1 |
23:59:22 |
eng-rus |
progr. |
ASIC |
специализированная заказная интегральная схема (сокр. от application specific integrated circuit; см. ГОСТ Р МЭК 61508-4-2012) |
ssn |
2 |
23:57:32 |
eng-rus |
progr. |
application specific integrated circuit |
специализированная заказная интегральная схема (см. ГОСТ Р МЭК 61508-4-2012) |
ssn |
3 |
23:56:00 |
eng |
abbr. |
low demand operation mode |
low demand mode |
ssn |
4 |
23:55:43 |
eng |
abbr. |
low demand mode |
low demand operation mode |
ssn |
5 |
23:54:42 |
eng |
abbr. |
high demand operation mode |
high demand mode |
ssn |
6 |
23:51:02 |
eng-rus |
progr. |
commercial and industrial programmable electronic controllers |
коммерческие и промышленные программируемые электронные контроллеры |
ssn |
7 |
23:47:26 |
rus-ger |
gen. |
выключать |
außer Funktion setzen |
Лорина |
8 |
23:41:36 |
eng-rus |
progr. |
limited variability language |
язык с ограниченной изменчивостью (см. ГОСТ Р МЭК 61508-4-2012) |
ssn |
9 |
23:38:43 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
exercise one's talent |
творить |
Artjaazz |
10 |
23:37:49 |
eng-rus |
fin. |
bond curve |
кривая доходности облигаций |
Laverick |
11 |
23:37:36 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
perpetuate talent |
творить |
Artjaazz |
12 |
23:36:01 |
eng-rus |
product. |
installation act |
акт по монтажу |
Yeldar Azanbayev |
13 |
23:35:32 |
rus-ger |
gen. |
маленькие дети |
Kleinkinder |
Лорина |
14 |
23:29:38 |
eng-rus |
busin. |
document-wise |
документально |
Евгений Тамарченко |
15 |
23:28:55 |
eng-rus |
progr. |
electronic devices based on computer technology |
электронные устройства, основанные на компьютерных технологиях |
ssn |
16 |
23:27:06 |
rus-spa |
chem. |
неподеленная пара электронов |
un par de electrones solitario |
HimikHeter |
17 |
23:26:41 |
rus-ger |
gen. |
площадь сада |
Gartenfläche |
Лорина |
18 |
23:25:48 |
rus-ger |
gen. |
территория сада |
Gartenfläche |
Лорина |
19 |
23:24:52 |
eng-rus |
progr. |
solid-state non-programmable electronic devices |
твёрдотельные непрограммируемые электронные устройства |
ssn |
20 |
23:24:28 |
eng-rus |
progr. |
solid-state non-programmable electronic device |
твёрдотельное непрограммируемое электронное устройство |
ssn |
21 |
23:23:54 |
eng-rus |
progr. |
non-programmable electronic devices |
непрограммируемые электронные устройства |
ssn |
22 |
23:23:23 |
eng-rus |
progr. |
non-programmable electronic device |
непрограммируемое электронное устройство |
ssn |
23 |
23:22:53 |
eng-rus |
progr. |
non-programmable |
непрограммируемый |
ssn |
24 |
23:21:59 |
rus-spa |
chem. |
электронодонорные |
electrón-dadores |
HimikHeter |
25 |
23:19:54 |
rus-spa |
chem. |
электроноакцепторный |
electrón-atrayente |
HimikHeter |
26 |
23:16:59 |
eng-rus |
progr. |
electro-mechanical devices |
электромеханические устройства |
ssn |
27 |
23:16:03 |
eng-rus |
progr. |
electro-mechanical device |
электромеханическое устройство |
ssn |
28 |
23:15:58 |
eng |
abbr. |
full custom ASIC |
full custom application specific integrated circuit |
ssn |
29 |
23:12:39 |
rus-spa |
gen. |
у черта на куличках, бог знает где |
en medio de la nada |
Tatian7 |
30 |
23:11:24 |
eng |
progr. |
full custom application specific integrated circuit |
full custom ASIC |
ssn |
31 |
23:10:17 |
rus-fre |
gen. |
не...ни одного aucune-одной |
ne aucun (ces livres etaient trop chers, je n'en ai achete aucun - Эти книги были слишком дорогие, и я не купил ни одной) |
Olgapyl |
32 |
23:09:55 |
rus |
progr. |
программируемая электроника |
ПЭ |
ssn |
33 |
23:08:07 |
eng-rus |
progr. |
programmable electronic |
ПЭ |
ssn |
34 |
23:05:29 |
rus-ita |
fig. |
накидываться |
azzannare |
Avenarius |
35 |
22:59:26 |
eng-rus |
progr. |
software tool that can directly influence the safety-related system during its run time |
программное средство, имеющее непосредственный доступ к системе, связанной с безопасностью, в процессе её функционирования (определение "software on-line support tool" в IEC 61508-4:2010) |
ssn |
36 |
22:57:54 |
eng-rus |
gen. |
built in |
заложенный |
tfennell |
37 |
22:55:42 |
rus-spa |
Chil. |
шишка, выступ |
tuluco (Север Чили) |
Daria Sinitsyna |
38 |
22:55:23 |
eng-rus |
progr. |
safety-related system during its run time |
система, связанная с безопасностью, в процессе её функционирования |
ssn |
39 |
22:54:53 |
rus-spa |
gen. |
следовать из чего-то |
desprenderse |
spanishru |
40 |
22:50:24 |
rus-spa |
law |
судебная канцелярия |
secretaría del tribunal |
spanishru |
41 |
22:49:29 |
eng-rus |
avia. |
confirm a ticket |
оформить билет |
Aziz |
42 |
22:43:52 |
eng-rus |
gen. |
RNLI |
Национальное королевское общество спасения на воде |
ikot |
43 |
22:26:37 |
eng-rus |
progr. |
part of the software of a programmable electronic system |
часть программного обеспечения PE системы |
ssn |
44 |
22:26:13 |
eng-rus |
progr. |
part of the software of a programmable electronic system |
часть ПО программируемой электронной системы |
ssn |
45 |
22:25:59 |
eng-rus |
progr. |
part of the software of a programmable electronic system |
часть программного обеспечения программируемой электронной системы |
ssn |
46 |
22:25:08 |
rus-spa |
chem. |
дегидробензол |
dehidrobenceno, bencino |
HimikHeter |
47 |
22:23:45 |
eng-rus |
progr. |
software of a programmable electronic system |
программное обеспечение PE системы |
ssn |
48 |
22:23:42 |
eng-rus |
mil. |
Mountain Strike Corps |
ударный горнострелковый корпус (в Индии) |
Мурочка |
49 |
22:23:20 |
eng-rus |
progr. |
software of a programmable electronic system |
программное обеспечение программируемой электронной системы |
ssn |
50 |
22:22:50 |
rus-spa |
chem. |
арины |
arinos |
HimikHeter |
51 |
22:21:55 |
rus-ita |
anat. |
глабеллярная морщина |
ruga glabellare |
Avenarius |
52 |
22:21:26 |
