1 |
23:59:46 |
eng-rus |
gen. |
an Achilles heel |
ахиллесова пята |
denghu |
2 |
23:56:13 |
eng-rus |
gen. |
at one 20th the diameter of a human hair |
в 20 раз тоньше человеческого волоса |
denghu |
3 |
23:52:57 |
eng-rus |
law |
donee |
одариваемый |
Frenemy |
4 |
23:31:05 |
rus-ger |
law |
по найму |
unselbständig |
Лорина |
5 |
23:30:01 |
rus-ger |
law |
полугодовой период |
Halbjahreszeitraum |
Лорина |
6 |
23:29:02 |
rus-ger |
law |
общий срок пребывания |
Gesamtaufenthaltsdauer |
Лорина |
7 |
23:26:00 |
eng-rus |
gen. |
prompt notice |
запрос-уведомление |
MichaelBurov |
8 |
23:22:26 |
eng-rus |
gen. |
bash straight |
выравнивать (ударом, напр., гвозди) |
Баян |
9 |
23:21:08 |
eng-rus |
pharm. |
clinical material |
клинический материал (то же, что исследуемый лекарственный препарат, т.е. лекарственный препарат, изучавшийся в клинических исследованиях и, как правило, отличающийся по характеристикам и (или) технологии производства от лекарственного препарата, который поступит на рынок) |
peregrin |
10 |
23:20:33 |
rus-ger |
law |
срок действия |
Gültigkeit |
Лорина |
11 |
23:19:38 |
eng-rus |
gen. |
Federal Agency on for Education |
федеральное агентство по образованию |
Artjaazz |
12 |
23:19:23 |
eng-rus |
gen. |
Federal Education Agency |
федеральное агентство по образованию |
Artjaazz |
13 |
23:17:50 |
eng-rus |
nautic. |
Cast off all ropes! |
отдать концы! |
Andrey Truhachev |
14 |
23:17:42 |
eng-rus |
slang |
рiss-ass drunk |
в дупель пьяный |
zmirno |
15 |
23:15:56 |
rus-ger |
law |
условия въезда |
Einreisevoraussetzungen |
Лорина |
16 |
23:05:43 |
eng-rus |
gen. |
dethatcher |
вычёсыватель сухой травы |
romanmsk |
17 |
22:57:20 |
eng-rus |
gen. |
water down |
разбавить |
m_rakova |
18 |
22:52:00 |
rus-ger |
law |
особенная часть |
besonderer Teil (кодекса) |
Лорина |
19 |
22:48:47 |
rus-fre |
gen. |
дизайнерский наркотик |
drogue synthétique |
Sherlocat |
20 |
22:47:59 |
rus-fre |
gen. |
дизайнерский наркотик |
nouveau produit de synthèse |
Sherlocat |
21 |
22:47:01 |
rus-ger |
law |
угроза безопасности |
Gefahr für die Sicherheit |
Лорина |
22 |
22:46:55 |
rus-ger |
law |
кодекс о границах |
Grenzkodex |
Лорина |
23 |
22:41:14 |
eng-rus |
med. |
nitrosobacterium |
нитрозобактерия |
WiseSnake |
24 |
22:40:13 |
eng-rus |
pipes. |
pipe distribution system |
разводка труб |
igisheva |
25 |
22:37:00 |
eng-rus |
med. |
anti-helicobacter |
антихеликобактерный |
WiseSnake |
26 |
22:35:55 |
eng |
abbr. pipes. |
PDS |
pipe distribution system |
igisheva |
27 |
22:17:22 |
eng-rus |
med. |
inapproriate antidiuretic hormone secretion syndrome |
синдром неадекватной секреции антидиуретического гормона (IADHS) |
Ren_Ryugu |
28 |
22:17:14 |
rus-ger |
law |
разрешение на временное проживание |
Aufenthaltstitel (wikipedia.org) |
Лорина |
29 |
22:17:13 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sec. |
back door |
секретный вход |
Gruzovik |
30 |
22:16:10 |
eng-rus |
med. |
IADHS |
синдром неадекватной секреции антидиуретического гормона (inapproriate antidiuretic hormone secretion syndrome) |
Ren_Ryugu |
31 |
22:15:41 |
rus-ita |
nonstand. |
надуть |
fare un bidone |
Avenarius |
32 |
22:10:56 |
rus-dut |
|
именная часть составного сказуемого |
naamwoordelijk deel van het gezegde |
Ukr |
33 |
22:09:12 |
rus-dut |
|
именная |
naamwoordelijk |
Ukr |
34 |
22:08:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
emblematic |
легендарный (Новый самолет на смену легендарному Ан-2 создан в России.) |
Игорь Миг |
35 |
22:07:55 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
bucket |
сегмент памяти |
Gruzovik |
36 |
22:07:34 |
rus-ger |
law |
Шенгенская зона |
Schengengebiet |
Лорина |
37 |
22:07:33 |
eng |
Gruzovik abbr. IT |
RBS |
rollback segment |
Gruzovik |
38 |
22:07:16 |
rus-ger |
inf. |
сорвать |
kippen |
Ин.яз |
39 |
22:07:15 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
rollback segment |
сегмент отката (abbr. RBS) |
Gruzovik |
40 |
22:07:07 |
eng-rus |
|
utility knife |
строительный нож |
delightfulangel |
41 |
22:05:09 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
executable segment |
сегмент исполняемого кода |
Gruzovik |
42 |
22:04:21 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
segmented memory architecture |
сегментированная архитектура памяти |
Gruzovik |
43 |
22:03:58 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
segmented addressing architecture |
сегментированная адресная архитектура |
Gruzovik |
44 |
22:01:24 |
eng-rus |
Gruzovik d.b.. |
DS |
сегмент данных (data segment) |
Gruzovik |
45 |
22:01:01 |
eng-rus |
|
economic labor |
труд экономического назначения |
dreamjam |
46 |
22:00:46 |
eng-rus |
|
side-by-side |
сравнительный (..ное сравнение) |
Marinade |
47 |
21:59:22 |
eng-rus |
Gruzovik inet. |
chat session |
сеанс разговора |
Gruzovik |
48 |
21:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik inet. |
chat session |
сеанс беседы |
Gruzovik |
49 |
21:58:00 |
eng-rus |
Gruzovik inet. |
mirror site |
сдублированный узел |
Gruzovik |
50 |
21:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik idiom. |
OTOH |
с другой стороны (on the other hand) |
Gruzovik |
51 |
21:55:24 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
gray out inactive menu item |
сделать серым |
Gruzovik |
52 |
21:54:34 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
tandem processor |
сдвоенный процессор |
Gruzovik |
53 |
21:53:13 |
rus-ger |
|
пахиметрия |
Pachymetrie |
ich_bin |
54 |
21:50:50 |
rus |
abbr. labor.org. |
СМ |
спецификация материалов |
igisheva |
55 |
21:49:54 |
rus-ger |
|
циклоплегия |
Zykloplegie |
ich_bin |
56 |
21:48:49 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
shl |
сдвиг влево (shift left) |
Gruzovik |
57 |
21:47:58 |
rus-ger |
law |
отклонить заявление |
Antrag ablehnen |
Лорина |
58 |
21:47:47 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
shift right |
сдвигать вправо (abbr. shr) |
Gruzovik |
59 |
21:47:35 |
rus |
abbr. labor.org. |
РМ |
расход материалов |
igisheva |
60 |
21:47:25 |
rus-ger |
commun. |
коды псевдослучайного переключения временных интервалов |
Time-Hopping-Codes |
aleshanoff |
61 |
21:47:05 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
shl |
сдвигать влево (shift left) |
Gruzovik |
62 |
21:46:53 |
eng-rus |
commun. |
time-hopping-codes |
коды псевдослучайного переключения временных интервалов |
aleshanoff |
63 |
21:46:51 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
shift left |
сдвигать влево (abbr. shl) |
Gruzovik |
64 |
21:45:14 |
eng-rus |
railw. |
duty cycle method |
метод циклирования рабочих процессов |
Кунделев |
65 |
21:42:36 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
dejagging |
сглаживание |
Gruzovik |
66 |
21:40:14 |
rus-ger |
law |
отказать в ходатайстве |
Antrag ablehnen |
Лорина |
67 |
21:39:30 |
eng-rus |
Gruzovik d.b.. |
database connectivity |
связь с базами данных |
Gruzovik |
68 |
21:38:58 |
eng-rus |
Gruzovik telecom. |
autoreliable connection |
связь с автокоррекцией |
Gruzovik |
69 |
21:37:31 |
eng-rus |
Gruzovik telecom. |
serial channel communication |
последовательная связь |
Gruzovik |
70 |
21:37:01 |
eng-rus |
Gruzovik telecom. |
serial channel communication |
связь по серийному каналу |
Gruzovik |
71 |
21:36:52 |
eng-rus |
sport. |
Billiard Soccer |
футбольный бильярд |
ВВладимир |
72 |
21:36:51 |
eng-rus |
sport. |
Billiard Football |
футбольный бильярд |
ВВладимир |
73 |
21:36:09 |
eng-rus |
Gruzovik telecom. |
standard link |
связь обычной надёжности |
Gruzovik |
74 |
21:33:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
data communications |
связь |
Gruzovik |
75 |
21:32:38 |
rus-ita |
tech. |
Винт ПГВШ |
V.T.S.E.I.Vite a testa svasata con esagono incassato |
Fiorina |
76 |
21:29:21 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
OLE |
связывание и внедрение объектов (object linking and embedding) |
Gruzovik |
77 |
21:28:51 |
rus-ita |
tech. |
Винт ЦГВШ |
V.T.С.E.I. Vite a testa cilindrica con esagono incassato |
Fiorina |
78 |
21:28:04 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
link-time binding |
связывание во время компоновки |
Gruzovik |
79 |
21:27:37 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
compile-time binding |
связывание во время компиляции |
Gruzovik |
80 |
21:27:17 |
rus-est |
sport. |
футбольный бильярд |
vutipiljard |
ВВладимир |
81 |
21:27:02 |
rus-ger |
law |
решение об отказе в выдаче визы |
Remonstrationsbescheid |
Лорина |
82 |
21:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
run-time binding |
связывание во время исполнения |
Gruzovik |
83 |
21:25:48 |
eng-rus |
law |
bankruptcy manager |
управляющий по банкротству |
Alex_Odeychuk |
84 |
21:19:11 |
rus-ita |
tech. |
притупить острые кромки |
rompere spigoli vivi |
Fiorina |
85 |
21:17:47 |
rus-ger |
ed. |
история мировой и отечественной культуры |
Geschichte der Welt- und Heimatkultur |
Лорина |
86 |
21:17:35 |
rus-ita |
tech. |
клеймение |
stampigliatura |
Fiorina |
87 |
21:16:52 |
rus-ita |
tech. |
переустановить деталь |
ribaltare |
Fiorina |
88 |
21:16:36 |
rus-dut |
|
его характер ещё можно сформировать/его ещё можно лепить |
zijn karakter is nog vormbaar |
Ukr |
89 |
21:15:26 |
rus-ita |
tech. |
зачистка заусенцев |
sbavatura |
