1 |
23:53:18 |
eng-rus |
hi-fi |
downmixer |
понижающий микшер |
cobalt |
2 |
23:46:37 |
eng-rus |
gen. |
focus on |
быть посвящённым (чему-либо, e.g. An international conference focusing on the latest developments – Международная конференция, посвященная последним достижениям) |
twinkie |
3 |
23:44:14 |
eng-rus |
gen. |
doesn't look anything like |
и близко не похож |
4uzhoj |
4 |
23:43:51 |
rus-ger |
med. |
спондилолистез |
Drehwirbelgleiten |
folkman85 |
5 |
23:40:17 |
eng-rus |
gen. |
make negative statements |
отрицательно отзываться (Some of the buildings have been destroyed by Isis as reprisal attacks for not having paid protection money, siding with Baghdad or making negative statements about Isis.) |
4uzhoj |
6 |
23:39:11 |
eng-rus |
gen. |
as a reprisal for |
в отместку за (The attack was allegedly meant to serve as a reprisal for American participation in Operation Restore Hope in Somalia. • Some of the buildings have been destroyed by Isis as reprisal attacks for not having paid protection money, siding with Baghdad or making negative statements about Isis.) |
4uzhoj |
7 |
23:36:45 |
eng-rus |
irish.lang. |
half five |
полшестого |
Technical |
8 |
23:33:55 |
eng-rus |
irish.lang. |
rocket bottom |
пышный зад |
Technical |
9 |
23:33:38 |
eng-rus |
uncom. |
across from |
по другой берег от (частный случай значения "по другую сторону от": People have started going back to districts on the east side of the river across from Tikrit.) |
4uzhoj |
10 |
23:33:12 |
eng-rus |
gen. |
across the river from |
по другой берег от (just across the river from Cincinnati) |
4uzhoj |
11 |
23:32:26 |
rus-ita |
law |
автороведческая экспертиза |
perizia attributiva |
spanishru |
12 |
23:32:04 |
rus-ita |
lit. |
авторство |
autorialità |
spanishru |
13 |
23:31:36 |
eng-rus |
gen. |
internal refugees |
вынужденные переселенцы (Nearly two million Iraqis fled their homes last year and are living as internal refugees in other parts of the country, and the government is keen to help them return home where possible.) |
4uzhoj |
14 |
23:30:00 |
eng-rus |
amer. |
flaming |
педерастический |
Technical |
15 |
23:28:49 |
eng-rus |
gen. |
outlying districts |
пригороды (As the battle for the centre of Tikrit rages, some families have started returning to outlying districts under the protection of a government security escort.) |
4uzhoj |
16 |
23:25:40 |
eng-rus |
med. |
pancreatic disorder |
нарушение со стороны поджелудочной железы |
Andy |
17 |
23:25:10 |
eng-rus |
med. |
pancreatogenous diabetes |
панкреатогенный диабет |
Andy |
18 |
23:23:55 |
eng-rus |
gen. |
something remains under investigation |
продолжается следствие (The crash remains under investigation by the Iowa State Patrol.) |
4uzhoj |
19 |
23:20:50 |
eng-rus |
gen. |
software leasing |
прокат программного обеспечения |
nerzig |
20 |
23:20:34 |
eng-rus |
gen. |
northbound |
в северном направлении (The pickup was hit by a northbound semi-trailer truck driven by Jack R. Youde, 56, of Sutherland, sending both vehicles into the north ditch and leaving the semi blocking both northbound lanes.) |
4uzhoj |
21 |
23:20:06 |
eng-rus |
gen. |
be northbound |
двигаться в северном направлении (The pickup was hit by a northbound semi-trailer truck driven by Jack R. Youde, 56, of Sutherland, sending both vehicles into the north ditch and leaving the semi blocking both northbound lanes.) |
4uzhoj |
22 |
23:19:15 |
eng-rus |
gen. |
enter the intersection |
выехать на перекрёсток (A crash report from the Iowa State Patrol says a pickup driven by 19-year-old Quentin Ary, of Vinton, was traveling west on 55th Street around 4:10 p.m. when it entered the intersection with Highway 150.) |