eng-rus |
progr. |
PE system |
PE система (см. ГОСТ Р МЭК 61508-4-2012) |
ssn |
53 |
22:20:38 |
eng-rus |
gen. |
Practice of Engineering |
инженерное дело |
ART Vancouver |
54 |
22:16:59 |
eng-rus |
gen. |
petrochemicals |
нефтехимия (type of product) |
Artjaazz |
55 |
22:15:51 |
rus-spa |
chem. |
алкен |
alqueno |
HimikHeter |
56 |
22:13:45 |
eng-rus |
progr. |
software element which already exists and is not developed specifically for the current project or safety-related system |
компонент программного обеспечения, который уже существует, а не разработан специально для выполняемого проекта либо для системы, связанной с безопасностью (определение "pre-existing software" в IEC 61508-4:2010) |
ssn |
57 |
22:12:59 |
rus-spa |
chem. |
алкин |
Alquino |
HimikHeter |
58 |
22:11:59 |
eng-rus |
obs. |
cloam |
глиняный |
GrimFace |
59 |
22:11:37 |
eng-rus |
obs. |
cloam |
глина |
GrimFace |
60 |
22:06:44 |
rus-spa |
chem. |
бензальдегид |
benzaldehído |
HimikHeter |
61 |
22:05:45 |
rus-spa |
chem. |
электроотрицательность |
electronegatividad |
HimikHeter |
62 |
22:04:40 |
eng-rus |
progr. |
current project |
выполняемый проект |
ssn |
63 |
22:04:09 |
rus-spa |
chem. |
резонансный эффект |
efecto resonante |
HimikHeter |
64 |
22:01:03 |
rus-spa |
chem. |
региоселективность |
regioselectividad |
HimikHeter |
65 |
22:00:57 |
eng-rus |
gen. |
depths of Earth |
недра (goo.gl) |
Artjaazz |
66 |
22:00:17 |
eng-rus |
progr. |
software element |
компонент программного обеспечения (см. IEC 61508-4:2010) |
ssn |
67 |
21:58:45 |
eng-rus |
gen. |
the earth's depths |
недра |
Artjaazz |
68 |
21:58:24 |
rus-spa |
chem. |
кислота Льюиса |
ácido de Lewis |
HimikHeter |
69 |
21:48:43 |
eng-rus |
progr. |
pre-existing software |
существующее ранее программное обеспечение (см. IEC 61508-4:2010) |
ssn |
70 |
21:32:40 |
eng-rus |
gen. |
ample experience |
богатый опыт |
Artjaazz |
71 |
21:27:54 |
rus-ita |
anat. |
канал |
orifizio |
Avenarius |
72 |
21:23:31 |
rus-ita |
bot. |
целозия серебристая |
nappa |
Avenarius |
73 |
21:21:41 |
eng |
abbr. progr. |
PES |
PE system |
ssn |
74 |
21:18:04 |
rus-spa |
chem. |
перегруппировка Стивенса |
reagrupamiento de Stevens |
HimikHeter |
75 |
20:58:10 |
eng-rus |
progr. |
freely programmable configuration |
свободно программируемая конфигурация |
ssn |
76 |
20:55:32 |
rus-spa |
chem. |
электрофильное замещение в ароматическом ряду |
Sustitución electrófila aromática |
HimikHeter |
77 |
20:54:18 |
eng-rus |
progr. |
programmable configuration |
программируемая конфигурация |
ssn |
78 |
20:46:30 |
rus-spa |
chem. |
электроноакцепторная группа |
grupo aceptor de electrones |
HimikHeter |
79 |
20:45:00 |
rus-ger |
gen. |
дверь в подвал |
Kellertür |
Лорина |
80 |
20:44:33 |
rus-spa |
chem. |
электрофильное замещение |
Sustitución electrófila |
HimikHeter |
81 |
20:41:33 |
rus-spa |
chem. |
индуктивный эффект |
el efecto inductivo |
HimikHeter |
82 |
20:40:21 |
rus-ger |
gen. |
в мороз |
bei Frost |
Лорина |
83 |
20:38:10 |
rus-ger |
gen. |
чувствительный к влаге |
nässeempfindlich |
Лорина |
84 |
20:37:29 |
rus-spa |
chem. |
мезомерный эффект |
el efecto mesomérico |
HimikHeter |
85 |
20:36:47 |
rus-ger |
gen. |
настоятельно рекомендуется |
es wird dringend empfohlen |
Лорина |
86 |
20:09:58 |
rus-ger |
paint.varn. |
лаконалив |
Flutlackieren |
Tiraspol |
87 |
20:03:29 |
rus-ger |
ecol. |
остатки отходов |
Abfallreste |
Лорина |
88 |
19:58:53 |
eng-rus |
gen. |
Ischia |
Искья (остров в Италии) |
sai_Alex |
89 |
19:57:41 |
rus-ger |
gen. |
подходящим способом |
in geeigneter Weise |
Лорина |
90 |
19:49:17 |
eng-rus |
gen. |
keep in working order |
содержать в исправном состоянии |
Denis Lebedev |
91 |
19:38:03 |
rus-ger |
gen. |
выбивание |
Klopfen (матраца, подушки) |
Лорина |
92 |
19:31:08 |
rus-ger |
construct. |
внутренняя стена кабины лифта |
Kabineninnenwand |
Лорина |
93 |
19:27:03 |
rus-ger |
gen. |
реестр предпринимателей |
Gewerberegister |
etar |
94 |
19:26:53 |
eng-rus |
oil |
coal bed methane well |
угольнопластовая метановая скважина |
twinkie |
95 |
19:26:46 |
eng |
abbr. progr. |
LVS |
verification of layout versus schematic (см. IEC 61508-7:2010) |
ssn |
96 |
19:26:22 |
eng-rus |
progr. |
verification of layout versus schematic |
проверка соответствия топологии схеме (см. IEC 61508-7:2010) |
ssn |
97 |
19:24:42 |
eng-rus |
progr. |
layout versus schematic |
соответствие топологии схеме |
ssn |
98 |
19:18:11 |
rus-ger |
gen. |
необычный |
außergewöhnlich |
Лорина |
99 |
19:15:40 |
eng-rus |
progr. |
additional slack for process technologies in use for less than 3 years |
дополнительный резерв времени для технологических процессов, которые применяются менее трёх лет |
ssn |
100 |
19:09:09 |
eng-rus |
progr. |
additional slack |
дополнительный резерв времени |
ssn |
101 |
19:06:09 |
rus-ger |
gen. |
заскочить |
bei jmd. vorbeikommen |
etar |
102 |
19:05:50 |
eng-rus |
progr. |
burn-in test |
отбраковочное испытание |
ssn |
103 |
19:03:31 |
eng-rus |
progr. |
application of proven-in-use device-series |
применение серийных устройств, проверенных в эксплуатации |
ssn |
104 |
19:02:22 |
eng-rus |
progr. |
proven-in-use device-series |
серийные устройства, проверенные в эксплуатации |
ssn |
105 |
19:01:27 |
rus-fre |
Игорь Миг |
в максимальной комплектации |
haut de gamme (напр. автомобиль) |
Игорь Миг |
106 |
19:00:05 |
eng-rus |
progr. |
device-series |
серийные устройства |
ssn |
107 |
18:55:42 |
eng-rus |
progr. |
proven-in-use production process |
процесс производства, проверенный в эксплуатации |
ssn |
108 |
18:49:25 |
eng-rus |
progr. |
temperature humidity bias-tests |
температурные испытания с изменением параметров влажности |
ssn |
109 |
18:49:18 |
rus-ger |
|
полностью поддерживаю |
stimme voll und ganz zu |
Asklepiadota |