Fiorina |
90 |
21:15:25 |
rus-fre |
econ. |
выпущенный акционерный капитал |
capital émis |
AnnaRoma |
91 |
21:13:48 |
rus-dut |
|
податливый |
vormbaar |
Ukr |
92 |
21:13:16 |
rus-ita |
mach. |
кулачок |
morsetto |
Fiorina |
93 |
21:07:56 |
rus-ita |
tech. |
покрыть защитным маслом |
preservare |
Fiorina |
94 |
21:07:23 |
eng-rus |
med. |
lansoprazole sulfone |
лансопразолсульфон |
WiseSnake |
95 |
21:07:03 |
rus-ita |
mach. |
рассверливание |
lamatura |
Fiorina |
96 |
21:03:36 |
rus-ita |
tech. |
сопрягающее устройство |
accopiatore |
Fiorina |
97 |
21:01:46 |
eng-rus |
found.engin. |
soil report |
отчёт об исследовании грунта |
igisheva |
98 |
21:01:24 |
rus-ita |
met. |
оксидировать |
brunire |
Fiorina |
99 |
21:00:05 |
rus-ita |
drw. |
выносной элемент |
dettaglio |
Fiorina |
100 |
20:59:13 |
eng-rus |
railw. |
net energy consumption |
потребление нетто-энергии за вычетом потерь |
Кунделев |
101 |
20:50:49 |
rus-fre |
|
поднимать настроение |
rendre joyeux |
Morning93 |
102 |
20:50:18 |
rus-fre |
|
поднимать настроение |
bouger les humeurs |
Morning93 |
103 |
20:49:07 |
rus-fre |
|
поднимать настроение |
renforcer l'esprit de qn |
Morning93 |
104 |
20:48:18 |
eng-rus |
fig. |
shut the door on |
перекрывать кислород |
VLZ_58 |
105 |
20:45:13 |
rus-ger |
inf. |
презренный человек |
widerwärtiger Mensch |
Andrey Truhachev |
106 |
20:44:42 |
rus |
abbr. |
ПХРД |
ПЕРИФЕРИЧЕСКАЯ ХОРИОРЕТИНАЛЬНАЯ ДИСТРОФИЯ |
ich_bin |
107 |
20:43:43 |
rus-ger |
cultur. |
культура потребления |
Konsumkultur |
Sergei Aprelikov |
108 |
20:33:09 |
eng-rus |
|
dwell at length |
обстоятельно остановиться (on) |
Liv Bliss |
109 |
20:26:18 |
rus-dut |
|
персонал |
staf |
kmaal |
110 |
20:24:10 |
rus-fre |
|
заронить сомнение |
semer le doute |
Morning93 |
111 |
20:23:59 |
rus-fre |
philos. |
экзистенциальным образом |
existentiellement |
naiva |
112 |
20:16:01 |
rus-spa |
nautic. |
бортовой номер |
número de casco |
Guaraguao |
113 |
20:11:41 |
rus-fre |
|
недоумевать |
être embarrassé |
Morning93 |
114 |
19:46:48 |
eng-rus |
comp.sl. |
jumbled text |
абракадабра (unreadable text) |
Artjaazz |
115 |
19:46:39 |
eng-rus |
comp.sl. |
jumbled text |
иероглифы (unreadable text) |
Artjaazz |
116 |
19:46:28 |
eng-rus |
|
elicit |
взывать |
SergeyL |
117 |
19:46:19 |
eng-rus |
comp.sl. |
jumbled text |
бнопня (unreadable text) |
Artjaazz |
118 |
19:45:52 |
eng-rus |
comp.sl. |
jumbled text |
крокозябры (unreadable text) |
Artjaazz |
119 |
19:43:31 |
eng-rus |
comp.sl. |
mojibake |
иероглифы (также "мусор" или "бНОПНЯ" – Так выглядит слово "Вопрос", преобразованное из кодировки CP1251 в KOI8-R – goo.gl) |
Artjaazz |
120 |
19:34:50 |
rus-ger |
cultur. |
потребительская культура |
Konsumkultur |
Sergei Aprelikov |
121 |
19:31:30 |
rus-ger |
tech. |
фиксирующая пластина |
Klemmblech |
Александр Рыжов |
122 |
19:27:21 |
rus-ger |
tech. |
нажимная доска резцедержателя |
Klemmblech |
Александр Рыжов |
123 |
19:25:20 |
rus-ger |
law |
мера ответственности |
Haftungsmaßnahme |
wanderer1 |
124 |
19:23:31 |
rus-ger |
tech. |
зажимная губка |
Klemmblech |
Александр Рыжов |
125 |
19:21:56 |
rus-ger |
tech. |
стяжные накладки |
Klemmblech |
Александр Рыжов |
126 |
19:20:09 |
eng-rus |
|
resist the temptation |
не поддаваться соблазну |
Ivan1992 |
127 |
19:19:00 |
rus-ger |
tech. |
зажимная планка |
Klemmblech |
Александр Рыжов |
128 |
19:18:31 |
eng-rus |
inf. |
formidable |
потрясающий |
SirReal |
129 |
19:17:13 |
rus-ger |
archit. |
архитектурный орнамент |
Architekturornament |
Sergei Aprelikov |
130 |
19:08:10 |
eng-rus |
idiom. |
hang on with one's teeth for dear life |
держаться зубами |
VLZ_58 |
131 |
19:07:35 |
eng-rus |
|
app translation |
перевод приложений |
Artjaazz |
132 |
19:06:49 |
rus-ger |
construct. |
модульный дом |
Fertighaus |
Николай Бердник |
133 |
19:02:49 |
rus-ger |
|
трудовой инспектор |
Aufsichtsbeamter |
wanderer1 |
134 |
18:58:01 |
eng-rus |
idiom. |
suffer total defeat |
сломать зубы |
VLZ_58 |
135 |
18:57:58 |
eng-rus |
golf. |
tee |
тишка (подставка, используемая при вводе мяча в игру) |
YudinMS |
136 |
18:57:28 |
rus-ger |
|
начальное профессиональное образование |
berufliche Grundbildung |
SKY |
137 |
18:57:06 |
eng-rus |
invect. |
butthead |
полудурок |
nicknicky777 |
138 |
18:56:48 |
eng-rus |
invect. |
shithead |
полудурок |
nicknicky777 |
139 |
18:56:40 |
eng-rus |
jarg. |
bananahead |
полудурок |
nicknicky777 |
140 |
18:51:55 |
eng-rus |
econ. |
marginal abatement cost curve |
кривая стоимости мер снижения удельных выбросов ПГ |
Millie |
141 |
18:49:14 |
rus-ger |
|
Симптом Щёткина – Блюмберга |
Blumberg-Zeichen |
ich_bin |
142 |
18:47:46 |
eng-rus |
R&D. |
functional specification |
функциональные технические условия |
igisheva |
143 |
18:46:52 |
rus-ger |
avunc. |
бухать |
zechen |
Andrey Truhachev |
144 |
18:45:47 |
eng-rus |
opt. |
Rytov variance |
среднее отклонение Рытова (для значения мерцания в услових изменения турбулентности) |
Саша Винс |
145 |
18:43:05 |
rus |
abbr. product. |
КТИ |
композиционные изделия |
slitely_mad |
146 |
18:40:26 |
eng-rus |
bank. |
percentage |
персентаж (банковский и букмекерский сленг (то же, что и размер в процентах)) |
YudinMS |
147 |
18:40:18 |
eng-rus |
econ. |
pay in |
положить деньги на счёт |
teterevaann |
148 |
18:39:43 |
rus-ger |
austrian |
пьянствовать |
schnapseln (разг.) |
Andrey Truhachev |
149 |
18:37:43 |
rus |
abbr. TV |
СВ |
система видеонаблюдения |
igisheva |
150 |
18:34:38 |
rus |
abbr. TV |
ВН |
видеонаблюдение |
igisheva |
151 |
18:33:48 |
rus-ger |
tech. |
незащищённый контакт |
ungeschützte Berührung |
Zabolotskihmm |
152 |
18:33:13 |
eng-rus |
TV |
closed-circuit television |
видеонаблюдение |
igisheva |
153 |
18:30:17 |
eng-rus |
|
showed improvement |
показали улучшение |
antagor |
154 |
18:28:11 |
eng-rus |
med. |
Midfoot fracture |
перелом среднего отдела стопы |
wolferine |
155 |
18:26:34 |
eng-rus |
med. |
Proximal humerus fracture |
перелом проксимального отдела плечевой кости |
wolferine |
156 |
18:23:56 |
eng-rus |
labor.org. |
layout |
план-схема |
igisheva |
157 |
18:19:58 |
eng-rus |
|
drive off |
изгонять злого духа |
YudinMS |
158 |
18:19:24 |
rus-est |
|
волноваться |
sabistama |
boshper |
159 |
18:19:07 |
eng-rus |
slang |
shoplifter |
"несун" (магазинный вор) |
SirReal |
160 |
18:18:01 |
rus-ger |
|
гроздь |
Rispe |
franzik |
161 |
18:17:58 |
eng-rus |
|
live-in nurse |
сиделка с проживанием |
SirReal |
162 |
18:17:43 |
eng-rus |
|
live-in |
с проживанием (live-in nurse – сиделка с проживанием) |
SirReal |
163 |
18:15:06 |
rus-ger |
wood. |
негабаритный мусор |
Sperrmüll |
marinik |
164 |
18:11:57 |
eng-rus |
labor.org. |
plot plan |
геодезический план площадки |
igisheva |
165 |
18:10:51 |
eng-rus |
auto. |
GAWR |
максимальная разрешённая нагрузка на ось транспортного средства (аббревиатура для Gross Axle Weight Rating. включает в себя собственный вес оси в сборе, при расчёте GAWR учитываются совокупно нагрузочные характеристики всех элементов сборки оси, в т.ч. элементов подвески, колёс, шин, значение GAWR подразумевает, что нагрузка распределена равномерно на обе стороны оси) |
glipinsky |
166 |
18:10:09 |
eng-rus |
labor.org. |
site plan |
строительный план площадки |
igisheva |
167 |
18:09:50 |
rus-ger |
qual.cont. |
коэффициент расхода |
Fließkoeffizient (заполнителей, напр.) |
deleted_user |
168 |
18:09:05 |
eng-rus |
fin. |
verification exercise |
проверочная процедура |
Borys Vishevnyk |
169 |
18:05:10 |
rus-ger |
real.est. |
арендованная площадь |
MF (Mietfläche) |
pechvogel-julia |
170 |
18:03:34 |
rus-ger |
wood. |
повторно используемая бывшая в употреблении древесина |
Recyclingholz (Altholz) |
marinik |
171 |
18:02:13 |
ger |
real.est. |
VF |
vermietbare Fläche (сдаваемая в аренду площадь) |
pechvogel-julia |
172 |
17:59:41 |
rus-spa |
psychol. |
полиситуационный |
polisituacional |
Guaraguao |
173 |
17:59:03 |
rus-spa |
psychol. |
моноситуационный |
monosituacional |
Guaraguao |
174 |
17:55:42 |
eng-rus |
shoot. |
holdover |
корректировка прицела (.., пристрелянного на одно расстояние для стрельбы на большее расстояние) |
Marinade |
175 |
17:55:15 |
eng-rus |
|
read to rags |
зачитан до дыр |
teterevaann |
176 |
17:54:56 |
rus-spa |
psychol. |
аспектный |
aspectual |
Guaraguao |
177 |
17:53:53 |
eng-rus |
|
slice and dice |
анализировать вдоль и попёрек |
teterevaann |
178 |
17:47:33 |
rus-spa |
qual.cont. |
испытательная лаборатория |
laboratorio de pruebas |
Sergei Aprelikov |
179 |
17:42:49 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
PWI |
Piping Work Instruction |
Aiduza |
180 |
17:40:05 |
rus-fre |
qual.cont. |
испытательная лаборатория |
laboratoire de tests |
Sergei Aprelikov |
181 |
17:36:04 |
rus-spa |
psychol. |
самореализация |
autorrealización |
Guaraguao |
182 |
17:35:39 |
eng-rus |
|
i only have eyes for you |
Наглядеться на тебя не могу |
DagerD |
183 |
17:34:01 |
eng-rus |
|
family |
родной человек |
Ремедиос_П |
184 |
17:29:37 |
eng |
abbr. UN |
NIM |
National Implementing Partner |
Alexander Oshis |
185 |
17:26:26 |
eng-rus |
|
turn oneself in to the police |
сдаваться полиции |
Dyatlova Natalia |
186 |
17:25:11 |
eng-rus |
cook. |
summer peas |
молодой горох |
D.Lutoshkin |
187 |
17:25:10 |
eng-rus |
trav. |
