O&G |
Normalized External Standard Method |
метод внешнего стандартного образца (газовый анализ) |
carp |
186 |
9:50:39 |
rus-ita |
law |
воссоздание фактов |
ricostruzione fattuale |
Lantra |
187 |
9:46:26 |
rus-ger |
transp. |
т·км |
tkm (тонно-километр) |
Queerguy |
188 |
9:44:50 |
ger |
hotels |
Res-Nr. |
Reservierungsnummer (номер бронирования) |
Лорина |
189 |
9:44:31 |
rus-ger |
gen. |
оперативно |
schnell und effizient |
lukeduke |
190 |
9:42:22 |
rus-ger |
tax. |
идентификационный номер плательщика НДС |
USt-Ident-Nr |
Лорина |
191 |
9:40:47 |
eng-rus |
O&G |
fracture wall |
поверхность образования трещин |
fluent |
192 |
9:40:08 |
rus-ger |
gen. |
оперативно |
rasch |
lukeduke |
193 |
9:37:00 |
rus-ger |
auto. |
уровень топлива у бензобаке |
Tankstand |
Лорина |
194 |
9:34:14 |
eng-rus |
fin. |
quarterly profile |
бюджетная роспись (поквартальная роспись) |
Anna Sam |
195 |
9:26:38 |
eng-rus |
gen. |
installation on site |
шефмонтаж |
nadyona |
196 |
9:22:44 |
eng-rus |
tech. |
combining tube |
труба смешения |
Ася Кудрявцева |
197 |
9:16:48 |
rus-ger |
econ. |
портово-промышленный комплекс |
Hafen- und Industriekomplex (Quelle: Fachzeitschrift SuT) |
Queerguy |
198 |
9:14:38 |
eng-rus |
pharm. |
FcRn |
неонатальный Fc-рецептор для IgG |
Amadey |
199 |
9:13:16 |
eng-rus |
gen. |
adoption of the son |
усыновление |
scherfas |
200 |
9:05:52 |
eng-rus |
gen. |
adoption of the daughter |
удочерение |
scherfas |
201 |
8:55:08 |
eng |
abbr. |
Internet link |
Internet канал |
Alexander Demidov |
202 |
8:53:55 |
eng-rus |
construct. |
Analyzer room |
газоанализаторная (комната, помещение) |
Медведь |
203 |
8:53:31 |
eng-rus |
gen. |
link |
выделенный канал |
Alexander Demidov |
204 |
8:49:09 |
eng-rus |
el. |
lead-free resistor |
бессвинцовый резистор |
trepachev |
205 |
8:36:05 |
eng-rus |
gen. |
traffic allowance |
лимит трафика (In the unlikely event your monthly traffic allowance is exceeded, 1&1 will not lock your account or stop any further traffic usage. Any traffic exceeding the monthly traffic allowance is charged at an extremely competitive standard rate of 99p per Gigabyte of additional traffic used, one of the cheapest in the UK.) |
Alexander Demidov |
206 |
7:57:15 |
eng-rus |
bank. |
GCMS |
Глобальная система обработки платежей (Global Clearing Management System – MasterCard) |
Ying |
207 |
6:45:42 |
eng-rus |
mil. |
stabilized head mirror assembly |
стабилизированная головка блока зеркал |
qwarty |
208 |
6:26:13 |
eng-rus |
fin. |
MIG |
ГУИ (Management Information group-Группа управления информаций) |
Lycan |
209 |
6:18:17 |
eng-rus |
electric. |
under voltage in the system |
посадка в системе |
Lycan |
210 |
6:14:35 |
eng-rus |
fishery |
bottom trawl survey |
донная траловая съёмка |
Ying |
211 |
5:55:48 |
eng-rus |
fishery |
Age-Length Key |
размерно-возрастной ключ |
Ying |
212 |
4:31:29 |
eng-rus |
med. |
blood coagulation and anticoagulation system |
САСС (test; состояние активности свертывающей и антисвертывающей системы крови) (включает в себя коагулограмму и гемостазиограмму) |
Ying |
213 |
3:57:42 |
rus-fre |