110 |
18:48:31 |
eng-rus |
progr. |
humidity bias-tests |
испытания с изменением параметров влажности |
ssn |
111 |
18:47:32 |
eng-rus |
progr. |
bias test |
испытание с изменением параметров |
ssn |
112 |
18:46:51 |
eng-rus |
mining. |
armour stone |
бутовый камень |
Olvic |
113 |
18:43:12 |
eng-rus |
progr. |
temperature cycle test |
циклический температурный тест |
ssn |
114 |
18:40:57 |
rus-fre |
|
выбросить кого-то на улицу |
jeter qqn à la rue |
z484z |
115 |
18:39:34 |
eng-rus |
progr. |
optical or electrical control of test structures |
оптическое или электрическое управление тестовыми структурами |
ssn |
116 |
18:39:02 |
eng-rus |
progr. |
optical control of test structures |
оптическое управление тестовыми структурами |
ssn |
117 |
18:37:39 |
eng-rus |
progr. |
electrical control of test structures |
электрическое управление тестовыми структурами |
ssn |
118 |
18:35:47 |
eng-rus |
progr. |
optical or electrical control |
оптическое или электрическое управление |
ssn |
119 |
18:34:39 |
eng-rus |
progr. |
optical control |
оптическое управление |
ssn |
120 |
18:33:49 |
eng-rus |
progr. |
control of test structures |
управление тестовыми структурами |
ssn |
121 |
18:33:15 |
eng-rus |
progr. |
test structures |
тестовые структуры |
ssn |
122 |
18:32:27 |
rus-ger |
low |
"по ебалу по полной программе" |
voll auf die Fresse |
Collermann |
123 |
18:27:24 |
rus-ger |
|
повреждение от влажности |
Feuchtigkeitsschaden |
Лорина |
124 |
18:26:22 |
eng |
abbr. progr. |
LVS |
verification of layout versus schematic |
ssn |
125 |
18:25:06 |
rus-ger |
law |
отвечать за |
zuständig sein für |
Лорина |
126 |
18:24:24 |
eng-rus |
progr. |
A proven-in-use production process is characterised by a sufficient series production experience |
Проверенный в эксплуатации процесс производства характеризуется достаточно высоким качеством серийного производства (см. IEC 61508-7:2010) |
ssn |
127 |
18:22:04 |
eng-rus |
progr. |
sufficient series production experience |
достаточно высокое качество серийного производства |
ssn |
128 |
18:21:38 |
eng-rus |
progr. |
series production experience |
качество серийного производства |
ssn |
129 |
18:20:03 |
eng-rus |
|
spine |
осанка |
Lana Falcon |
130 |
18:16:24 |
eng-rus |
paleont. |
megaloceros |
Гигантские олени лат. Megaloceros или большерогие олени |
jc |
131 |
18:12:15 |
eng-rus |
progr. |
proven-in-use production process |
проверенный в эксплуатации процесс производства (см. IEC 61508-7:2010 и ГОСТ Р МЭК 61508-7-2012) |
ssn |
132 |
18:10:44 |
eng-rus |
progr. |
proven-in-use |
проверенный в эксплуатации |
ssn |
133 |
18:06:17 |
eng-rus |
progr. |
quality control of the production process |
контроль качества производственного процесса |
ssn |
134 |
18:03:57 |
eng-rus |
progr. |
Quality measures and control mechanisms during the device production process ensure a continuous process control |
Меры качества и механизмы управления производственного процесса устройства гарантируют непрерывное управление процессом (см. IEC 61508-7:2010) |
ssn |
135 |
18:02:43 |
eng-rus |
progr. |
quality measures and control mechanisms during the device production process |
меры качества и механизмы управления производственного процесса устройства |
ssn |
136 |
17:55:25 |
eng-rus |
progr. |
quality measures and control mechanisms |
меры качества и механизмы управления |
ssn |
137 |
17:54:59 |
eng-rus |
progr. |
control mechanisms |
механизмы управления |
ssn |
138 |
17:54:27 |
eng-rus |
progr. |
quality measures |
меры качества |
ssn |
139 |
17:51:45 |
eng-rus |
progr. |
device production process |
производственный процесс устройства |
ssn |
140 |
17:49:49 |
eng-rus |
progr. |
continuous process control |
непрерывное управление процессом |
ssn |
141 |
17:42:47 |
eng-rus |
|
general |
общие указания |
ssn |
142 |
17:39:03 |
rus-ger |
law |
сдающий в аренду |
vermietend |
Лорина |
143 |
17:37:35 |
eng-rus |
ed. |
drop out of the college |
бросить колледж |
nogay |
144 |
17:37:34 |
ger |
|
BH |
Bezirkshauptmannschaft |
vgsankov |
145 |
17:35:04 |
eng-rus |
progr. |
requirements and detailed design |
требования и детальное проектирование |
ssn |
146 |
17:30:09 |
rus-fre |
|
полностью потерять самообладание |
perdre tout contrôle de soi-même |
z484z |
147 |
17:29:39 |
rus-fre |
|
полностью потерять контроль над чем-л |
perdre tout contrôle de qqch |
z484z |
148 |
17:29:02 |
eng-rus |
progr. |
controlled requirements expression |
управляемое представление требований |
ssn |
149 |
17:28:16 |
eng-rus |
progr. |
requirements expression |
представление требований |
ssn |
150 |
17:24:46 |
eng-rus |
progr. |
low intellectual overhead simple, intuitive, pragmatic |
малая интеллектуальная перегрузка простота, интуитивность и практичность (при представлении проблемы или системы; см. IEC 61508-7:2010 и ГОСТ Р МЭК 61508-7-2012) |
ssn |
151 |
17:23:53 |
eng |
abbr. |
Free P&P |
free postage and packing |
ВВладимир |
152 |
17:19:27 |
rus-spa |
inet. |
становиться вирусным о видео-глагол |
viralizarse |
spanishru |
153 |
17:14:56 |
rus-ger |
anat. |
слизистая |
Schleimhaut |
kreecher |
154 |
17:12:42 |
rus-lav |
|
запуск |
palaišana |
karusao |
155 |
17:08:43 |
eng-rus |
progr. |
low intellectual overhead |
малая интеллектуальная перегрузка |
ssn |
156 |
17:08:20 |
eng-rus |
progr. |
intellectual overhead |
интеллектуальная перегрузка |
ssn |
157 |
17:08:00 |
rus-lav |
|
сбыт |
pārdošana |
karusao |
158 |
17:06:06 |
rus-ger |
law |
заключительное указание |
Schlusshinweis |
Лорина |
159 |
17:00:52 |
rus-ger |
med. |
группа с нормальными показателями |
Normalkollektiv |
Schumacher |
160 |
16:59:21 |
eng-rus |
progr. |
checklists, i.e. lists of the sort of things that need analysis |
использование контрольных таблиц, т.е. списков типов объектов, нуждающихся в анализе (см. IEC 61508-7:2010) |