DTCM |
Департамент туризма и коммерческого маркетинга (Department of Tourism and Commerce Marketing (Дубай)) |
reaktivv |
188 |
17:23:59 |
eng-rus |
phys.chem. |
BET method |
метод BET |
MichaelBurov |
189 |
17:22:04 |
eng-rus |
logist. |
forwarding support |
экспедиторское сопровождение |
Розонова |
190 |
17:21:47 |
eng-rus |
fire. |
fire detector |
пожароизвещатель |
igisheva |
191 |
17:20:49 |
eng-rus |
signall. |
gas detector |
газовый сигнализатор |
igisheva |
192 |
17:20:09 |
rus-ger |
med. |
рёберно-диафрагмальный синус |
Rezessus costodiaphragmaticus |
irmy |
193 |
17:17:27 |
eng-rus |
fishery |
sable fish |
угольная рыба |
D.Lutoshkin |
194 |
17:13:47 |
eng-rus |
phys.chem. |
Brunauer–Emmett–Teller surface area |
БЭТ |
MichaelBurov |
195 |
17:13:21 |
eng |
abbr. phys.chem. |
Brunauer–Emmett–Teller surface area |
BET |
MichaelBurov |
196 |
17:12:35 |
eng-rus |
phys.chem. |
BET surface area |
удельная поверхность (по методу BET) |
MichaelBurov |
197 |
17:12:28 |
eng-rus |
product. |
QCOS |
карты операционного контроля качества |
MyTbKa |
198 |
17:09:01 |
eng-rus |
facil. |
product area |
производственный участок |
necroromantic |
199 |
17:05:30 |
rus-ger |
real.est. |
рабочая полезная площадь |
HNF (Hauptnutzfläche) |
pechvogel-julia |
200 |
17:05:14 |
eng-rus |
med. |
the canon sound of Strazhesko |
пушечный тон |
mazurov |
201 |
17:04:03 |
eng-rus |
surg. |
cannon tone Strazhesko |
пушечный тон |
mazurov |
202 |
17:03:40 |
eng-rus |
cardiol. |
pistol-shot Strazhesko |
пушечный тон |
mazurov |
203 |
16:43:49 |
eng-rus |
|
enlightenment |
ликбез |
Ремедиос_П |
204 |
16:37:26 |
rus-dut |
labor.org. |
подразделение |
onderdeel (организации) |
kmaal |
205 |
16:37:02 |
rus-dut |
med. |
Карбункул, огневик, углевик воспаление кожи и подкожной клетчатки |
karbonkel (negenoog, koolzweer) |
Сова |
206 |
16:31:13 |
eng-rus |
oncol. |
non-solid tumor |
опухоли мягких тканей (очень даже солидный рак)))) |
Elena Light |
207 |
16:28:46 |
rus-ger |
|
до самого |
bis nach (с указанием населённого пункта) |
Лорина |
208 |
16:20:51 |
eng-rus |
tech. |
mounting hole pattern |
монтажный шаблон (обычно пластина с просверленными на ней отверстиями под крепления) |
ledjanoi |
209 |
16:19:36 |
rus-spa |
|
заключить соглашение |
recluir un acuerdo |
Viola4482 |
210 |
16:18:16 |
rus-fre |
|
утратить чувство меры |
perdre le sens des proportions |
Morning93 |
211 |
16:16:49 |
rus-ger |
|
до |
bis nach (населённого пункта) |
Лорина |
212 |
16:15:32 |
eng-rus |
railw. |
direct gain |
прямой выигрыш |
Кунделев |
213 |
16:11:20 |
eng-rus |
tech. |
florescence polarization |
поляризация флуоресценции |
Wolfskin14 |
214 |
16:09:58 |
eng-rus |
med. |
cholesterol lowering diet |
гипохолестеринемическая диета |
VLZ_58 |
215 |
16:06:59 |
rus-fre |
avia. |
индикатор лобового стекла ИЛС |
indicateur viseur tête haute (La terminologie française utilise le terme viseur tête haute, traduction de l’anglais head up display (HUD). Les techniciens utilisent l’abréviation CTH pour collimateur tête haute ou VTH pour Visualisation tête haute.) |
Natalia Nikolaeva |
216 |
16:05:09 |
rus-fre |
avia. |
постановка помех |
largage des leurres |
Natalia Nikolaeva |
217 |
16:04:37 |
eng-rus |
|
benchmark |
референтный (benchmark level – референтный уровень) |
Moscowtran |
218 |
16:04:09 |
rus-fre |
avia. |
маслоагрегат |
bloc pompe |
Natalia Nikolaeva |
219 |
16:03:51 |
rus-fre |
avia. |
маслоагрегат |
bloc pompage |
Natalia Nikolaeva |
220 |
16:02:32 |
rus-fre |
avia. |
компенсационный бачок |
bâche hydraulique |
Natalia Nikolaeva |
221 |
16:01:34 |
rus-fre |
avia. |
опора двигателя |
palier du moteur |
Natalia Nikolaeva |
222 |
16:01:16 |
eng-rus |
|
peer |
референтный (peer group – референтная группа) |
Moscowtran |
223 |
15:58:41 |
rus-fre |
avia. |
индуктивное лобовое сопротивление |
traînée induite |
Natalia Nikolaeva |
224 |
15:56:29 |
rus-fre |
avia. |
сопловый аппарат |
aubage d'admission |
Natalia Nikolaeva |
225 |
15:54:30 |
eng-rus |
law |
guilty on all counts |
виновный по всем пунктам обвинения |
алешаBG |
226 |
15:53:22 |
rus-fre |
avia. |
балочный держатель |
point d'accrochage |
Natalia Nikolaeva |
227 |
15:52:09 |
rus-fre |
avia. |
насос подпитки |
pompe de gavage |
Natalia Nikolaeva |
228 |
15:50:47 |
rus-fre |
avia. |
ухват |
préhenseur |
Natalia Nikolaeva |
229 |
15:44:12 |
rus-ita |
archit. |
планировка |
planimetria |
Maryna Bakay |
230 |
15:41:11 |
eng-rus |
UN |
stay on different sides of the trench |
по разные стороны баррикад |
Yakov F. |
231 |
15:35:23 |
eng-rus |
pharma. |
transparency list |
перечень примесей (от Olga Antonova, tinyurl.com) |
Игорь_2006 |
232 |
15:30:13 |
rus-ger |
|
начальное военное обучение |
militärische Grundausbildung |
SKY |
233 |
15:26:26 |
rus-ger |
bank. |
форвардная операция |
Forwardgeschäft |
Лорина |
234 |
15:24:50 |
rus-ger |
|
в день прибытия |
am Ankunftstag |
Лорина |
235 |
15:24:34 |
eng-rus |
footwear |
EVA midsole |
промежуточная подошва из ЭВА |
Andrey Karpilenko |
236 |
15:23:51 |
eng-rus |
med. |
low tumour burden follicular lymphoma |
фолликулярная лимфома с низкой опухолевой нагрузкой |
xltr |
237 |
15:20:19 |
rus-fre |
inf. |
космы |
tignasse |
Ramona10 |
238 |
15:19:56 |
eng-rus |
jarg. |
one-day-prisoner |
"суточник" |
Jane_June |
239 |
15:19:45 |
rus-dut |
law |
состязательность |
hoor en wederhoor |
kmaal |
240 |
15:18:27 |
eng-rus |
footwear |
midsole |
промежуточная подошва (в объявлениях Reebok, adidas) |
Andrey Karpilenko |
241 |
15:15:44 |
rus-fre |
|
помимо воли |
involontairement |
Morning93 |
242 |
15:14:40 |
rus-ger |
law |
уголовно-правовая догматика |
Verbrechensdogmatik |
Евгения Ефимова |
243 |
15:11:28 |
rus-spa |
econ. |
досрочное наступление срока исполнения |
vencimiento anticipado |
Tayafenix |
244 |
15:08:36 |
rus-dut |
|
течь, литься |
vloeien |
Сова |
245 |
15:05:25 |
rus-ita |
|
пересчёт |
ricalcolo |
Хыка |
246 |
14:54:08 |
eng-rus |
energ.ind. |
slinging device / slinging attachment |
строповое устройство |
Catherine_1990 |
247 |
14:52:57 |
rus-ger |
law |
решили |
es wurde beschlossen (в протоколе собрания) |
Лорина |
248 |
14:49:35 |
rus-dut |
|
сообщать |
aanmelden |
kmaal |
249 |
14:48:36 |
rus |
abbr. |
СОЮ |
суд общей юрисдикции |
'More |
250 |
14:41:45 |
rus-fre |
|
каким-то образом |
d'une façon ou d'une autre |
Morning93 |
251 |
14:38:45 |
rus-fre |
|
двуличие |
duplicité |
Lucile |
252 |
14:34:30 |
eng-rus |
|
haunting music |
проникновенная музыка |
FoxyFox |
253 |
14:33:48 |
rus-fre |
|
при чём тут |
en quoi cela peut-il concerner |
Morning93 |
254 |
14:32:34 |
eng-rus |
product. |
verification instrument |
прибор проверки |
Yeldar Azanbayev |
255 |
14:32:30 |
rus-fre |
|
при чём тут |
qu'est-ce que cela a à voir avec |
Morning93 |
256 |
14:30:58 |
eng-rus |
progr. |
functional dependency violation |
нарушение функциональной зависимости |
ssn |
257 |
14:29:30 |
eng-rus |
product. |
technical agreement |
техническое соглашение |
Yeldar Azanbayev |
258 |
14:29:29 |
rus-dut |
|
неэтичное поведение |
wangedrag |
kmaal |
259 |
14:25:53 |
eng-rus |
product. |
Stewhart chart |
карта Шухарта |
Yeldar Azanbayev |
260 |
14:19:37 |
eng-rus |
|
susceptible to cold |
мерзляк |
m_rakova |
261 |
14:19:09 |
eng-rus |
|
thin-blooded |
мерзляк |
m_rakova |
262 |
14:19:00 |
eng-rus |
hydroel.st. |
tight door |
герметичный люк |
Alexander Boyko |
263 |
14:18:12 |
rus-fre |
|
Организация Договора о коллективной безопасности |
Organisation du traité de sécurité collective |
Sherlocat |
264 |
14:17:44 |
eng-rus |
hydroel.st. |
residual flow |
санитарный пропуск воды |
Alexander Boyko |
265 |
14:17:28 |
eng-rus |
inf. |
hothouse plant |
мерзляк |
m_rakova |
266 |
14:16:28 |
eng-rus |
geol. |
lavrovite |
лавровит (ванадийсодержащий диопсид CaMg[Si2O6] с содержанием в виде примесей V2O3 до 2-4%) |
jagr6880 |
267 |
14:14:41 |
eng-rus |
|
hitch-towed |
на жёсткой сцепке |
4uzhoj |
268 |
14:14:12 |
eng-rus |
microbiol. |
bioburden |
микробиологическая нагрузка |
Gri85 |
269 |
14:12:47 |
eng-rus |
geol. |
laanilite |
лаанилит (грубозернистая пегматитовая порода, сложенная, в основном, гранатом, кордиеритом, биотитом, кварцем и оксидами железа) |
jagr6880 |
270 |
14:07:29 |
eng-rus |
geol. |
cuzticite |
куцтикит |
jagr6880 |
271 |
14:06:44 |
eng-rus |
geol. |
kutinaite |
кутинаит (Ag6Cu14As7) |
jagr6880 |
272 |
14:05:55 |
eng-rus |
geol. |
qusongite |
кусонгит |
jagr6880 |
273 |
14:05:01 |
eng-rus |
geol. |
kusachiite |
кусачиит (очень редкий минерал, сложный оксид Bi и Cu) |
jagr6880 |
274 |
14:03:33 |
eng-rus |
geol. |
kupcikite |
купчикит |
jagr6880 |
275 |
14:03:17 |
eng-rus |
geol. |
kupcikite |
купцикит |
jagr6880 |
276 |
14:01:38 |
eng-rus |
geol. |
kulkeite |
кулькеит |
jagr6880 |
277 |
14:00:25 |
eng-rus |
construct. |
trapezoidal sheet |
профлист |
GregMoscow |
278 |
14:00:08 |
eng-rus |
mineral. |
coulsonite |
кульсонит |
jagr6880 |
279 |
13:59:34 |
eng-rus |
mineral. |
coulsonite |
кулсонит (минерал, ванадиевая шпинель из группы шпинелей) |
jagr6880 |
280 |
13:58:17 |
eng-rus |
progr. |
function-oriented model |
вычислительная модель, ориентированная на функции |
ssn |
281 |
13:57:48 |
eng-rus |
mineral. |
kudriavite |
кудрявит (Cd,Pb)Bi2S4) |
jagr6880 |
282 |
13:57:36 |