4uzhoj |
23 |
23:18:57 |
eng-rus |
med. |
maturity onset diabetes of young |
сахарный диабет взрослого типа у молодых (MODY-диабет) |
Andy |
24 |
23:15:30 |
eng-rus |
gen. |
twisted |
покореженный (For almost all of them, it was the first chance to see the twisted and charred wreckage that lay for months in the battlefields of eastern Ukraine after the plane plunged to the ground on 17 July, most likely after being hit by a missile.) |
4uzhoj |
25 |
23:15:08 |
rus-ger |
econ. |
Нобелевская премия по экономике |
Alfred-Nobel-Gedächtnispreis für Wirtschaftswissenschaften |
Andrey Truhachev |
26 |
23:14:47 |
eng-rus |
irish.lang. |
carry-out |
стопарик перед выходом |
Technical |
27 |
23:12:27 |
eng-rus |
gen. |
rambler |
болтун |
aksa |
28 |
23:09:59 |
rus-ita |
cook. |
нарезать кружочками толстые, тонкие |
tagliare a rondelle spesse, sottili |
massimo67 |
29 |
23:09:38 |
eng-rus |
law |
authorship examination |
автороведческая экспертиза |
spanishru |
30 |
23:09:30 |
eng-rus |
med. |
autoimmune diabetes |
аутоиммунный диабет |
Andy |
31 |
23:09:02 |
eng-rus |
gen. |
face off |
столкнуться (However, if Islamic State loses control of the city and Iraqi fighters pursue them north towards Mosul, the two sides will be facing off in areas where many more people are still living in their homes and could be at risk during battles.) |
4uzhoj |
32 |
23:08:39 |
eng-rus |
med. |
zinс transporter |
транспортёр цинка |
Andy |
33 |
23:08:36 |
rus-ita |
cook. |
нарезать кружочками |
tagliare a rondelle (кабачок, цуккини (spesse, sottili-толстые, тонкие)) |
massimo67 |
34 |
23:05:56 |
rus-ita |
phys. |
сплошная среда |
continuo |
Avenarius |
35 |
23:05:49 |
eng-rus |
gen. |
pursue |
гнать (в знач. "гнаться") |
4uzhoj |
36 |
23:04:27 |
eng-rus |
news |
fighting |
боевые действия (Last week more than 300 civilians had been killed in the recent fighting. • Large numbers of civilians living north of Tikrit could be at risk if the Iraqi city is liberated and fighting moves towards their towns.) |
4uzhoj |
37 |
23:04:10 |
eng-rus |
money |
Uzbekistani som |
узбекский сум (код ISO: UZS wikipedia.org) |
Alexander Matytsin |
38 |
23:02:30 |
eng-rus |
Gruzovik anthr. |
anthropophagite |
антропофаг |
Gruzovik |
39 |
23:02:16 |
rus-ger |
econ. |
Нобелевская премия по экономике |
Wirtschaftsnobelpreis |
Andrey Truhachev |
40 |
23:00:54 |
eng-rus |
cultur. |
cherry blossom festival |
фестиваль цветения вишни |
Alex_Odeychuk |
41 |
23:00:31 |
eng-rus |
cultur. |
National Cherry Blossom Festival |
Национальный фестиваль цветения вишни |
Alex_Odeychuk |
42 |
22:58:49 |
rus-ita |
law |
графологическая экспертиза |
perizia grafotecnica |
spanishru |
43 |
22:58:21 |
eng-rus |
inf. |
French kiss |
целоваться взасос |
Technical |
44 |
22:57:17 |
eng-rus |
dial. |
snog |
целоваться взасос |
Technical |
45 |
22:57:16 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
anthropotoxin |
антропотоксин |
Gruzovik |
46 |
22:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik sociol. |
anthroposociology |
антропосоциология |
Gruzovik |
47 |
22:56:06 |
eng-rus |
polygr. |
print-on-demand |
печать по требованию |
Alex_Odeychuk |
48 |
22:55:34 |
eng-rus |
polygr. |
print-on-demand |
печать на заказ (на цифровом типографском оборудовании) |
Alex_Odeychuk |
49 |
22:55:33 |
eng-rus |
med. |
healthcare capital |
бюджет здравоохранения, расходы на здравоохранение |
doc090 |
50 |
22:55:10 |
eng-rus |
|
highly anticipated |
долгожданный |
twinkie |
51 |
22:53:57 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
anthroposophist |
антропософка |
Gruzovik |
52 |