ssn |
161 |
16:58:17 |
eng-rus |
progr. |
checklists |
использование контрольных таблиц |
ssn |
162 |
16:55:46 |
rus-ger |
auto. |
Диагностика исполнительных механизмов |
Stellglieddiagnose |
serg_g |
163 |
16:55:18 |
rus-ger |
paint.varn. |
скотч-брайт |
Schleifvlies |
Tiraspol |
164 |
16:55:16 |
rus-ger |
electr.eng. |
Диагностика исполнительных звеньев |
Stellglieddiagnose |
serg_g |
165 |
16:55:06 |
rus-ger |
law |
собственность на жильё |
Wohnungseigentum |
Лорина |
166 |
16:54:11 |
eng-rus |
progr. |
lists of the sort of things that need analysis |
списки типов объектов, нуждающихся в анализе |
ssn |
167 |
16:53:41 |
eng-rus |
progr. |
list of the sort of things that need analysis |
список типов объектов, нуждающихся в анализе |
ssn |
168 |
16:53:13 |
eng-rus |
progr. |
sort of things that need analysis |
типы объектов, нуждающихся в анализе |
ssn |
169 |
16:52:36 |
eng-rus |
progr. |
things that need analysis |
объекты, нуждающиеся в анализе |
ssn |
170 |
16:52:10 |
eng-rus |
progr. |
thing that need analysis |
объект, нуждающийся в анализе |
ssn |
171 |
16:49:52 |
eng-rus |
|
allotmenting |
работа в саду, огороде (напр., из отзыва про обувь: "Arrived promptly and are now attached to my feet most of the time unless sleeping , allotmenting , doing sports etc.") |
Aiduza |
172 |
16:48:22 |
eng-rus |
HR |
back-to-back rotation |
работа вахтовым методом (Syrira) |
Karabas |
173 |
16:47:06 |
eng-rus |
pharm. |
reconstitution of drug |
растворение препарата |
Andy |
174 |
16:44:33 |
eng-rus |
bus.styl. |
effective specific activity |
Аэфф (Удельная эффективная активность) |
TransUz |
175 |
16:43:14 |
rus-ger |
paint.varn. |
УФ-отверждение |
UV-Härtung |
Tiraspol |
176 |
16:42:07 |
eng-rus |
progr. |
decomposition of data and function in the required system |
декомпозиция данных и функций в разрабатываемой системе (см. IEC 61508-7:2010) |
ssn |
177 |
16:41:11 |
eng-rus |
progr. |
data and function in the required system |
данные и функции в разрабатываемой системе |
ssn |
178 |
16:39:32 |
eng-rus |
progr. |
data and function |
данные и функции |
ssn |
179 |
16:39:12 |
rus-ger |
|
объективная необходимость |
sachliche Notwendigkeit |
Лорина |
180 |
16:35:51 |
eng-rus |
progr. |
analysis and documentation of the total system, including the environment as well as the required system |
анализ и документирование всей системы, включая окружающую среду, а также разрабатываемую систему (см. IEC 61508-7:2010) |
ssn |
181 |
16:32:54 |
eng-rus |
progr. |
required system |
разрабатываемая система |
ssn |
182 |
16:32:10 |
eng-rus |
progr. |
required |
разрабатываемый |
ssn |
183 |
16:30:27 |
eng-rus |
amer. |
Feeding America |
Накормить Америку (Некоммерческая организация, сеть благотворительных продовольственных фондов, основанная в 1977 г.) |
25banderlog |
184 |
16:30:03 |
eng |
abbr. progr. |
CORE |
controlled requirements expression |
ssn |
185 |
16:26:30 |
eng-rus |
progr. |
analysis and documentation of the total system |
анализ и документирование всей системы |
ssn |
186 |
16:25:15 |
rus-ger |
insur. |
общая сумма убытков |
Gesamtschadensumme |
Лорина |
187 |
16:17:34 |
rus-ger |
law |
смена собственника |
Eigentümerwechsel |
Лорина |
188 |
16:16:30 |
eng-rus |
progr. |
a logical order of thought, breaking a large problem into manageable stages |
использование логики в рассуждениях и выводах, декомпозиция сложной проблемы на управляемые стадии (см. IEC 61508-7:2010) |
ssn |
189 |
16:14:41 |
eng-rus |
progr. |
logical order of thought |
использование логики в рассуждениях и выводах |
ssn |
190 |
16:11:02 |
eng-rus |
|
talbot |
талбот (белая охотничья собака (вымершая порода), предок ищейки и коротконогой гончей) |
Irina Usachenko |
191 |
16:10:40 |
eng-rus |
|
organise |
провести (какое-то мероприятие, например) |
TheSpinningOne |
192 |
16:09:57 |
eng-rus |
ed. |
International Research and Exchanges Board |
Совет по международным научным исследованиям и обменам |
grafleonov |
193 |
16:09:26 |
eng-rus |
progr. |
breaking a large problem into manageable stages |
декомпозиция сложной проблемы на управляемые стадии |
ssn |
194 |
16:09:25 |
eng-rus |
|
wikipedant |
википедант (от Wikipedia + pedant, человек, который любую информацию сверяет с тем, что написано в Википедии) |
Lana Falcon |
195 |
16:09:03 |
eng-rus |
progr. |
breaking a large problem |
декомпозиция сложной проблемы |
ssn |
196 |
16:06:42 |
eng-rus |
progr. |
breaking |
декомпозиция |
ssn |
197 |
16:03:31 |
eng |
abbr. |
The Rudozem Street Dog Rescue |
RSDR |
Lana Falcon |
198 |
16:02:26 |
eng-rus |
progr. |
manageable stages |
управляемые стадии |
ssn |
199 |
16:01:36 |
eng-rus |
progr. |
manageable stage |
управляемая стадия |
ssn |
200 |
16:01:30 |
rus-ger |
law |
с освобождением |
unter Befreiung |
Лорина |
201 |
15:58:41 |
eng-rus |
progr. |
Structured methods are essentially "thought tools" for systematically perceiving and partitioning a problem or system |
Структурные методы можно считать "интеллектуальными инструментами", предназначенными для обобщённого восприятия и структуризации конкретной проблемы или системы (см. IEC 61508-7:2010) |
ssn |
202 |
15:53:06 |
eng-rus |
progr. |
systematically perceiving |
обобщённое восприятие |
ssn |
203 |
15:49:13 |
eng-rus |
progr. |
partitioning a problem or system |
структуризация конкретной проблемы или системы |
ssn |
204 |
15:47:15 |
eng-rus |
progr. |
partitioning |
структуризация (напр., системы) |
ssn |
205 |
15:32:07 |
eng-rus |
progr. |
problem |
конкретная проблема |
ssn |
206 |
15:30:49 |
eng-rus |
|
crazily |
безумно |
TarasZ |
207 |
15:30:46 |
rus-fre |
Игорь Миг |
топовая комплектация |
haut de gamme |
Игорь Миг |
208 |
15:29:11 |
eng-rus |
fin. |
POS Regulations |