tax. |
задолженность перед Казначейством |
créance du Trésor (по уплате налогов) |
aht |
214 |
3:54:13 |
eng-rus |
progr. |
given domain |
заданная предметная область |
ssn |
215 |
3:53:55 |
eng-rus |
logist. |
OCF |
морской фрахт, фрахт за перевозку (Ocean freight) |
nastyxa |
216 |
3:52:20 |
rus-fre |
gen. |
предоставить гарантию |
constituer une garantie |
aht |
217 |
3:43:22 |
rus-ger |
bank. |
данные платежа |
Zahlungsdaten |
Лорина |
218 |
3:39:24 |
eng-rus |
progr. |
right set of abstractions |
правильная совокупность абстракций |
ssn |
219 |
3:38:46 |
eng-rus |
progr. |
set of abstractions |
совокупность абстракций |
ssn |
220 |
3:38:17 |
rus-fre |
gen. |
возможный только при условии, что |
subordonné à la condition que |
aht |
221 |
3:37:27 |
eng-rus |
progr. |
set of |
совокупность |
ssn |
222 |
3:31:51 |
eng-rus |
inf. |
tow truck |
аварийка |
Featus |
223 |
3:31:28 |
eng-rus |
progr. |
principle of least astonishment |
принцип наименьшего удивления (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch) |
ssn |
224 |
3:26:48 |
eng-rus |
gen. |
and nothing more |
и ничего больше |
ssn |
225 |
3:18:09 |
eng-rus |
progr. |
principle of least commitment |
принцип минимальных обязательств (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch) |
ssn |
226 |
3:14:16 |
rus-ger |
bank. |
номер авторизации |
Autor-Nr. |
Лорина |
227 |
3:13:33 |
eng-rus |
ed. |
Handicraft |
труд (предмет в школе) |
Tamerlane |
228 |
3:09:40 |
rus-ger |
bank. |
серия карточки |
Kartenfolge |
Лорина |
229 |
3:08:55 |
eng-rus |
gen. |
typing paper |
бумага для пишущей машинки |
ssn |
230 |
3:07:15 |
rus-ger |
bank. |
идентификационный код аппарата |
App-ID |
Лорина |
231 |
3:06:35 |
rus-fre |
tax. |
отсрочка налогообложения |
sursis d'imposition |
aht |
232 |
3:04:45 |
eng-rus |
progr. |
weak typing |
слабый контроль типов (характеристика языка программирования, в котором программа может изменять тип данных или переменной во время исполнения) |
ssn |
233 |
3:00:53 |
eng-rus |
progr. |
typed language |
типизированный язык |
ssn |
234 |
2:58:20 |
eng-rus |
progr. |
strong typing |
строгая типизация (в языках программирования – требование, чтобы для каждой переменной был чётко определён тип данных, который может быть ей присвоен; это предотврашает ошибки, связанные с типами данных (type error), во время исполнения программы. Ant: weak typing) |
ssn |
235 |
2:57:12 |
eng-rus |
progr. |
dynamic typing |
динамический контроль типов (во время выполнения программы) |
ssn |
236 |
2:55:52 |
eng-rus |
progr. |
static typing |
статический контроль типов (до начала выполнения программы, на основе только исходного текста) |
ssn |
237 |
2:55:04 |
rus-ger |
account. |
оператор |
Bed. (Bediener) |
Лорина |
238 |
2:54:48 |
rus-fre |
gen. |
выход на пенсию |
depart à la retraite |
aht |
239 |
2:54:08 |
ger |
account. |
Bed. |
Bediener (оператор) |
Лорина |
240 |
2:51:43 |
eng-rus |
polit. |
personal characteristic |
персональная характеристика |
ssn |
241 |
2:49:40 |
eng-rus |
gen. |
personal changes |
кадровые изменения (см. Politics En-Ru к версии ABBYY Lingvo x5, PROMT) |