eng-rus |
progr. |
function-oriented model |
модель организации вычислений, ориентированная на функции |
ssn |
283 |
13:55:55 |
eng-rus |
mineral. |
ktenasite |
ктенасит (Cu,Zn)5SO4)2OH)6 * 6H2O редкий минерал, водный сульфат меди и цинка с гидроксилом) |
jagr6880 |
284 |
13:54:40 |
eng-rus |
inet. |
shut down the Internet |
отключить интернет |
Alex_Odeychuk |
285 |
13:53:48 |
eng-rus |
|
shortages of food and medicine |
дефицит продуктов питания и лекарств |
Alex_Odeychuk |
286 |
13:52:44 |
eng-rus |
mineral. |
jolliffeite |
жоллифеит (Ni,Co)AsSe редкий минерал, арсеноселенид никеля из семейства пирита, в котором он относится к группе кобальтина) |
jagr6880 |
287 |
13:52:38 |
eng-rus |
rhetor. |
end in disappointment |
обернуться сплошным разочарованием |
Alex_Odeychuk |
288 |
13:51:28 |
eng-rus |
|
from since |
с того момента |
Alex_Odeychuk |
289 |
13:50:54 |
eng-rus |
mineral. |
krutovite |
крутовит (NiAs2 минерал, кубический диарсенид никеля из группы пирита. Кристаллическая структура аналогична структуре герсдорфита) |
jagr6880 |
290 |
13:49:29 |
eng-rus |
mineral. |
krupkaite |
крупкаит (PbCuBi3S6 редкий минерал подкласса сульфосолей, сульфовисмутит свинца и меди) |
jagr6880 |
291 |
13:47:44 |
eng-rus |
mineral. |
cronusite |
кроносит (минерал из семейства слоистых тиохромитов) |
jagr6880 |
292 |
13:46:16 |
eng-rus |
mineral. |
krieselite |
кризелит (Al2GeO4(OH)2) |
jagr6880 |
293 |
13:44:58 |
eng-rus |
mineral. |
creaseyite |
кризейит (минерал, неклассифицированный силикат Cu, Pb и Fe. Образует мелкие удлинённые и игольчатые кристаллы, волокна, сферолиты. Цвет зелёный, светло-зелёный, салатовый, желтовато-зелёный) |
jagr6880 |
294 |
13:44:35 |
eng-rus |
slang |
give a solid |
сделать одолжение |
YudinMS |
295 |
13:43:03 |
eng-rus |
mineral. |
crerarite |
крерарит |
jagr6880 |
296 |
13:39:31 |
eng-rus |
bot. |
bladder cherry |
физалис |
VLZ_58 |
297 |
13:38:13 |
eng-rus |
O&G |
EAT |
Устройство поглощения гидроудара (Energy Absorption Tool) |
tat-konovalova |
298 |
13:35:12 |
eng-rus |
archit. |
building fitout |
обустройство здания |
yevsey |
299 |
13:30:03 |
eng-rus |
market. |
A brand |
эй-бренд |
Ремедиос_П |
300 |
13:29:31 |
eng-rus |
market. |
B brand |
би-бренд |
Ремедиос_П |
301 |
13:28:26 |
eng-rus |
progr. |
WMDS pointer |
указатель WMDS |
ssn |
302 |
13:27:03 |
eng-rus |
progr. |
waiting message pointer |
указатель ожидающего сообщения |
ssn |
303 |
13:25:52 |
eng-rus |
|
come to light |
поступать (о данных) |
Анна Ф |
304 |
13:25:48 |
eng-rus |
progr. |
waiting message |
ожидающее сообщение |
ssn |
305 |
13:23:46 |
eng-rus |
progr. |
UTSL tail pointer |
указатель последнего UTSL |
ssn |
306 |
13:22:50 |
eng-rus |
progr. |
UTSL current pointer |
указатель текущего UTSL |
ssn |
307 |
13:22:27 |
eng-rus |
progr. |
UTSL head pointer |
головной указатель UTSL |
ssn |
308 |
13:21:33 |
eng-rus |
med. |
morbid |
морбидный |
WiseSnake |
309 |
13:20:33 |
rus-dut |
nautic. |
трос, канат |
steekeind (.voortouw en achtertouw) |
Сова |
310 |
13:19:02 |
eng-rus |
med. |
first-degree obesity |
ожирение первой степени |
WiseSnake |
311 |
13:18:14 |
eng-rus |
telecom. |
upstream connectivity pointer |
указатель связности по уровням снизу вверх |
ssn |
312 |
13:17:25 |
rus-dut |
nautic. |
шпринг |
spring |
Сова |
313 |
13:17:16 |
eng-rus |
progr. |
tributary unit pointer |
указатель первичной единицы |
ssn |
314 |
13:16:10 |
eng-rus |
progr. |
string pointer |
указатель строки |
ssn |
315 |
13:15:50 |
rus-ita |
fash. |
лодочки |
tacco |
luciaperandini |
316 |
13:15:33 |
rus-fre |
|
машина для нарезки ветчины |
trancheuse à jambon |
Morning93 |
317 |
13:15:09 |
rus-fre |
|
ветчинорезка |
trancheuse à jambon |
Morning93 |
318 |
13:14:52 |
eng-rus |
|
itemized |
внёсенный |
Анна Ф |
319 |
13:13:41 |
eng-rus |
progr. |
small pointer |
небольшой указатель |
ssn |
320 |
13:12:13 |
eng-rus |
progr. |
saved stack pointer |
указатель сохранённого стека |
ssn |
321 |
13:11:43 |
rus-dut |
nautic. |
перлинь, кабель, кабельтов, трос |
meertouw (=meerlijn) |
Сова |
322 |
13:11:16 |
rus-fre |
|
машина для нарезки |
machine à trancher (хлеба, ветчины и пр.) |
Morning93 |
323 |
13:11:05 |
eng-rus |
progr. |
saved stack |
сохранённый стек |
ssn |
324 |
13:08:07 |
rus-dut |
nautic. |
швартов |
zwaartpuw |
Сова |
325 |
13:07:57 |
eng-rus |
progr. |
resource pointer |
ресурсный указатель |
ssn |
326 |
13:07:46 |
rus-fre |
|
начистоту |
sans ménagement |
Morning93 |
327 |
13:07:19 |
rus |
abbr. product. |
СУ |
сужающее устройство |
Yeldar Azanbayev |
328 |
13:07:02 |
eng-rus |
progr. |
regular pointer |
регулярный указатель |
ssn |
329 |
13:05:38 |
eng-rus |
progr. |
path pointer |
указатель пути |
ssn |
330 |
13:04:55 |
eng-rus |
product. |
reference to date |
привязка к дате |
Yeldar Azanbayev |
331 |
13:03:16 |
eng-rus |
|
nonpointer |
неуказательный |
ssn |
332 |
13:01:10 |
eng |
abbr. progr. |
net layer pointer |
net level pointer |
ssn |
333 |
13:01:05 |
eng-rus |
product. |
electrical value |
электрическая величина |
Yeldar Azanbayev |
334 |
12:57:21 |
eng |
abbr. progr. |
net layer |
net level |
ssn |
335 |
12:55:46 |
eng-rus |
mineral. |
camgasite |
камгасит (CaMgAsO4(OH) * 5H2O) |
jagr6880 |
336 |
12:53:07 |
eng-rus |
progr. |
mcr pointer |
указатель mcr |
ssn |
337 |
12:52:02 |
eng-rus |
progr. |
managed pointer |
управляемый указатель |
ssn |
338 |
12:51:06 |
eng-rus |
progr. |
isr pointer |
указатель isr |
ssn |
339 |
12:49:11 |
eng-rus |
fin. |
before provisions |
до резервов |
Moscowtran |
340 |
12:48:23 |
eng-rus |
progr. |
ibeam pointer |
I-образный курсор |
ssn |
341 |
12:48:04 |
eng-rus |
product. |
flow measuring unit |
вычислитель расхода |
Yeldar Azanbayev |
342 |
12:47:54 |
rus-fre |
slang |
сломаться |
s'allonger |
z484z |
343 |
12:47:31 |
eng-rus |
progr. |
head pointer |
головной указатель |
ssn |
344 |
12:47:05 |
eng-rus |
product. |
gas flow metering system facility |
СИРГ |
Yeldar Azanbayev |
345 |
12:46:57 |
eng-rus |
|
in case of emergency run like hell |
в случае чрезвычайной ситуации убегайте со всех ног, в случае ЧП покиньте опасный район как можно быстрее |
ledjanoi |
346 |
12:46:44 |
eng-rus |
progr. |
head cell pointer |
указатель головных элементов |
ssn |
347 |
12:45:31 |
eng-rus |
progr. |
gfxImageData pointer |
указатель gfxImageData |
ssn |
348 |
12:44:39 |
eng-rus |
oil |
heat treatment load |
садка (Материал, который проходит один цикл термообработки как отдельная партия. ГОСТ Р ИСО 13533-2013) |
twinkie |
349 |
12:40:27 |
eng |
abbr. O&G |
RSM |
retrieve seal mandrel |
tat-konovalova |
350 |
12:34:09 |
eng |
abbr. progr. |
function point analysis |
FPA |
ssn |
351 |
12:31:22 |
eng-rus |
product. |
during calculation |
при расчёте |
Yeldar Azanbayev |
352 |
12:30:47 |
eng-rus |
med. |
group transferring coenzyme |
кофермент переноса групп |
ННатальЯ |
353 |
12:29:55 |
eng-rus |
product. |
by variety |
по разности |
Yeldar Azanbayev |
354 |
12:27:47 |
eng-rus |
product. |
conditional-constant |
условно-постоянный |
Yeldar Azanbayev |
355 |
12:27:10 |
rus-fre |
inf. |
вкалывать |
se coller |
z484z |
356 |
12:25:46 |
eng-rus |
progr. |
C-style function pointers |
указатели на функции в стиле С |
ssn |
357 |
12:25:08 |
rus-ita |
textile |
набивное платье |
abito stampato |
luciaperandini |
358 |
12:23:54 |
eng-rus |
progr. |
function pointer |
указатель на функцию |
ssn |
359 |
12:21:33 |
eng-rus |
product. |
well offset |
отвод скважины |
Yeldar Azanbayev |
360 |
12:21:26 |
eng-rus |
telecom. |
downstream connectivity pointer |
указатель связности по уровням сверху вниз |
ssn |
361 |
12:20:31 |
eng-rus |
progr. |
downlink directory pointer |
указатель каталога прямого канала |
ssn |
362 |
12:19:35 |
eng-rus |
progr. |
DNBRLDS pointer |
указатель DNBRLDS |
ssn |
363 |
12:18:40 |
eng-rus |
progr. |
DFREQLDS pointer |
указатель DFREQLDS |
ssn |
364 |
12:16:51 |
rus-fre |
fin. |
связанная сторона |
partie liée |
Overjoyed |
365 |
12:16:50 |
eng-rus |
baseb. |
splitter |
сплит-фингер |
RoBaggio |
366 |
12:16:21 |
rus-fre |
geol. |
сель |
coulée de boue |
Iricha |
367 |
12:16:01 |
eng-rus |
baseb. |
split-finger |
сплит-фингер (вид подачи) |
RoBaggio |
368 |
12:14:48 |
eng-rus |
progr. |
custom pointer |
пользовательский указатель |
ssn |
369 |
12:14:10 |
eng-rus |
progr. |
current frame pointer |
указатель текущего кадра |
ssn |
370 |
12:13:44 |
eng-rus |
progr. |
current frame |
текущий кадр |
ssn |
371 |
12:13:26 |
eng-rus |
med. |
Tri-Sodium citrate dihydrate |
натрий лимоннокислый трёхзамещенный двухводный (proz.com) |
Noralltach |
372 |
12:12:47 |
eng-rus |
archit. |
cellular offices |
офис ячеистой планировки |
yevsey |
373 |
12:12:28 |
eng-rus |
baseb. |
blown save |
блоун-сэйв ("заваленный" сэйв) |
RoBaggio |
374 |
12:12:14 |
eng-rus |
tech. |
ground flow image |
исходное изображение |
Arleyn |
375 |
12:11:41 |
eng-rus |
tech. |
mapping |
разметка |
Arleyn |
376 |
12:11:18 |
eng-rus |
avia. |
bush airplane |
самолёт-вездеход |
Shirmachka |
377 |
12:10:59 |
eng-rus |
avia. |
bush plane |
самолёт-вездеход |
Shirmachka |
378 |
12:10:30 |
eng-rus |
avia. |
bush aircraft |
самолёт-вездеход |
Shirmachka |
379 |
12:10:13 |
eng-rus |
telecom. |
crossconnection object pointer |
указатель объекта перекрёстного соединения |