Нормы регулирования публичных предложений ценных бумаг 1995 г. (Нормы POS; Public Offer of Securities Regulations 1995 (POS Regulations)) |
Mag A |
209 |
15:24:12 |
eng-rus |
progr. |
thought tools |
"интеллектуальные инструменты" |
ssn |
210 |
15:21:47 |
eng-rus |
pipes. |
oil-lubricated bearing |
ПЖТ (подшипники жидкостного трения) |
geruladacul |
211 |
15:21:45 |
eng-rus |
progr. |
thought tool |
инструмент мыслительной деятельности |
ssn |
212 |
15:19:47 |
eng-rus |
avia. |
table inspection |
испытание на стенде |
Andrew052 |
213 |
15:17:35 |
eng-rus |
|
with plenty of time to spare |
имея в запасе много времени |
Olga Fomicheva |
214 |
15:16:42 |
eng-rus |
progr. |
many examples of structured notations |
много примеров структурированных нотаций |
ssn |
215 |
15:16:18 |
eng-rus |
progr. |
examples of structured notations |
примеры структурированных нотаций |
ssn |
216 |
15:16:11 |
rus-ger |
real.est. |
продажа жилья |
Wohnungsverkauf |
Лорина |
217 |
15:15:57 |
rus-ger |
real.est. |
продажа квартиры |
Wohnungsverkauf |
Лорина |
218 |
15:15:47 |
eng-rus |
progr. |
structured notations |
структурированные нотации |
ssn |
219 |
15:14:51 |
eng-rus |
progr. |
structured notation |
структурированная нотация |
ssn |
220 |
15:07:56 |
eng-rus |
ed. |
Getty Center for the History of Art and the Humanities |
Исследовательский институт истории искусства и гуманитарных наук Гетти |
grafleonov |
221 |
15:06:03 |
eng-rus |
progr. |
real-time applications |
задачи реального времени |
ssn |
222 |
15:04:48 |
rus-fre |
Игорь Миг media. |
по матери |
par sa mère |
Игорь Миг |
223 |
15:03:31 |
eng |
abbr. |
RSDR |
The Rudozem Street Dog Rescue |
Lana Falcon |
224 |
14:57:30 |
eng-rus |
|
take a leap into the unknown |
шагнуть в неизвестность |
Olga Fomicheva |
225 |
14:53:57 |
eng-rus |
med. |
bilateral vasectomy |
двухсторонняя вазэктомия |
WiseSnake |
226 |
14:45:56 |
eng-rus |
progr. |
ICE |
внутрисхемный эмулятор (сокр. от in-circuit emulator) |
ssn |
227 |
14:45:53 |
rus-ger |
|
оперативная память |
Kurzzeitgedächtnis |
marawina |
228 |
14:45:01 |
rus-ger |
tax. |
с прибавлением НДС |
zzgl. MwSt |
Лорина |
229 |
14:42:53 |
eng |
abbr. progr. |
ICE |
in-circuit emulation (внутрисхемная эмуляция) |
ssn |
230 |
14:38:49 |
rus-ger |
auto. |
сапун |
Gehäuseentlüftung |
leomikh |
231 |
14:38:45 |
eng-rus |
progr. |
state-of-the-art process control software |
современное ПО управления процессами |
ssn |
232 |
14:38:29 |
eng-rus |
progr. |
state-of-the-art process control software |
современное программное обеспечение управления процессами |
ssn |
233 |
14:33:50 |
rus-ger |
|
в равном соотношении |
im gleichen Verhältnis |
Лорина |
234 |
14:30:13 |
rus-ger |
law |
соглашение об оплате труда |
Vergütungsvereinbarung |
Лорина |
235 |
14:28:54 |
eng-rus |
progr. |
process control software |
программное обеспечение управления процессами |
ssn |
236 |
14:26:56 |
eng-rus |
|
pay heed |
обращать внимание |
yv.zhukova |
237 |
14:25:11 |
eng-rus |
progr. |
process control applications |
применение управления процессами |
ssn |
238 |
14:21:49 |
eng-rus |
med. |
selumetinib |
селуметиниб |
WiseSnake |
239 |
14:16:04 |
eng-rus |
|
blown light bulb |
перегоревшая лампочка |
viokn |
240 |
14:15:10 |
eng-rus |
progr. |
make the application of this technique complex |
усложнять применение этого метода |
ssn |
241 |
14:15:08 |
eng-rus |
|
blown light bulb |
перегоревшая лампа |
viokn |
242 |
14:14:18 |
rus-ger |
|
откупаться |
sich freikaufen (Die Firma hat sich von der Ausbildungspflicht freigekauft.) |
Ин.яз |
243 |
14:07:48 |
eng-rus |
progr. |
application of technique |
применение метода |
ssn |
244 |
13:58:58 |
eng-rus |
progr. |
complex |
объединять |
ssn |
245 |
13:48:21 |
eng-rus |
polit. |
technogeneous earthquake |
техногенное землетрясение |
ssn |
246 |
13:47:49 |
eng-rus |
polit. |
technogeneous |
техногенный |
ssn |
247 |
13:45:08 |
eng |
abbr. progr. |
ICE |
in-circuit emulator |
ssn |
248 |
13:41:29 |
rus-ger |
|
высаживать |
absetzen пассажиров (jemanden in seinem Wagen mitnehmen und am Bahnhof absetzen) |
Ин.яз |
249 |
13:38:02 |
eng-rus |
polit. |
techniques of planning |
методы планирования |
ssn |
250 |
13:36:59 |
rus-ger |
law |
собрание собственников жилья |
Wohnungseigentümerversammlung |
Лорина |
251 |
13:36:29 |
rus-ger |
law |
принимающий решение |
beschlussfassend |
Лорина |
252 |
13:28:41 |
rus-ger |
|
частная военная компания |
Militärdienstleister |
Ин.яз |
253 |
13:28:36 |
rus-ger |
real.est. |
отчёт о квартирной плате |
Hausgeldabrechnung |
Лорина |
254 |
13:25:48 |
eng-rus |
progr. |
large number of representation possibilities |
множество возможностей представления |
ssn |
255 |
13:24:25 |
eng-rus |
progr. |
representation possibilities |
возможности представления |
ssn |
256 |
13:23:39 |
eng-rus |
progr. |
representation possibility |
возможность представления |
ssn |
257 |
13:22:11 |
eng-rus |
progr. |
large number |
множество |
ssn |
258 |
13:20:42 |
eng-rus |
context. |
on the other hand |
но |
ssn |
259 |
13:19:37 |
rus-ger |
|
открытый |
angelegt (напр., счет в банке) |
Лорина |
260 |
13:18:46 |
rus-ger |
|
созданный |
angelegt |
Лорина |
261 |
13:17:26 |
rus-fre |
|
прошептать на ухо кому-то |
murmurer à l'oreille de qqn |
z484z |
262 |
13:11:21 |
eng-rus |
amer. |
peer company |
партнёрская компания |
25banderlog |
263 |
13:09:21 |
rus-spa |
lab.law. |
перевод рабочего на другое место работы |
reubicacion |
Shenderyuk Oleg |
264 |
13:05:25 |
rus-fre |
|
быть между дух огней |
être pris entre deux feux |
z484z |
265 |
13:02:09 |
rus-fre |
cook. |
градусник |
fourchette de la température |
z484z |
266 |
13:01:54 |
eng-rus |
comp., net. |
Canonicalization |
Нормализация (wikipedia.org) |
DRE |
267 |
12:56:33 |
rus-fre |
commer. |
пирамидальная продажа |