ssn |
242 |
2:48:47 |
rus-ger |
account. |
номер объекта |
Objektnummer |
Лорина |
243 |
2:48:37 |
eng-rus |
polit. |
personal assistant to a minister |
личный помощник министра |
ssn |
244 |
2:46:25 |
eng-rus |
polit. |
personal animosity between |
личная неприязнь между (someone – кем-либо) |
ssn |
245 |
2:45:22 |
rus-ger |
account. |
номер объекта |
Obj.-Nr. (Objektnummer) |
Лорина |
246 |
2:44:49 |
eng-rus |
polit. |
personal ambitions |
личные амбиции |
ssn |
247 |
2:42:49 |
eng-rus |
law |
Probation Office |
офис осуществляющий надзор за условно осуждёнными (США) |
greenuniv |
248 |
2:41:38 |
eng-rus |
polit. |
personal administration |
руководство кадрами |
ssn |
249 |
2:40:49 |
ger |
account. |
KL |
Klasse (класс) |
Лорина |
250 |
2:39:58 |
eng-rus |
polit. |
personal address |
домашний адрес (= private address) |
ssn |
251 |
2:39:04 |
eng-rus |
gen. |
retool |
менять род занятий |
Tamerlane |
252 |
2:37:48 |
eng-rus |
polit. |
declare someone persona non grata |
объявлять кого-либо персоной нон грата |
ssn |
253 |
2:35:53 |
eng-rus |
polit. |
person-to-person diplomacy |
курс на развитие личных контактов граждан разных стран |
ssn |
254 |
2:33:03 |
rus-ger |
account. |
класс |
KL (Klasse) |
Лорина |
255 |
2:31:34 |
eng-rus |
polit. |
veto a person |
отвергать чью-либо кандидатуру |
ssn |
256 |
2:31:04 |
eng-rus |
polit. |
detain suspicious persons |
задерживать подозрительных лиц |
ssn |
257 |
2:30:06 |
eng-rus |
polit. |
very important person |
VIP-персона |
ssn |
258 |
2:28:34 |
rus-fre |
tax. |
вычет из налогооблагаемой базы в связи с длительностью владения недвижимостью, ценной бумагой |
abattement pour durée de détention |
aht |
259 |
2:27:07 |
eng-rus |
polit. |
real international person |
реальное международное лицо (суверенное государство) |
ssn |
260 |
2:25:50 |
rus-ger |
bank. |
ответный код авторизации |
Autorisierungsantwortcode |
Лорина |
261 |
2:25:34 |
eng-rus |
polit. |
principled person |
принципиальный человек |
ssn |
262 |
2:25:19 |
rus-ger |
bank. |
код авторизации |
Autorisierungscode |
Лорина |
263 |
2:24:55 |
eng-rus |
polit. |
PINS |
лица, подлежащие наблюдению (сокр. от persons in need of supervision) |
ssn |
264 |
2:23:22 |
eng-rus |
polit. |
persons in need of supervision |
лица, подлежащие наблюдению (сокр. PINS) |
ssn |
265 |
2:22:46 |
eng-rus |
polit. |
persons concerned |
заинтересованные лица |
ssn |
266 |
2:21:40 |
eng-rus |
polit. |
person of historic dimensions |
историческая личность |
ssn |
267 |
2:21:03 |
eng-rus |
polit. |
needy person |
бедняк |
ssn |
268 |
2:15:30 |
eng-rus |
polit. |
investigated person |
подследственное лицо |
ssn |
269 |
2:15:22 |
eng-rus |
gen. |
risk of loss |
риск гибели |
nadyona |
270 |
2:15:05 |
eng-rus |
polit. |
interned person |
интернированное лицо |
ssn |
271 |
2:13:56 |
eng-rus |
polit. |
insecure person |
политически неблагонадёжный человек |
ssn |
272 |
2:10:46 |
eng-rus |
polit. |
illiterate person |
неграмотный |
ssn |
273 |
2:10:14 |
eng-rus |
polit. |
highly placed person |
человек, занимающий высокий пост |
ssn |
274 |
2:08:33 |
eng-rus |
polit. |