ssn |
380 |
12:09:02 |
eng-rus |
|
talent agency |
актёрское агентство |
zmirno |
381 |
12:08:41 |
eng-rus |
pharma. |
nutritional information |
информация о пищевой ценности |
bigmaxus |
382 |
12:08:37 |
eng |
abbr. |
DCCI |
Dubai Chamber of Commerce and Industry |
shpak_07 |
383 |
12:08:28 |
eng-rus |
med. |
Mattson Jack group |
Агентство, предоставляющее медицинскую и эпидемиологическую информацию, Великобритания |
Ginger72 |
384 |
12:08:03 |
eng-rus |
telecom. |
crossconnection object |
объект перекрёстного соединения |
ssn |
385 |
12:07:05 |
eng-rus |
telecom. |
crossconnection |
перекрёстное соединение |
ssn |
386 |
12:03:42 |
eng |
abbr. progr. |
cell pointer |
cellpointer |
ssn |
387 |
12:03:02 |
rus-est |
|
стойкий к старению |
vananemisele vastupidav |
ВВладимир |
388 |
12:02:57 |
eng-rus |
|
forest-fallow system |
подсечно-огневое земледелие |
dreamjam |
389 |
12:01:00 |
eng |
abbr. progr. |
bottomofstack pointer |
bottom of stack pointer |
ssn |
390 |
11:58:31 |
eng-rus |
progr. |
bad pointer |
неверный указатель |
ssn |
391 |
11:56:57 |
eng |
abbr. progr. |
backlink pointer |
back pointer |
ssn |
392 |
11:56:18 |
eng |
abbr. progr. |
back pointer |
backlink pointer |
ssn |
393 |
11:55:55 |
eng-rus |
progr. |
back pointer |
обратный указатель |
ssn |
394 |
11:54:58 |
eng-rus |
meas.inst. |
alarm severity assignment profile pointer |
указатель профиля назначения серьёзности аварийного сигнала |
ssn |
395 |
11:53:58 |
eng-rus |
telecom. |
administrative unit pointer |
указатель административного модуля |
ssn |
396 |
11:52:49 |
eng-rus |
progr. |
abstract pointer |
абстрактный указатель |
ssn |
397 |
11:50:43 |
eng-rus |
progr. |
pointwise discontinuous |
точечно-разрывный |
ssn |
398 |
11:49:27 |
eng-rus |
progr. |
pointtopoint |
"точка-точка" |
ssn |
399 |
11:48:11 |
eng-rus |
progr. |
pointsize |
размер точки |
ssn |
400 |
11:46:47 |
rus-est |
inf. |
настоящий |
pesueht |
ВВладимир |
401 |
11:46:35 |
rus-est |
inf. |
настоящий |
pesuehtne |
ВВладимир |
402 |
11:46:09 |
eng-rus |
law |
developmental immaturity |
возрастная незрелость (definition of diminished responsibility should include abnormality of mental functioning arising from developmental immaturity in a defendant under 18) |
kOzerOg |
403 |
11:46:01 |
eng-rus |
progr. |
pointing key |
клавишный манипулятор |
ssn |
404 |
11:45:15 |
eng-rus |
progr. |
pointing device button |
кнопка указывающего устройства |
ssn |
405 |
11:44:13 |
eng-rus |
int. law. |
mutual legal assistance treaty |
договор о правовой помощи |
'More |
406 |
11:43:49 |
eng |
abbr. progr. |
pointer sized union |
pointersized union |
ssn |
407 |
11:41:19 |
eng-rus |
progr. |
pointer processing unit |
блок обработки указателей |
ssn |
408 |
11:40:11 |
eng-rus |
|
choice preference |
выбор в пользу |
Moscowtran |
409 |
11:39:27 |
eng-rus |
progr. |
pointer position |
позиция указателя |
ssn |
410 |
11:39:14 |
rus-dut |
|
грант |
subsidie |
kmaal |
411 |
11:38:27 |
eng-rus |
progr. |
pointer outline |
контур курсора |
ssn |
412 |
11:37:44 |
eng-rus |
progr. |
pointer option |
параметр указателя |
ssn |
413 |
11:36:46 |
eng-rus |
progr. |
pointer movement threshold |
порог перемещения указателя |
ssn |
414 |
11:35:53 |
eng-rus |
progr. |
pointer map |
карта указателей |
ssn |
415 |
11:35:35 |
eng-rus |
ed. |
ECTS |
Европейская система трансфера и накопления кредитов |
iwona |
416 |
11:35:11 |
eng-rus |
progr. |
pointer icon |
значок курсора |
ssn |
417 |
11:33:54 |
eng-rus |
progr. |
pointer device |
указывающее устройство |
ssn |
418 |
11:32:48 |
eng-rus |
inf. cloth. |
run |
разойтись (особенно о колготках: ...when your pantyhose gets caught on something sharp or pointy, causing it to tear and run.) |
4uzhoj |
419 |
11:32:01 |
eng-rus |
progr. |
pointer adjustment |
настройка указателя |
ssn |
420 |
11:31:28 |
eng-rus |
progr. |
pointer acceleration |
ускорение указателя |
ssn |
421 |
11:30:35 |
eng-rus |
progr. |
connectivity pointer |
указатель связности |
ssn |
422 |
11:28:52 |
eng-rus |
progr. |
connectivity diagram |
диаграмма возможностей подключения |
ssn |
423 |
11:28:09 |
eng-rus |
progr. |
connectivity device |
устройство соединения |
ssn |
424 |
11:27:34 |
eng-rus |
baseb. |
knuckler |
наклер (вид подачи) |
RoBaggio |
425 |
11:27:06 |
eng-rus |
telecom. |
connectivity break |
разрыв соединения |
ssn |
426 |
11:26:19 |
eng-rus |
comp. |
carrier sheet |
конверт для сканирования |
MyTbKa |
427 |
11:24:22 |
eng-rus |
med. |
get stitches |
наложить швы |
Andy |
428 |
11:21:31 |
eng-rus |
pharma. |
porcine gelatine |
свиной желатин |
bigmaxus |
429 |
11:21:05 |
eng-rus |
med. |
split fracture |
перелом с раскалыванием |
wolferine |
430 |
11:19:29 |
eng-rus |
abbr. |
ep |
супруг |
JJ-13 |
431 |
11:15:13 |
eng-rus |
baseb. |
SVO |
возможности для сэйва (save opportunities (бейсбольная статистика)) |
RoBaggio |
432 |
11:14:40 |
eng-rus |
law |
sound mind |
завещательная право-и дееспособность |
алешаBG |
433 |
11:14:18 |
eng |
abbr. progr. |
knowledge base search |
knowledgebase search |
ssn |
434 |
11:14:13 |
eng |
abbr. progr. |
knowledgebase search |
knowledge base search |
ssn |
435 |
11:13:51 |
eng-rus |
progr. |
knowledgebase search |
поиск в базе знаний |
ssn |
436 |
11:13:26 |
eng-rus |
baseb. |
save opportunity |
возможность для сэйва (SVO) |
RoBaggio |
437 |
11:11:59 |
eng-rus |
med. |
articular block |
суставной блок |
wolferine |
438 |
11:11:25 |
eng |
abbr. market. |
LAD |
Latin America Division |
stachel |
439 |
11:11:14 |
eng-rus |
baseb. |
squeeze play |
сквиз-плей |
RoBaggio |
440 |
11:11:11 |
eng-rus |
progr. |
knowledge vault |
хранилище знаний |
ssn |
441 |
11:05:58 |
eng |
abbr. progr. |
knowledge information net |
knowledge information network |
ssn |
442 |
11:04:55 |
eng-rus |
pharma. |
Residue Limit |
допустимый остаточный уровень |
bigmaxus |
443 |
11:04:53 |
eng-rus |
robot. |
dedicated signal |
выделенный сигнал |
Anatoli Lag |
444 |
11:03:14 |
eng-rus |
progr. |
knowledge directory object |
объект информационного каталога |
ssn |
445 |
11:02:43 |
eng-rus |
busin. |
cob |
конец рабочего дня (close of business(day)) |
mariab80 |
446 |
11:01:26 |
eng-rus |
ling. |
knowledge based system |
система, основанная на знаниях |
ssn |
447 |
11:00:13 |
eng-rus |
progr. |
knowledge base search |
поиск в базе знаний |
ssn |
448 |
10:54:17 |
eng-rus |
progr. |
enlarged sense |
более широкий смысл |
ssn |
449 |
10:47:33 |
eng |
abbr. med. |
DHA |
Directions for Handling and Administration |
ННатальЯ |
450 |
10:47:29 |
eng-rus |
manag. |
problem solving special interest group |
специальная группа по решению проблем |
ssn |
451 |
10:46:32 |
eng-rus |
manag. |
problem solving skill |
навык решения проблем |
ssn |
452 |
10:45:53 |
eng-rus |
baker. |
parbaking |
допёк |
masizonenko |
453 |
10:45:48 |
eng-rus |
clin.trial. |
blinded endpoint study |
исследование с маскированием конечных точек |
ННатальЯ |
454 |
10:45:44 |
eng-rus |
manag. |
problem solving service |
услуга по принятию решений |
ssn |
455 |
10:40:05 |
eng-rus |
baker. |
pan cart |
вагонка |
masizonenko |
456 |
10:39:42 |
eng-rus |
med. |
talar neck |
шейка таранной кости |
wolferine |
457 |
10:36:04 |
eng-rus |
lat. |
error de persona |
ошибка в тождестве стороны |
алешаBG |
458 |
10:35:41 |
rus-ita |
tech. |
администратор договора контракта |
gestore del contratto |
Rossinka |
459 |
10:35:39 |
eng-rus |
railw. |
ascending escalator |
эскалатор, работающий на подъём |
Кунделев |
460 |
10:34:18 |
eng-rus |
pharma. |
pig skin acid gelatine |
желатин, полученный кислотным методом из свиной кожи |
bigmaxus |
461 |
10:33:50 |
eng-rus |
railw. |
descending escalator |
эскалатор, работающий на спуск |
Кунделев |
462 |
10:33:32 |
eng-rus |
lat. |
error nominis |
ошибка в названии или имени |
алешаBG |
463 |
10:33:22 |
eng-rus |
pharma. |
acid gelatine |
желатин, полученный кислотным методом |
bigmaxus |
464 |
10:33:06 |
eng-rus |
pharma. |
acid gelatine extract |
экстракт желатина, полученный кислотным методом |
bigmaxus |
465 |
10:31:08 |
rus-ita |
tech. |
договор на оказание услуг по .. |
contratto per i servizi |
Rossinka |
466 |
10:31:04 |
eng-rus |
lat. |
error in quantitate |
ошибка в количестве объекта сделки |
алешаBG |
467 |
10:30:15 |
eng-rus |
lat. |
error in qualitate |
ошибка в качестве объекта сделки |
алешаBG |
468 |
10:29:12 |
eng-rus |
lat. |
error in corpore |
ошибка в объекте сделки |
алешаBG |
469 |
10:22:23 |
eng-rus |
stat. |
migration processes |
миграционные процессы |
Aprela |
470 |
10:19:58 |
eng |
abbr. progr. |
database back-up |
data base backup |
ssn |
471 |
10:18:37 |
eng |
abbr. progr. |
data base backup |
database back-up |
ssn |
472 |
10:17:48 |
eng |
abbr. progr. |
database backup |
data base backup |
ssn |
473 |
10:17:32 |
eng |
abbr. progr. |
data base backup |
database backup |
ssn |
474 |
10:15:35 |
eng-rus |
lat. |
error in negotio |
ошибка в характере сделки (Одна сторона ошибочно считает, что получает предмет в виде дара, в то время, как другая имеет в виду дать его во временное безвозмездное пользование.) |
алешаBG |
475 |
10:15:31 |
eng |
abbr. progr. |
general purpose register |
general-purpose register |
ssn |
476 |
10:05:52 |
eng-rus |
product. |