vente pyramidale (где прибыль получает от проектов только десяток человек с самой верхушки финансовой (инвестиционной) пирамиды) |
z484z |
268 |
12:54:06 |
eng-rus |
progr. |
Inspection capabilities and support for the user depend on the variety of relationships illustrated |
Возможности обследования и поддержка пользователя зависят от разнообразия проиллюстрированных отношений (см. IEC 61508-7:2010) |
ssn |
269 |
12:52:53 |
eng-rus |
progr. |
inspection capabilities |
возможности обследования |
ssn |
270 |
12:52:27 |
eng-rus |
progr. |
inspection capability |
возможность обследования |
ssn |
271 |
12:49:14 |
eng-rus |
tech. |
Synthetic buckskin |
Синтетическая замша |
liffa01 |
272 |
12:47:36 |
eng-rus |
progr. |
variety of relationships illustrated |
разнообразие проиллюстрированных отношений |
ssn |
273 |
12:46:52 |
eng-rus |
progr. |
support for the user |
поддержка пользователя |
ssn |
274 |
12:38:17 |
eng-rus |
progr. |
classical procedure |
классический подход |
ssn |
275 |
12:26:03 |
eng-rus |
AI. |
deception detection |
обнаружение лжи (набор методов в data mining) |
Lory Rosh |
276 |
12:24:54 |
eng-rus |
progr. |
permit a description |
позволять описывать |
ssn |
277 |
12:23:51 |
eng-rus |
scient. |
social network analysis |
анализ социальных сетей |
Lory Rosh |
278 |
12:22:43 |
rus-fre |
|
уничтожить следы своего пребывания |
effacer les traces de son passage |
z484z |
279 |
12:21:27 |
rus-fre |
|
оставить все как есть |
laisser les choses comme elles sont |
z484z |
280 |
12:20:03 |
rus-fre |
|
более нет никаких сомнений |
le doute n'est plus possible |
z484z |
281 |
12:17:46 |
rus-fre |
|
облегчить последние минуты жизни кого-то |
rendre plus doux ses derniers instants |
z484z |
282 |
12:15:39 |
rus-fre |
|
грустные события |
tristes événements |
z484z |
283 |
12:12:14 |
rus-fre |
|
в зависимости от необходимости |
suivant le besoin |
z484z |
284 |
11:58:26 |
rus-fre |
|
потянуть за верёвку |
tirer une ficelle |
z484z |
285 |
11:55:36 |
rus-fre |
|
найти виновного чего-то |
remonter au coupable de qqch |
z484z |
286 |
11:54:13 |
eng-rus |
progr. |
relationships between the data |
отношения между данными |
ssn |
287 |
11:54:11 |
rus-fre |
|
испортить настроение кому-то |
mettre qqn de mauvaise humeur |
z484z |
288 |
11:51:56 |
eng-rus |
progr. |
hierarchical structure of the objects |
иерархическая структура объектов |
ssn |
289 |
11:51:11 |
eng-rus |
polit. |
sectoral sanction |
секторальная санкция |
dimock |
290 |
11:50:39 |
rus-fre |
|
подчиняться естеству |
obéir à sa nature |
z484z |
291 |
11:49:28 |
eng-rus |
|
door prize |
выигрышный билет |
slitely_mad |
292 |
11:48:09 |
rus-ger |
|
проведение нервного импульса |
Reizübertragung |
marawina |
293 |
11:47:46 |
eng-rus |
progr. |
collection of objects and their relationships |
совокупность объектов и отношений между ними |
ssn |
294 |
11:47:14 |
eng-rus |
|
consolable |
утешаемый |
Kras_me |
295 |
11:47:12 |
eng-rus |
progr. |
objects and their relationships |
объекты и отношения между ними |
ssn |
296 |
11:46:48 |
rus-fre |
|
безграничная смелость |
courge fou |
z484z |
297 |
11:45:58 |
rus-fre |
|
безудержная смелость |
courge fou |
z484z |
298 |
11:44:34 |
eng-rus |
names |
Anders Fogh Rasmussen |
Андерс Фог Расмуссен (генеральный секретарь НАТО) |
dimock |
299 |
11:41:03 |
eng-rus |
bank. |
digital payments service |
служба цифровых платежей |
IrinaPol |
300 |
11:40:07 |
rus-fre |
fig. |
остановиться на своём пути |
s'arrêter en si bon chemin |
z484z |
301 |
11:36:34 |
eng-rus |
bank. |
swipe fee |
комиссия за операцию |
IrinaPol |
302 |
11:32:47 |
rus-fre |
|
вернуться на место преступления |
revenir sur les lieux du crime |
z484z |
303 |
11:31:26 |
rus-fre |
|
по меньшей мере |
du moins |
z484z |
304 |
11:29:43 |
rus-fre |
|
если не спасти кого-то, то хотя бы помочь ему, ей |
sinon sauver qqn, du moins l'aider |
z484z |
305 |
11:23:12 |
rus-fre |
|
занести снаружи |
apporter qqch de dehors |
z484z |
306 |
11:18:08 |
rus-fre |
|
перевести разговор на... |
lancer la conversation sur |
z484z |
307 |
11:12:46 |
eng-rus |
progr. |
general terms and conditions of sale |
общие положения продажи |
ssn |
308 |
11:09:52 |
eng-rus |
progr. |
general terms and conditions of sale |
общие положения и условия продажи |
ssn |
309 |
11:08:49 |
eng-rus |
progr. |
general terms and conditions |
общие положения |
ssn |
310 |
11:03:25 |
eng-rus |
progr. |
terms and conditions of sale |
условия продажи |
ssn |
311 |
11:01:47 |
rus-spa |
lat.amer.sl. |
положительные эмоции |
buena onda |
EllieFresa |
312 |
10:49:00 |
eng-rus |
automat. |
battery mode |
режим работы от аккумулятора (напр., 12 V | 7 Ah) |
ssn |
313 |
10:29:21 |
rus-ger |
|
сдержанный |
kontrolliert |
Ин.яз |
314 |
10:19:49 |
rus-epo |
|
бронепоезд |
kirastrajno |
alboru |
315 |
10:18:46 |
rus-epo |
|
броненосец |
kirasŝipo (корабль) |
alboru |
316 |
10:16:10 |
eng-rus |
dentist. |
infradentale |
интрадентальная точка |
MichaelBurov |
317 |
10:10:52 |
eng-rus |
dentist. |
infra-positioning of the tooth |
инфраокклюзия |
MichaelBurov |
318 |
10:06:28 |
eng-rus |
|
Beyer speed figures |
Рейтинг Бейера (система рейтинга лошадей на скачках) |
Asemeniouk |
319 |
10:02:53 |
eng-rus |
dentist. |
infraclusion |
ниже окклюзионной плоскости |
MichaelBurov |
320 |
10:00:22 |
eng-rus |
dentist. |
infra-clavicular |
подключичный |
MichaelBurov |
321 |
9:56:26 |
eng-rus |
dentist. |
infrabony recess |
внутрикостный патологический карман при пародонтозе |
MichaelBurov |
322 |
9:55:17 |
eng-rus |
dentist. |
infrabony pocket |
патологический внутрикостный карман |
MichaelBurov |
323 |
9:41:52 |
eng-rus |
dentist. |
inflammation of gingival membrane |
воспаление слизистой оболочки десны |
MichaelBurov |
324 |
9:38:16 |
eng-rus |
med. |
infinitely variable speed control |
плавная регулировка скорости |
MichaelBurov |