eligible person |
лицо, имеющее право быть избранным |
ssn |
275 |
2:06:14 |
eng-rus |
polit. |
anti-nuclear person |
член кампании за ядерное разоружение |
ssn |
276 |
2:05:40 |
eng-rus |
polit. |
persisting differences |
упорные разногласия |
ssn |
277 |
2:04:12 |
eng-rus |
polit. |
persistent trend |
устойчивая тенденция |
ssn |
278 |
2:03:44 |
eng-rus |
polit. |
persistent struggle |
упорная борьба |
ssn |
279 |
2:02:52 |
eng-rus |
polit. |
persistent problem |
трудноразрешимая проблема |
ssn |
280 |
2:01:54 |
eng-rus |
polit. |
persistent fight |
упорная борьба |
ssn |
281 |
1:59:36 |
rus-ger |
law |
договор купли-продажи долевого взноса |
Geschäftsanteilskaufvertrag |
Лорина |
282 |
1:59:20 |
eng-rus |
polit. |
Persian Gulf countries |
страны Персидского залива |
ssn |
283 |
1:57:40 |
eng-rus |
polit. |
democratic liberties |
демократические свободы |
ssn |
284 |
1:56:21 |
eng-rus |
polit. |
extension of democratic liberties |
расширение демократических свобод |
ssn |
285 |
1:55:33 |
eng-rus |
polit. |
persecution and extension of democratic liberties |
сохранение и расширение демократических свобод |
ssn |
286 |
1:54:29 |
eng-rus |
polit. |
subject to persecution |
подвергать гонениям |
ssn |
287 |
1:54:20 |
eng-rus |
gen. |
mechanical acceptance |
техническая приёмка |
nadyona |
288 |
1:53:53 |
eng-rus |
polit. |
protect against persecution |
ограждать от преследований |
ssn |
289 |
1:53:20 |
eng-rus |
polit. |
flee from political persecution |
бежать от политических преследований |
ssn |
290 |
1:52:46 |
eng-rus |
polit. |
escape persecution |
избежать преследований |
ssn |
291 |
1:52:03 |
eng-rus |
polit. |
be subjected to persecution |
преследоваться |
ssn |
292 |
1:51:29 |
rus-ger |
law, court |
нотариальная запись |
Verhandlung |
Лорина |
293 |
1:49:26 |
eng-rus |
polit. |
political persecution |
политические гонения |
ssn |
294 |
1:48:47 |
eng-rus |
polit. |
police persecution |
преследования со стороны полиции |
ssn |
295 |
1:47:23 |
eng-rus |
polit. |
religious grounds |
религиозные причины |
ssn |
296 |
1:46:33 |
rus-ger |
law |
инструкция о порядке проведения закона о подоходном налоге |
Einkommensteuer-Durchführungsverordnung (EStDVO) |
Лорина |
297 |
1:46:18 |
eng-rus |
polit. |
persecute on religious grounds |
преследовать по религиозным причинам |
ssn |
298 |
1:46:11 |
rus-ger |
law |
инструкция о порядке проведения закона о подоходном налоге |
EStDVO (Einkommensteuer-Durchführungsverordnung) |
Лорина |
299 |
1:45:35 |
eng-rus |
polit. |
persecute for beliefs |
преследовать за убеждения |
ssn |
300 |
1:44:59 |
eng-rus |
polit. |
without fear of being persecuted |
не опасаясь преследований |
ssn |
301 |
1:44:26 |
eng-rus |
polit. |
persecute |
подвергать преследованиям |
ssn |
302 |
1:43:28 |
eng-rus |
polit. |
perquisites |
побочные преимущества |
ssn |
303 |
1:42:30 |
eng-rus |
polit. |
perpetual crisis |
постоянный кризис |
ssn |
304 |
1:41:55 |
eng-rus |
polit. |
perpetrator of a criminal act |
преступник |
ssn |
305 |
1:40:50 |
eng-rus |
polit. |
pernicious tyranny |
жестокая тирания |
ssn |
306 |
1:40:22 |
eng-rus |