residential-operations base |
производственно-бытовой комплекс |
Yeldar Azanbayev |
477 |
10:02:44 |
eng-rus |
lat. |
error falsae causae |
ошибка в основании сделки |
алешаBG |
478 |
9:54:45 |
eng-rus |
product. |
at admission |
при допуске |
Yeldar Azanbayev |
479 |
9:54:13 |
eng-rus |
med. |
hip contusion symptom |
ССПО (симптом сотрясения поясничной области) |
harerama |
480 |
9:53:03 |
eng-rus |
product. |
at the moment of verification |
на момент проверки |
Yeldar Azanbayev |
481 |
9:50:39 |
rus-fre |
ed. |
Национальная школа администрации http://qps.ru/m0B3X |
ENA |
naiva |
482 |
9:50:18 |
eng-rus |
inf. |
suit yourself |
Ну, смотри сам |
Гевар |
483 |
9:43:29 |
eng-rus |
|
men of actions |
деловые люди (women уже не люди? SirReal) |
bigmaxus |
484 |
9:40:20 |
rus-ger |
med. |
ротационная деформация |
Rotationsfehlstellung |
masterconcept |
485 |
9:25:15 |
eng-rus |
pharma. |
personal training record |
персональная карта учёта прохождения обучения |
GGR |
486 |
9:21:39 |
eng-rus |
energ.ind. |
standby service transformer |
трансформатор резервного энергоснабжения (Talimarjan TPP Expansion Project) |
TransUz |
487 |
9:10:20 |
rus-fre |
polit. |
держать депутатов под контролем |
tenir les députés |
naiva |
488 |
9:10:16 |
eng-rus |
slang |
piss all over |
всё обоссать |
YudinMS |
489 |
9:09:27 |
eng-rus |
slang |
nut up |
тронуться рассудком |
greenadine |
490 |
9:07:24 |
eng-rus |
clas.ant. |
mancunian |
манкунианин (житель манчестера) |
Ringlena |
491 |
9:05:01 |
eng-rus |
O&G, karach. |
Reliability Engineer |
Инженер по обеспечению надёжности функционирования оборудования |
bumblbee89 |
492 |
9:04:07 |
eng-rus |
O&G, karach. |
Operations Maintenance Coordinator |
Координатор по эксплуатации и техническому обслуживанию |
bumblbee89 |
493 |
9:03:12 |
eng-rus |
product. |
on-stream analyser |
потоковый анализатор |
Yeldar Azanbayev |
494 |
9:02:56 |
eng-rus |
O&G, karach. |
Static Equipment Maintenance Engineer |
Инженер по техническому обслуживанию статического оборудования |
bumblbee89 |
495 |
8:44:25 |
eng-rus |
tech. |
pressure packing |
нажимной уплотнитель |
Bukvoed |
496 |
8:36:52 |
eng-rus |
met. |
covering powder |
теплоизолирующая смесь (ТИС) |
Alexika88 |
497 |
8:23:49 |
eng-rus |
product. |
shaft bearing |
вкладыш вала |
Yeldar Azanbayev |
498 |
8:21:06 |
rus-dut |
law |
право на ознакомление с материалами дела |
inzagerecht |
kmaal |
499 |
8:20:40 |
rus-ger |
wood. |
удалять старые гвозди |
entnageln |
marinik |
500 |
8:20:17 |
eng-rus |
math. |
equation exponent |
экспонента уравнения |
Val Voron |
501 |
7:55:42 |
eng-rus |
med. |
incentive |
инсентив тур (Инсентив-тур (incentive tour), или инсентив (англ. incentive – побуждение, стимул) – элемент комплекса MICE (meetings, incentives, conferences, exhibitions), подразумевающий организацию поощрительной, стимулирующей или мотивационной поездки для сотрудников, партнеров или клиентов.) |
Olessya.85 |
502 |
7:48:01 |
eng-rus |
product. |
concrete house |
железобетонный дом |
Yeldar Azanbayev |
503 |
7:25:35 |
eng-rus |
gynecol. |
uterine factor infertility |
маточный фактор бесплодия |
Elena Light |
504 |
7:11:07 |
eng-rus |
railw. |
down escalator |
эскалатор, работающий на спуск |
Кунделев |
505 |
7:08:03 |
eng-rus |
railw. |
up escalator |
эскалатор, работающий на подъём |
Кунделев |
506 |
7:04:49 |
eng-rus |
indust.hyg. |
major hazard review |
анализ основных опасных и вредных факторов |
igisheva |
507 |
7:00:32 |
eng-rus |
indust.hyg. |
noise review |
анализ шумности |
igisheva |
508 |
6:59:28 |
eng-rus |
med. |
atherogenic index |
ИА (Индекс атерогенности) |
harerama |
509 |
6:58:31 |
eng-rus |
OHS |
gas protection |
газозащита |
igisheva |
510 |
6:55:29 |
eng-rus |
OHS |
gas protective equipment |
газозащитное оборудование |
igisheva |
511 |
6:42:17 |
eng-rus |
OHS |
process hazard statement |
описание опасных и вредных производственных факторов |
igisheva |
512 |
6:41:34 |
eng-rus |
OHS |
process hazard statement |
характеристика опасных и вредных производственных факторов |
igisheva |
513 |
6:36:57 |
eng-rus |
med. |
Drug Administration of Vietnam |
Управление по лекарствам Вьетнама |
wolferine |
514 |
6:30:34 |
eng-rus |
OHS |
environment, health and safety |
производственная и экологическая безопасность |
igisheva |
515 |
6:25:49 |
rus |
abbr. OHS |
ОТОС |
охрана труда и окружающей среды |
igisheva |
516 |
6:23:50 |
eng-rus |
OHS |
safety, health and environment |
охрана труда, безопасности и окружающей среды |
igisheva |
517 |
6:21:23 |
rus-ger |
|
если нужно |
falls gefordert |
makhno |
518 |
6:19:42 |
rus |
abbr. OHS |
ПЭБ |
производственная и экологическая безопасность |
igisheva |
519 |
6:06:43 |
rus-ger |
law |
препятствие к регистрации брака |
Hindernis für die Registrierung der Eheschließung |
Лорина |
520 |
6:04:28 |
rus |
abbr. OHS |
ОТБОС |
охрана труда, безопасности и окружающей среды |
igisheva |
521 |
6:04:10 |
rus-epo |
|
нерадивый |
maldiligenta |
alboru |
522 |
6:01:16 |
eng-rus |
med. |
extravascular administration/injection |
внесосудистое введение |
Val Voron |
523 |
5:54:12 |
eng-rus |
OHS |
environment, safety and health |
охрана труда, безопасности и окружающей среды |
igisheva |
524 |
5:50:56 |
eng-rus |
OHS |
environment, safety and health |
охрана труда, окружающей среды и техника безопасности |
igisheva |
525 |
5:49:52 |
eng-rus |
ecol. |
toxobity |
токсобность (Способность организмов обитать в воде, содержащей различное количество токсичных веществ) |
lubopytka |
526 |
5:39:37 |
eng-rus |
build.struct. |
utility line diagram |
схема инженерно-технических коммуникаций |
igisheva |
527 |
5:38:55 |
eng-rus |
build.struct. |
utility line diagram |
план инженерно-технических коммуникаций |
igisheva |
528 |
5:37:44 |
eng-rus |
build.struct. |
utility line diagram |
схема коммуникаций |
igisheva |
529 |
5:35:37 |
eng-rus |
railw. |
probabilistic tool |
вероятностный инструмент (применительно к прогнозированию) |
Кунделев |
530 |
5:32:51 |
eng-rus |
labor.org. |
equipment list |
экспликация оборудования |
igisheva |
531 |
5:30:05 |
eng-rus |
build.struct. |
utility line diagram |
схема инженерных коммуникаций |
igisheva |
532 |
5:29:18 |
rus-ger |
law |
препятствие для регистрации брака |
Hindernis für die Registrierung der Eheschließung |
Лорина |
533 |
5:27:24 |
rus |
abbr. O&G, sahk.r. |
СИК |
схема инженерных коммуникаций |
igisheva |
534 |
5:22:21 |
rus-ger |
law |
пребывать в браке |
in der Ehe leben |
Лорина |
535 |
5:20:37 |
rus |
abbr. build.struct. |
СИК |
сеть инженерных коммуникаций |
igisheva |
536 |
5:17:04 |
eng-rus |
build.struct. |
utility system |
сеть инженерно-технических коммуникаций |
igisheva |
537 |
5:12:20 |
rus-ger |
law |
быть в браке |
in der Ehe leben |
Лорина |
538 |
5:10:30 |
rus |
abbr. build.struct. |
СИО |
система инженерного обеспечения |
igisheva |
539 |
5:00:27 |
eng-rus |
build.struct. |
utility system |
инженерная сеть |
igisheva |
540 |
4:57:39 |
rus-ger |
law |
быть в браке |
verheiratet sein |
Лорина |
541 |
4:55:20 |
rus |
abbr. build.struct. |
СИТО |
сеть инженерно-технического обеспечения |
igisheva |
542 |
4:52:10 |
rus-ger |
law |
гражданская метрикация |
zivile Metrikation |
Лорина |
543 |
4:50:17 |
rus |
abbr. build.struct. |
ИТС |
инженерно-техническая сеть |
igisheva |
544 |
4:47:56 |
eng-rus |
Gruzovik softw. |
connectivity software |
связующее программное обеспечение |
Gruzovik |
545 |
4:47:49 |
rus |
build.struct. |
ИК |
инженерные коммуникации |
igisheva |
546 |
4:47:34 |
rus-ger |
polit. |
гарантии молодёжи |
Ausbildungsgarantie |
miami777409 |
547 |
4:45:21 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
threaded tree |
связное дерево |
Gruzovik |
548 |
4:44:43 |
rus |
abbr. build.struct. |
ИК |
инженерные коммуникации |
igisheva |
549 |
4:43:47 |
rus-ger |
chem. |
гидратный |
hydratisiert |
makhno |
550 |
4:42:47 |
eng-rus |
med.appl. |
magnetic laser therapy |
магнитолазер (магнитно-лазерная терапия) |
Ying |
551 |
4:42:40 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
linked spreadsheet |
связанная электронная таблица |
Gruzovik |
552 |
4:41:51 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
task swapping |
свопинг процессов |
Gruzovik |
553 |
4:38:38 |
eng-rus |
med. |
topically |
наружно (e.g., It comes as an ointment and cream to apply topically as directed by your doctor.) |
Ying |
554 |
4:36:32 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
available physical memory |
свободная физическая память |
Gruzovik |
555 |
4:31:23 |
eng-rus |
orthop. |
laced orthosis |
ортез на шнуровке |
Ying |
556 |
4:30:55 |
eng |
abbr. labor.org. |
ULD |
utility line diagram |
igisheva |
557 |
4:29:22 |
eng-rus |
orthop. |
support cane |
опорная трость |
Ying |
558 |
4:28:40 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
lead-acid battery |
свинцовый кислотный аккумулятор |
Gruzovik |
559 |
4:28:35 |
eng-rus |
labor.org. |
utility flow diagram |
принципиальная энергетическая схема |
igisheva |
560 |
4:23:57 |
rus-fre |
med. |
пролежень |
escarre |
greenadine |
561 |
4:21:21 |
eng-rus |
OHS |
process hazard statement |
описание опасных производственных факторов |
igisheva |
562 |
4:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
light-emitting diode printer |