325 |
9:35:30 |
eng-rus |
|
rabble-rouser |
бузотёр |
scherfas |
326 |
9:34:38 |
eng-rus |
med. |
inferior nasal meatus |
нижний носовой проход |
MichaelBurov |
327 |
9:32:50 |
eng-rus |
med. |
inferior longitudinal muscle of tongue |
нижняя продольная мышца языка |
MichaelBurov |
328 |
9:30:58 |
eng-rus |
med. |
inferior border osteotomy |
нижняя краевая остеотомия нижней челюсти |
MichaelBurov |
329 |
9:28:37 |
eng-rus |
med. |
inferior alveolar nerve block |
обезболивание нижнечелюстного альвеолярного нерва |
MichaelBurov |
330 |
9:26:53 |
eng-rus |
med. |
infective matter |
инфекционное начало |
MichaelBurov |
331 |
9:19:02 |
eng-rus |
med. |
infectious disease dissemination |
распространение бактериальных возбудителей болезни |
MichaelBurov |
332 |
9:14:26 |
eng-rus |
vet.med. |
tape strip test |
тест с клейкой лентой (biovetlab.ru) |
vdengin |
333 |
9:13:11 |
rus |
med. |
биологический возбудитель болезни |
БВБ |
MichaelBurov |
334 |
9:11:04 |
eng-rus |
med. |
infectious disease dissemination |
распространение возбудителей заразных заболеваний |
MichaelBurov |
335 |
8:50:08 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
geological survey expedition |
ГРЭ (геологоразведочная экспедиция) |
TransUz |
336 |
8:47:49 |
rus-spa |
idiom. |
кто знает, возможно |
quien quita (quien sabe, quizá) |
serdelaciudad |
337 |
8:13:11 |
rus |
abbr. med. |
БВБ |
бактериальный возбудитель болезни |
MichaelBurov |
338 |
7:48:33 |
eng-rus |
|
egoism |
превознесение себя над другими |
Yanamahan |
339 |
7:48:13 |
eng-rus |
|
selfishness |
превознесение себя над другими |
Yanamahan |
340 |
7:42:39 |
eng-rus |
|
student output |
отдача со стороны студентов |
Tamerlane |
341 |
7:36:20 |
eng-rus |
|
output on the part of the students |
отдача со стороны студентов |
Tamerlane |
342 |
7:33:32 |
eng-rus |
|
give-back |
отдача (используется редко, e.g. Teaching is a profession that demands a lot of give on the part of the instructor and very little give back from the students.) |
Tamerlane |
343 |
7:27:25 |
eng-rus |
amer. |
hip art |
изыск (в искусстве) |
Val_Ships |
344 |
7:19:26 |
eng-rus |
|
as one sees fit |
под себя |
palomnik |
345 |
6:55:19 |
rus-ger |
road.constr. |
уплотняющий рабочий орган |
Einbaubohle |
flicka |
346 |
6:46:12 |
eng-rus |
med. |
pronouncement |
выраженность |
palomnik |
347 |
6:23:52 |
eng-rus |
cartogr. |
poorly detailed |
с низкой детализацией |
Rori |
348 |
5:35:43 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
inspection release note |
уведомление об инспекционной проверке |
Aiduza |
349 |
5:33:09 |
rus-ger |
law |
собственник жилья |
Wohnungseigentümer |
Лорина |
350 |
5:29:46 |
eng-rus |
|
brutally honest |
предельно честный |
atheistd |
351 |
5:26:58 |
rus-ger |
law |
обжалование решения |
Beschlussanfechtung |
Лорина |
352 |
5:16:08 |
rus-ger |
med. |
рефлюкс пузырно-мочеточниковый |
vesikoureteraler Reflux |
Andrey Truhachev |
353 |
5:15:11 |
eng-rus |
med. |
VUR |
пузырно-мочеточниковый рефлюкс |
Andrey Truhachev |
354 |
5:14:41 |
rus-ger |
med. |
пузырно-мочеточниковый рефлюкс |
vesikoureteraler Reflux |
Andrey Truhachev |
355 |
5:13:12 |
rus-ger |
law |
положение об административных судах |
VwGO |
Лорина |
356 |
5:10:00 |
rus-ger |
law |
закон о судах по трудовым спорам |
ArbGG |
Лорина |
357 |
5:08:44 |
rus-ger |
med. |
подслизистое введение |
submuköse Injektion |
Andrey Truhachev |
358 |
5:04:02 |
rus-ger |
|
уборщица |
Hausreinigungskraft (в доме) |
Лорина |
359 |
5:02:35 |
rus-ger |
law |
дата собрания |
Versammlungstermin |
Лорина |
360 |
4:54:02 |
rus-ger |
med. |
возобновление болезни |
Wiederaufleben einer Krankheit |
Andrey Truhachev |
361 |
4:52:51 |
rus-ger |
med. |
возобновление |
Wiederaufleben |
Andrey Truhachev |
362 |
4:50:58 |
rus-ger |
med. |
обострение болезни |
Wiederaufleben einer Krankheit |
Andrey Truhachev |
363 |
4:48:00 |
eng-rus |
phys. |
Automated Control Systems |
автоматизированные системы управления (АСУ) |
ART Vancouver |
364 |
4:46:33 |
eng-rus |
med. |
disease recurrence |
рецидив болезни |
Andrey Truhachev |
365 |
4:34:38 |
eng-rus |
med. |
maltreatment |
несоответствующее лечение |
Andrey Truhachev |
366 |
4:32:55 |
eng-rus |
med. |
inadequate treatment |
несоответствующее лечение |
Andrey Truhachev |
367 |
4:32:10 |
rus-ger |
med. |
несоответствующее лечение |
unzureichende Behandlung |
Andrey Truhachev |
368 |
4:18:54 |
rus-ger |
med. |
динамика заболевания |
Erkrankungsverlauf |
Andrey Truhachev |
369 |
4:18:35 |
eng-rus |
med. |
course of the disease |
динамика заболевания |
Andrey Truhachev |
370 |
4:18:08 |
rus-ger |
med. |
динамика заболевания |
Krankheitsverlauf |
Andrey Truhachev |
371 |
4:16:39 |
rus-ger |
med. |
течение болезни |
Krankheitsverlauf |
Andrey Truhachev |
372 |
4:15:21 |
rus-ger |
med. |
динамика болезни |
Krankheitsverlauf |
Andrey Truhachev |
373 |
4:11:36 |
rus-ger |
med. |
динамика болезни |
Krankheitsdynamik |
Andrey Truhachev |
374 |
4:10:44 |
rus-ger |
med. |
динамика заболевания |
Krankheitsdynamik |
Andrey Truhachev |
375 |
4:01:27 |
eng-rus |
|
street map |
карта улиц |
Rori |
376 |
4:00:13 |
rus-ger |
med. |
динамика заболевания |
Krankheitsentwicklung |
Andrey Truhachev |
377 |
3:47:33 |
rus-ger |
law |
отстранение от должности путём голосования |
Abwahl |
Лорина |
378 |
3:45:19 |
eng-rus |
surg. |
endoscopic dissection |
эндоскопическое рассечение |
Andrey Truhachev |
379 |
3:44:41 |
rus-ger |
surg. |
эндоскопическое рассечение |
endoskopische Dissektion |
Andrey Truhachev |
380 |
3:41:55 |
eng-rus |
slang |
pole |
ствол (пистолет) |
chiefcanelo |
381 |
3:39:04 |
rus-ger |
law |
товарищество собственников жилья |
Eigentümergemeinschaft |
Лорина |
382 |
3:37:27 |
eng-rus |
|
interdisciplinary examination in the chosen course of study |