polit. |
permitted activities |
разрешённые виды деятельности |
ssn |
307 |
1:39:42 |
eng-rus |
polit. |
refuse entry permits to |
отказывать кому-либо во въездных визах (someone) |
ssn |
308 |
1:39:05 |
eng-rus |
polit. |
obtain special permit |
получать специальные пропуска |
ssn |
309 |
1:37:33 |
eng-rus |
polit. |
temporary permit |
временное разрешение |
ssn |
310 |
1:36:08 |
eng-rus |
polit. |
police permit |
разрешение полиции |
ssn |
311 |
1:32:20 |
eng-rus |
polit. |
permissive environment |
общество вседозволенности |
ssn |
312 |
1:31:17 |
eng-rus |
polit. |
win permission for something |
добиться разрешения на (что-либо) |
ssn |
313 |
1:30:45 |
rus-ger |
law |
заверяющий |
Beurkundender (существительное) |
Лорина |
314 |
1:30:32 |
eng-rus |
polit. |
seek permission from someone to do something |
добиваться разрешения (от кого-либо) делать (что-либо) |
ssn |
315 |
1:30:01 |
eng-rus |
polit. |
refuse someone visa permission |
отказывать кому-либо в выдаче визы |
ssn |
316 |
1:28:51 |
eng-rus |
polit. |
apply for permission |
обращаться за разрешением |
ssn |
317 |
1:26:40 |
eng-rus |
polit. |
permanently neutral state |
постоянно нейтральное государство |
ssn |
318 |
1:25:26 |
eng-rus |
polit. |
permanently accredited |
постоянно аккредитованный |
ssn |
319 |
1:24:45 |
eng-rus |
polit. |
permanent war |
постоянная война |
ssn |
320 |
1:23:57 |
eng-rus |
polit. |
permanent unemployment |
постоянная безработица |
ssn |
321 |
1:23:11 |
eng-rus |
polit. |
permanent truce |
постоянное перемирие |
ssn |
322 |
1:22:01 |
eng-rus |
polit. |
permanent sovereignty |
постоянный суверенитет |
ssn |
323 |
1:21:26 |
eng-rus |
polit. |
permanent source |
постоянный источник |
ssn |
324 |
1:18:51 |
eng-rus |
polit. |
permanent register |
постоянная регистрация (избирателей) |
ssn |
325 |
1:17:45 |
eng-rus |
polit. |
permanent organ |
постоянный орган |
ssn |
326 |
1:14:37 |
eng-rus |
gen. |
permanent man |
постоянный мужчина (перманентный мужчина) |
ssn |
327 |
1:14:14 |
rus-ger |
notar. |
заявление о пропаже без вести |
Verschollenenerklärung |
Vladimir Shevchenko |
328 |
1:08:00 |
eng-rus |
med. |
auditory startle reflex |
слуховой рефлекс испуга |
Земцова Н. |
329 |
1:07:17 |
eng-rus |
polit. |
permanent level |
постоянный уровень |
ssn |
330 |
1:06:11 |
eng-rus |
polit. |
permanent improvement |
постоянное улучшение |
ssn |
331 |
1:04:55 |
eng-rus |
polit. |
permanent impoverishment |
постоянное обнищание |
ssn |
332 |
1:04:13 |
eng-rus |
cook. |
fume extraction module |
модуль вытяжки пара |
Lesya1986 |
333 |
1:03:10 |
eng-rus |
polit. |
permanent diplomatic relations |
постоянные дипломатические отношения |
ssn |
334 |
1:02:08 |
eng-rus |
polit. |
permanent diplomatic observer in the UN |
постоянный дипломатический представитель в ООН |
ssn |
335 |
1:00:29 |
eng-rus |
polit. |
permanent dependence |
постоянная зависимость |
ssn |
336 |
0:59:35 |
eng-rus |
polit. |
permanent delegation |
постоянная делегация |
ssn |
337 |
0:57:31 |
eng-rus |
polit. |
permanent ban |
постоянный запрет |
ssn |
338 |
0:56:33 |
eng-rus |
polit. |
permanent agreement |