светодиодный принтер (LED printer) |
Gruzovik |
563 |
4:17:44 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
LED printhead |
светодиодная печатающая головка |
Gruzovik |
564 |
4:17:01 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
LP |
световое перо (light pen) |
Gruzovik |
565 |
4:15:41 |
eng-rus |
vernac. |
Mud mat, concrete blinding |
подбетонка (бетонная подушка под заливку бетона) |
Ringlena |
566 |
4:15:01 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
light pointer |
световая указка |
Gruzovik |
567 |
4:11:27 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
trip philosophy |
принципы аварийного отключения |
igisheva |
568 |
4:11:08 |
eng-rus |
vernac. |
Mud mat |
подбетонка (бетонная подушка под заливку бетона) |
Ringlena |
569 |
4:10:15 |
eng-rus |
econ. |
advanced electronic signature |
расширенная электронная подпись |
AnnaRoma |
570 |
4:08:20 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
very-high-speed integrated circuit |
ССИС (abbr. VHSIC) |
Gruzovik |
571 |
4:07:53 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
VHSIC |
ССИС (very-high-speed integrated circuit) |
Gruzovik |
572 |
4:06:45 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
VHSIC |
сверхскоростная интегральная схема (very-high-speed integrated circuit) |
Gruzovik |
573 |
4:03:19 |
eng-rus |
eng. |
basis of design |
исходные данные проектирования |
igisheva |
574 |
4:02:35 |
eng-rus |
proj.manag. |
process design basis |
исходные данные для технологического проектирования |
igisheva |
575 |
4:02:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
highly-reliable |
сверхнадёжный |
Gruzovik |
576 |
4:01:35 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
ultralight computer |
сверхлёгкий компьютер |
Gruzovik |
577 |
4:01:11 |
eng-rus |
Gruzovik typogr. |
heavy font |
сверхжирный |
Gruzovik |
578 |
3:59:43 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
super high frequency |
сверхвысокая частота (abbr. SHF; 3-30 GHz) |
Gruzovik |
579 |
3:57:21 |
eng-rus |
med. |
non-tender in all areas |
безболезненный во всех отделах |
Ying |
580 |
3:54:53 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
super-large-scale integration |
сверхвысокая степень интеграции (abbr. SLSI) |
Gruzovik |
581 |
3:54:19 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
SLSI |
сверхвысокая степень интеграции (super-large-scale integration) |
Gruzovik |
582 |
3:54:08 |
eng-rus |
med. |
participate actively in respiratory movements /movements of respiration |
активно участвовать в акте дыхания |
Ying |
583 |
3:53:44 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
SD |
сверхвысокая плотность (super density) |
Gruzovik |
584 |
3:53:26 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
super density |
сверхвысокая плотность (abbr. SD) |
Gruzovik |
585 |
3:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
VLM |
сверхбольшая память (very large memory) |
Gruzovik |
586 |
3:50:11 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
GSI |
СБИС (giant-scale integration) |
Gruzovik |
587 |
3:49:27 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
giant-scale integration |
СБИС (abbr. GSI) |
Gruzovik |
588 |
3:48:13 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
GSI |
сверхбольшая интегральная схема (giant scale integration) |
Gruzovik |
589 |
3:46:10 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
giant-scale integration |
сверхбольшая интегральная схема (abbr. GSI) |
Gruzovik |
590 |
3:41:17 |
eng-rus |
Gruzovik d.b.. |
VLDB |
сверхбольшая база данных (very large database) |
Gruzovik |
591 |
3:40:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
fresh information |
свежая информация |
Gruzovik |
592 |
3:39:36 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
security information |
сведения о защите |
Gruzovik |
593 |
3:35:00 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
reset |
сбрасывать в исходное состояние |
Gruzovik |
594 |
3:34:18 |
rus-ger |
chem. |
гидратированный |
hydratisiert |
makhno |
595 |
3:34:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
component |
сборный |
Gruzovik |
596 |
3:31:55 |
rus |
abbr. invest. |
ЭР |
эксплуатационные расходы |
igisheva |
597 |
3:31:09 |
rus-ger |
pharm. |
протокол исследования |
Studienbericht |
AP Fachuebersetzungen |
598 |
3:28:51 |
rus |
abbr. invest. |
ЭЗ |
эксплуатационные затраты |
igisheva |
599 |
3:28:03 |
rus-ger |
law |
апилинковый суд |
Gericht erster Instanz (в Литве так называется суд первой инстанции slovoborg.su) |
Лорина |
600 |
3:26:04 |
rus |
abbr. invest. |
ПР |
производственные расходы |
igisheva |
601 |
3:24:36 |
rus-ger |
law |
заключить брак |
Ehe schließen |
Лорина |
602 |
3:23:20 |
eng-rus |
Gruzovik jarg. |
garbage disposal |
сбор мусора |
Gruzovik |
603 |
3:22:27 |
eng-rus |
|
laser cladding |
лазерная наплавка |
Louveteau |
604 |
3:22:05 |
rus |
abbr. invest. |
ПЗ |
производственные затраты |
igisheva |
605 |
3:22:01 |
eng-rus |
Gruzovik d.b.. |
source data acquisition |
сбор исходных данных |
Gruzovik |
606 |
3:21:09 |
rus-ger |
geogr. |
Новый Узень |
Nowy Usen (город в Казахстане) |
Лорина |
607 |
3:21:05 |
eng-rus |
Gruzovik d.b.. |
DAS |
сбор данных (data acquisition) |
Gruzovik |
608 |
3:18:25 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
power-hungry |
с большим энергопотреблением |
Gruzovik |
609 |
3:17:50 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
power outage |
сбой питания |
Gruzovik |
610 |
3:17:39 |
rus |
abbr. invest. |
КР |
капитальные расходы |
igisheva |
611 |
3:16:59 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
boot failure |
сбой загрузки |
Gruzovik |
612 |
3:16:43 |
rus-ger |
law |
государственный нотариат |
Öffentliches Notariat (на 2013 в России пока не восстановлен) |
OLGA P. |
613 |
3:16:23 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
access failure |
сбой доступа |
Gruzovik |
614 |
3:16:03 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
disk failure |
сбой диска |
Gruzovik |
615 |
3:14:30 |
rus |
abbr. invest. |
КЗ |
капитальные затраты |
igisheva |
616 |
3:12:16 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
balanced memory |
сбалансированная память |
Gruzovik |
617 |
3:10:24 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
MSC |
самый старший символ (most significant character) |
Gruzovik |
618 |
3:09:29 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
MSD |
самый старший разряд (most significant digit) |
Gruzovik |
619 |
3:09:10 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
MSB |
самый старший разряд (most significant bit) |
Gruzovik |
620 |
3:08:55 |
eng-rus |
proj.manag. |
milestone program |
поэтапная программа |
igisheva |
621 |
3:08:24 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
rightmost bit |
самый правый бит |
Gruzovik |
622 |
3:07:04 |
rus-fre |
|
распознавание |
décodage |
netu_logina |
623 |
3:06:52 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
LSC |
самый младший символ (least significant character) |
Gruzovik |
624 |
3:06:37 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
least significant character |
самый младший символ (abbr. LSC) |
Gruzovik |
625 |
3:06:05 |
rus-fre |
econ. |
Торговое название |
Enseigne commerciale |
AnnaRoma |
626 |
3:04:59 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
LSD |
самый младший разряд (least significant digit) |
Gruzovik |
627 |
3:03:57 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
leftmost bit |
самый левый бит |
Gruzovik |
628 |
3:02:59 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
zero insertion force connector |
самофиксирующийся разъём (ZIF connector) |
Gruzovik |
629 |
3:00:51 |
eng-rus |
med. |
be injured by / in fall |
получить травму при падении |
Ying |
630 |
3:00:27 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
self-organizing map |
самоорганизующееся отображение (abbr. SOM) |
Gruzovik |
631 |
2:58:53 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
auto-sensing hub |
самонастраивающийся концентратор |
Gruzovik |
632 |
2:58:30 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
auto-sensing interface |
самонастраивающийся интерфейс |
Gruzovik |
633 |
2:57:01 |
eng-rus |
proj.manag. |
process engineering design work |
проектно-технологические работы |
igisheva |
634 |
2:56:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
adaptive |
самонастраиваемый |
Gruzovik |
635 |
2:56:32 |
eng-rus |
Gruzovik softw. |
SMC |
самомодифицирующийся код (self-modifying code) |
Gruzovik |
636 |
2:55:48 |
eng-rus |
med. |
pain intensifying when walking |
боль, усиливающаяся при ходьбе |
Ying |
637 |
2:55:38 |
rus-fre |
|
расступаться |
donner passage à |
Morning93 |
638 |
2:54:49 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
self-extracting file |
самоизвлекающийся файл |
Gruzovik |
639 |
2:53:32 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
self-documenting code |
самодокументированная программа |
Gruzovik |
640 |
2:52:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
self-adapting |
самоадаптирующийся |
Gruzovik |
641 |
2:51:34 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
least-cost routing |
самая дешёвая маршрутизация |
Gruzovik |
642 |
2:50:54 |
eng-rus |