междисциплинарный экзамен по специальности |
Artjaazz |
383 |
3:32:30 |
eng-rus |
ed. |
assembled examination |
комплексный экзамен (USA when applying for a job – goo.gl) |
Artjaazz |
384 |
3:19:16 |
eng-rus |
ed. |
on-the-job training program |
производственная практика |
Artjaazz |
385 |
3:16:39 |
eng-rus |
unions. |
bus industry |
автобусный сектор (выбор по контексту) |
Кунделев |
386 |
3:09:03 |
eng-rus |
slang |
Killed it |
когда кто-то испортил шутку или момент (oh man, you killed it, damn!) |
chiefcanelo |
387 |
3:08:23 |
eng-rus |
slang |
Killed it |
когда кто-то сделал что-то очень хорошо |
chiefcanelo |
388 |
3:07:18 |
eng-rus |
slang |
nailed it |
успешно справился (с задачей; или сделал что-то правильно) |
chiefcanelo |
389 |
3:06:58 |
eng-rus |
|
come back with an attitude |
стать в позу |
tfennell |
390 |
3:05:55 |
eng-rus |
med. |
Average interdialytic gain |
средняя прибавка в весе (при диализе; Avg interdialytic gain) |
iwona |
391 |
3:02:56 |
eng-rus |
ed. |
illustrated by/with/through an example |
на примере |
Artjaazz |
392 |
2:47:01 |
rus-ger |
law |
собственные услуги |
Eigenleistungen |
Лорина |
393 |
2:46:42 |
eng-rus |
ed. |
club management |
клубный менеджмент |
Artjaazz |
394 |
2:40:18 |
fre |
account. |
FNP |
factures non parvenues |
aht |
395 |
2:37:28 |
eng-rus |
ed. |
Sport management |
спортивный менеджмент |
Artjaazz |
396 |
2:36:39 |
rus-ger |
law |
обязательство |
Leistungspflicht |
Лорина |
397 |
2:36:18 |
rus-ger |
law |
обязанность исполнения обязательства |
Leistungspflicht |
Лорина |
398 |
2:33:33 |
eng-rus |
ed. |
corporate management |
менеджмент организации (goo.gl) |
Artjaazz |
399 |
2:32:32 |
eng-rus |
manag. |
Corporate Governance |
менеджмент организации (goo.gl) |
Artjaazz |
400 |
2:27:16 |
eng-rus |
ed. |
area of specialization |
специализация (goo.gl) |
Artjaazz |
401 |
2:26:27 |
eng-rus |
ed. |
area of study |
специализация (goo.gl) |
Artjaazz |
402 |
2:23:44 |
eng-rus |
ed. |
Program of study |
курс (направление/специальность – goo.gl) |
Artjaazz |
403 |
2:13:09 |
eng-rus |
|
Academy of Industry and Finance |
финансово-промышленная академия |
Artjaazz |
404 |
1:59:10 |
fre |
busin. |
FPC |
formation professionnelle continue |
aht |
405 |
1:59:00 |
eng-rus |
|
non-state owned institutions |
негосударственное образовательное учреждение (of higher education; Non-State-owned Educational Institutions – goo.gl) |
Artjaazz |
406 |
1:55:14 |
ger |
surg. |
Notfalloperation |
notfallmäßige Operation |
Andrey Truhachev |
407 |
1:54:59 |
ger |
surg. |
notfallmäßige Operation |
Notfalloperation |
Andrey Truhachev |
408 |
1:49:31 |
eng-rus |
|
plannable |
плановый |
Andrey Truhachev |
409 |
1:46:49 |
rus-ger |
|
плановый |
planbar |
Andrey Truhachev |
410 |
1:46:27 |
eng-rus |
med. |
urolithic illness |
мочекаменная болезнь |
iwona |
411 |
1:46:02 |
rus-ger |
|
предсказуемый |
planbar |
Andrey Truhachev |
412 |
1:42:54 |
eng-rus |
ed. |
Physical Engineer |
инженер-физик (The term was used by an accredited New Jersey-based firm in a degree evaluation report (a diploma of a "Physical Engineer")) |
ART Vancouver |
413 |
1:32:27 |
eng-rus |
|
split pot |
двойной контейнер (для йогурта: в одном отделении собственно йогурт, а в другом – какой-нибудь наполнитель, напр., варенье или шоколадные шарики) |
Bee2bee |
414 |
1:32:02 |
eng-rus |
|
academic degree |
документ об образовании |
Artjaazz |
415 |
1:26:11 |
eng-rus |
tech. |
pig tail screw |
шуруп с качельным крюком |
Secretary |
416 |
1:20:36 |
eng |
abbr. |
POS |
Program of study |
Artjaazz |
417 |
1:10:28 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
gala reception |
торжественный приём |
Aiduza |
418 |
0:44:25 |
eng-rus |
automat. |
recommended operating temperature |
рекомендуемая температура эксплуатации (напр., 20°C) |
ssn |
419 |
0:43:38 |
eng-rus |
unions. |
transition team |
рабочая группа по реструктуризации |
Кунделев |
420 |
0:43:05 |
rus-ita |
sport. |
шиповки |
scarpette chiodate |
Assiolo |
421 |
0:40:51 |
rus-ger |
|
киот |
Ikonenkasten |
Николай Бердник |
422 |
0:39:29 |
rus-ita |
tools |
гвоздильня |
chiodaia (род наковальни) |
Assiolo |
423 |
0:38:06 |
eng-rus |
automat. |
external air humidity sensor |
внешний датчик влажности воздуха |
ssn |
424 |
0:37:21 |
eng-rus |
automat. |
air humidity sensor |
датчик влажности воздуха |
ssn |
425 |
0:36:01 |
rus-ita |
|
гвоздильня |
chioderia (мастерская) |
Assiolo |
426 |
0:35:07 |
eng-rus |
automat. |
external air temperature sensor |
внешний датчик температуры воздуха |
ssn |
427 |
0:31:00 |
eng-rus |
automat. |
pressure readability |
точность показания давления (напр., 0.001 hPa) |
ssn |
428 |
0:21:43 |
eng-rus |
automat. |
pressure measuring range |
диапазон измерения давления (напр., 300 – 1100 hPa) |
ssn |
429 |
0:20:56 |
eng-rus |
automat. |
pressure measuring |
измерение давления |
ssn |
430 |
0:19:17 |
eng-rus |
automat. |
humidity readability |
точность показания влажности (напр., 0.01%) |
ssn |
431 |
0:18:26 |
eng-rus |
|
Mammon |
алчность |
sai_Alex |
432 |
0:15:05 |
eng-rus |
automat. |
humidity measuring range |
диапазон измерения влажности (напр., 0 – 100%) |
ssn |
433 |
0:14:19 |
eng-rus |
automat. |
humidity measuring |
измерение влажности |
ssn |
434 |
0:13:33 |
eng-rus |
theatre. |
Theatre of Cruelty |
театр жестокости (Театральная концепция, разработанная Антоненом Арто.) |
moevot |
435 |
0:10:44 |
eng-rus |
automat. |
per year |
в течение года |
ssn |
436 |
0:08:33 |
eng-rus |
automat. |
long-term stability per year |
долгосрочная стабильность в течение года (напр., для температуры – 0.05%) |
ssn |
437 |
0:06:47 |
rus-ger |
|
цена за номер |
Zimmerrate (в отеле) |
Tatiana_Ushakova |
438 |
0:00:51 |
eng-rus |
automat. |
temperature readability |
точность показания температуры (напр., 0.001°C) |
ssn |