постоянно действующее соглашение |
ssn |
339 |
0:56:00 |
eng-rus |
polit. |
permanent abrogation |
окончательный отказ |
ssn |
340 |
0:55:13 |
eng-rus |
polit. |
abuse of perks |
злоупотребление льготами |
ssn |
341 |
0:54:30 |
eng-rus |
polit. |
perks |
дополнительные блага |
ssn |
342 |
0:53:15 |
eng-rus |
polit. |
perk |
побочный доход (от perquisite) |
ssn |
343 |
0:51:56 |
eng-rus |
polit. |
commit perjury |
давать ложные показания |
ssn |
344 |
0:50:13 |
eng-rus |
polit. |
peripheral question |
второстепенный вопрос |
ssn |
345 |
0:49:39 |
eng-rus |
polit. |
periods of tension in international affairs |
периоды обострений в международных делах |
ssn |
346 |
0:48:31 |
eng-rus |
polit. |
periodical publications |
периодические издания |
ssn |
347 |
0:46:20 |
rus-fre |
cook. |
мармит |
Bain Marie |
Lesya1986 |
348 |
0:45:45 |
eng-rus |
gen. |
empty |
опустошённый |
Celesta |
349 |
0:45:13 |
eng-rus |
polit. |
periodic report |
периодический отчёт |
ssn |
350 |
0:43:28 |
eng-rus |
polit. |
periodic register |
периодическая перерегистрация (избирателей) |
ssn |
351 |
0:42:32 |
eng-rus |
polit. |
periodic leave |
периодический отпуск |
ssn |
352 |
0:42:12 |
rus-fre |
cook. |
пароварка |
bainmarie |
Lesya1986 |
353 |
0:37:42 |
rus-fre |
slang |
пригнаться домой, прилететь домой |
filer à la maison |
Dmitricz |
354 |
0:36:48 |
eng-rus |
polit. |
introduce new thinking to something |
привносить новое мышление во (что-либо) |
ssn |
355 |
0:36:00 |
eng-rus |
polit. |
embrace a new economic thinking |
принимать новое экономическое мышление |
ssn |
356 |
0:35:14 |
eng-rus |
polit. |
change people's thinking |
изменять мышление людей |
ssn |
357 |
0:34:20 |
eng-rus |
polit. |
be in tune with someone's thinking |
быть согласным с чьим-либо мышлением |
ssn |
358 |
0:30:41 |
eng-rus |
polit. |
strategic thinking |
стратегическая доктрина |
ssn |
359 |
0:28:45 |
eng-rus |
polit. |
stereotypes of thinking |
стереотипы мышления |
ssn |
360 |
0:27:41 |
eng-rus |
polit. |
political thinking |
политическое мышление |
ssn |
361 |
0:26:37 |
eng-rus |
polit. |
old thinking |
старое мышление |
ssn |
362 |
0:25:52 |
eng-rus |
polit. |
new ways of thinking |
новое мышление |
ssn |
363 |
0:23:53 |
eng-rus |
polit. |
international thinking |
международное мышление |
ssn |
364 |
0:22:41 |
eng-rus |
polit. |
foreign-policy thinking |
внешнеполитическое мышление |
ssn |
365 |
0:21:17 |
eng-rus |
polit. |
dogmatism of thinking |
догматизм мышления |
ssn |
366 |
0:19:31 |
eng-rus |
philos. |
dialectical thinking |
диалектическое мышление |
ssn |
367 |
0:17:35 |
rus-fre |
gen. |
иметь понос |
être dérangé |
Dmitricz |
368 |
0:07:58 |
rus-ger |
inf. |
покупка |
Einholung (товаров) |
Лорина |
369 |
0:07:13 |
rus-ger |
gen. |
добывание |
Einholung |
Лорина |
370 |
0:07:00 |
rus-ger |
gen. |
получение |
Einholung |
Лорина |
371 |
0:06:45 |
rus-ger |
gen. |
запрос |
Einholung |
Лорина |
372 |
0:06:24 |
rus-ger |
gen. |
сбор |
Einholung |
Лорина |
373 |
0:02:41 |
eng-rus |
progr. |
be based on its own conceptual framework |
иметь свою концептуальную основу |
ssn |