Gruzovik inet. |
FTP site |
сайт FTP |
Gruzovik |
643 |
2:48:42 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
paper density adjustment lever printer |
рычаг настройки на плотность бумаги |
Gruzovik |
644 |
2:47:12 |
rus |
abbr. med. |
ПМУ |
простая медицинская услуга (einfache ärztliche Leistung) |
norbek rakhimov |
645 |
2:46:30 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
handheld scanner |
ручной сканер |
Gruzovik |
646 |
2:43:56 |
rus |
abbr. proj.manag. |
ППД |
предпроектная документация |
igisheva |
647 |
2:39:41 |
rus-ger |
rel., christ. |
Скитская пустыня |
Sketische Wüste |
AlexandraM |
648 |
2:34:20 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
handheld computer |
ручной компьютер |
Gruzovik |
649 |
2:31:41 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
selector pen |
ручка-указка |
Gruzovik |
650 |
2:30:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
stylus |
ручка |
Gruzovik |
651 |
2:29:43 |
eng-rus |
Gruzovik typogr. |
Cyrillic font |
русский шрифт |
Gruzovik |
652 |
2:27:54 |
eng-rus |
Gruzovik typogr. |
script font |
рукописный шрифт |
Gruzovik |
653 |
2:27:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
script |
рукописный |
Gruzovik |
654 |
2:23:00 |
rus-ger |
topon. |
Литовская Республика |
Republik Litauen |
Лорина |
655 |
2:22:01 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
flame war |
ругательства |
Gruzovik |
656 |
2:19:27 |
rus-ger |
polit. |
пособие для начала учебного года |
Schulstartgeld (Gemeinsam mit der Familienbeihilfe für den September wird ein Schulstartgeld in Höhe von 100 Ђ für jedes Kind im Alter von sechs bis 15 Jahren ausgezahlt.) |
miami777409 |
657 |
2:17:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
light red |
розовый |
Gruzovik |
658 |
2:12:30 |
eng-rus |
Gruzovik email |
cancel robot |
робот отмены |
Gruzovik |
659 |
2:12:04 |
eng-rus |
Gruzovik email |
infobot |
информационный робот |
Gruzovik |
660 |
2:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik email |
infobot |
робот-информатор |
Gruzovik |
661 |
2:10:47 |
eng-rus |
Gruzovik email |
knowledge robot |
робот знаний |
Gruzovik |
662 |
2:09:40 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
annoybot |
робот-зануда |
Gruzovik |
663 |
2:02:35 |
rus-spa |
econ. |
акт о расхождениях |
Informe de discrepancias |
DiBor |
664 |
2:01:14 |
eng-rus |
mach. |
planned shutdown |
остановка в штатном режиме |
igisheva |
665 |
2:00:26 |
eng-rus |
mach. |
planned shutdown |
штатная остановка |
igisheva |
666 |
1:55:29 |
rus-ger |
tech. |
оцинкованный диффузионным способом |
sherardisiert (термодиффузионным marinik) |
makhno |
667 |
1:55:09 |
rus-ger |
auto. |
держатель для телефона, навигатора и т.п. |
Aufnahmeschale (автомобильный держатель) |
korvin.freelancer |
668 |
1:54:41 |
rus-ger |
astronaut. |
отделяться |
abkoppeln (das Minilabor "Philae" hat sich erfolgreich von der Weltraumsonde "Rosetta" abgekoppelt) |
Ин.яз |
669 |
1:53:34 |
rus-ger |
chem. |
фенциклидин |
PCP (полное назв. 1-(1-фенилциклогексил)-пиперидин) |
antbez0 |
670 |
1:47:43 |
eng-rus |
|
obnoxious person |
невыносимый человек |
Andrey Truhachev |
671 |
1:47:16 |
eng-rus |
|
obnoxious person |
несносный человек |
Andrey Truhachev |
672 |
1:45:54 |
eng-rus |
|
obnoxious person |
противный человек |
Andrey Truhachev |
673 |
1:45:00 |
rus-ger |
mining. |
горнорудное предприятие |
Bergbaubetrieb |
Queerguy |
674 |
1:28:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
overlay transparency |
рисунок |
Gruzovik |
675 |
1:28:09 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
free-hand drawing with a mouse or tablet |
произвольное рисование |
Gruzovik |
676 |
1:27:39 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
free-hand drawing with a mouse or tablet |
рисование от руки |
Gruzovik |
677 |
1:26:15 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
TCM |
решётчатое кодирование (trellis-coded modulation) |
Gruzovik |
678 |
1:24:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
hash |
решётка (#)) |
Gruzovik |
679 |
1:21:22 |
eng-rus |
|
Business Companies Act |
Закон БВО "О хозяйственных обществах" (принят в 2004 году взамен Закона БВО "О внешнеэкономических обществах (компаниях)") |
4uzhoj |
680 |
1:19:56 |
rus-spa |
econ. |
материально ответственный |
responsable de finanzas |
DiBor |
681 |
1:18:21 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
number crunching |
решение числовых задач |
Gruzovik |
682 |
1:15:20 |
rus-fre |
psychol. |
перцентиль |
percentile |
netu_logina |
683 |
1:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
VAB |
речевой ответ (voice answerback) |
Gruzovik |
684 |
1:06:23 |
rus-fre |
psychol. |
тест индивидуальных достижений |
test de rendement individuel (тест Векслера) |
netu_logina |
685 |
1:04:45 |
eng-rus |
|
analyst |
лаборант химического анализа |
igisheva |
686 |
1:04:25 |
rus-spa |
Guatem. |
костюм изоляровщика |
Traje de protección Tyvek |
Willmar Sandoval |
687 |
0:59:04 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
network resource |
ресурс сети |
Gruzovik |
688 |
0:57:20 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
resync |
ресинхронизировать (resynchronize) |
Gruzovik |
689 |
0:56:44 |
eng-rus |
Gruzovik commer. |
VAR |
реселлер (value-added reseller) |
Gruzovik |
690 |
0:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik commer. |
value-added reseller |
реселлер (abbr. VAR) |
Gruzovik |
691 |
0:51:21 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
relational on-line analytical processing |
реляционная оперативная аналитическая обработка (abbr. ROLAP) |
Gruzovik |
692 |
0:49:27 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
card guide |
рельс |
Gruzovik |
693 |
0:48:57 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
texture |
рельеф поверхности |
Gruzovik |
694 |
0:48:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
chiseled |
рельефный |
Gruzovik |
695 |
0:47:48 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
sculptured text box |
рельефная рамка текста |
Gruzovik |
696 |
0:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
fractal image |
рекурсивное изображение (wikipedia.org) |
Gruzovik |
697 |
0:44:21 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
build |
рекомпиляция |
Gruzovik |
698 |
0:43:48 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
build |
рекомпилировать |
Gruzovik |
699 |
0:39:19 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
desktop accessory |
реквизит рабочего стола (abbr. DA) |
Gruzovik |
700 |
0:38:03 |
rus-spa |
Guatem. |
Фартук сварщика |
Gabacha |
Willmar Sandoval |
701 |
0:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sl. |
rubberbanding drawing technique |
резиновая нить |
Gruzovik |
702 |
0:33:14 |
eng-rus |
tech. |
trigger hysteresis |
гистерезис запуска |
Speleo |
703 |
0:32:46 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
RAM-resident |
резидентный |
Gruzovik |
704 |
0:29:41 |
eng-rus |
Gruzovik softw. |
TSR program |
резидентная программа (terminate-and-stay resident program) |
Gruzovik |
705 |
0:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
SPS |
резервный источник питания (standby power supply) |
Gruzovik |
706 |
0:26:28 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
redundant fan |
резервный вентилятор |
Gruzovik |
707 |
0:26:23 |
eng-rus |
|
tea-maker |
чаеварка |
ybelov |
708 |
0:25:36 |
rus-ger |
lit. |
преобразовывать из книги в реальность |
herauslesen (Er kann Dinge und Figuren aus den Büchern herauslesen. (C.Funke, Tintenherz)= d.h. Dinge und Figuren aus Büchern werden dank seiner Fähigkeit realistisch) |
ir_obu |
709 |
0:23:10 |
rus-ger |
tech. |
дозировочный шланг |
Dosierschlauch |
stachel |
710 |
0:22:34 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
backup tape |
резервная магнитная лента |
Gruzovik |
711 |
0:20:12 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
background backup |
резервирование в фоновом режиме |
Gruzovik |
712 |
0:11:58 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
enlarged mode |
режим увеличения |
Gruzovik |
713 |
0:11:35 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
teletype mode |
режим телетайпа |
Gruzovik |
714 |
0:10:53 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
low-resolution mode |
режим с низким разрешением |
Gruzovik |
715 |
0:08:41 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
stretch mode |
режим растягивания |
Gruzovik |
716 |
0:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
stretch mode |
режим растяжения |
Gruzovik |
717 |
0:06:11 |
eng-rus |
proverb |
Large demands on oneself and little demands on others keep resentment at bay |
Будь требовательнее к себе, чем к другим, и ты будешь почитаем и любим (Китайская пословица) |
VLZ_58 |
718 |
0:05:48 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
compilation mode |
режим работы компилятора |
Gruzovik |
719 |
0:02:31 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
pin-feed mode |
режим подачи фальцованной бумаги |
Gruzovik |
720 |
0:01:05 |
eng-rus |
energ.syst. |
utilities balance |
энергетический баланс (предприятия) |
igisheva |
721 |
0:00:09 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
answer mode |
режим ответа |
Gruzovik |