22:53:15 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
anthroposophist |
антропософ |
Gruzovik |
53 |
22:51:17 |
rus |
abbr. polym. |
ВПС |
вспененный полистирол |
igisheva |
54 |
22:50:51 |
rus-ita |
law |
почерковедческая экспертиза |
perizia calligrafica |
spanishru |
55 |
22:50:17 |
eng-rus |
Gruzovik anthr. |
anthropopathology |
антропопатология |
Gruzovik |
56 |
22:49:17 |
rus-fre |
anat. |
малые половые губы |
petites lèvres |
I. Havkin |
57 |
22:49:15 |
eng-rus |
Gruzovik anthr. |
anthropopathic |
антропопатический |
Gruzovik |
58 |
22:45:34 |
rus-ita |
|
взрывное устройство |
ordigno |
spanishru |
59 |
22:45:14 |
eng-rus |
Gruzovik anthr. |
study of personal names |
антропонимика |
Gruzovik |
60 |
22:42:55 |
rus-ger |
cinema |
властители вселенной |
Herren des Universums |
Andrey Truhachev |
61 |
22:42:30 |
eng-rus |
tech. |
mortise |
оборудовать двери замочно-скобяными изделиями |
Александр Стерляжников |
62 |
22:40:38 |
rus |
abbr. polym. |
ПМК |
полиметакриловая кислота |
igisheva |
63 |
22:40:12 |
eng-rus |
tech. |
surface mounted hardware |
накладные замочно-скобяные изделия |
Александр Стерляжников |
64 |
22:39:16 |
rus-ita |
law |
криминалистическая баллистика |
balistica forense |
spanishru |
65 |
22:38:26 |
eng-rus |
law |
federal regulation |
федеральное законоположение (пример употребления русского термина в официальной печати: "В США создана солидная юридическая база, которая гарантирует обеспечение высокого материального и социально-правового статуса бывших военнослужащих и членов их семей. Ее основу, помимо конституции страны, составляют: свод законов США, свод федеральных законоположений, подзаконные акты – директивы, уставы, наставления". // Красная звезда: центральный печатный орган Министерства обороны Российской Федерации. – 2001. – 31 июля.) |
Alex_Odeychuk |
66 |
22:38:16 |
eng-rus |
tech. |
mortised hardware |
врезные замочно-скобяные изделия |
Александр Стерляжников |
67 |
22:37:22 |
eng-rus |
Gruzovik anthr. |
anthropometrically |
антропометрически |
Gruzovik |
68 |
22:35:43 |
rus-ger |
cinema |
властелины вселенной |
Herren des Universums |
Andrey Truhachev |
69 |
22:34:26 |
eng-rus |
law |
RCW |
Свод законов штата Вашингтон с поправками (сокр. от "Revised Code of Washington") |
Alex_Odeychuk |
70 |
22:33:16 |
eng-rus |
law |
RCW |
Свод законов штата Вашингтон с изменениями и дополнениями (сокр. от "Revised Code of Washington") |
Alex_Odeychuk |
71 |
22:33:07 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
Anthropozoic era |
антропозой |
Gruzovik |
72 |
22:32:09 |
rus |
abbr. distil. |
ЧЕП |
число единиц переноса |
igisheva |
73 |
22:32:04 |
eng-rus |
med. |
acid reflux |
кислая отрыжка |
framboise |
74 |
22:31:04 |
eng-rus |
Gruzovik anthr. |
anthropogeny |
антропогения |
Gruzovik |
75 |
22:30:16 |
rus-ger |
polit. |
хозяева вселенной |
Herren des Universums |
Andrey Truhachev |
76 |
22:29:05 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Quaternary period |
антропоген |
Gruzovik |
77 |
22:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik anthr. |
anthropic |
антропический |
Gruzovik |
78 |
22:26:12 |
eng-rus |
securit. |
real estate transaction fund certificate |
сертификат фонда операций с недвижимостью (вид ценных бумаг по гражданскому праву Украины) |
Alex_Odeychuk |
79 |
22:25:41 |
rus-ger |
fin. |
дополнительное время работы |
Mehrstunden (в немецком есть разница между Überstunden и Mehrstunden, последнее – если превышается норма времени по закону) |
Queerguy |
80 |
22:25:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
business |
антреприза |
Gruzovik |
81 |
22:24:45 |
eng-rus |
clin.trial. |
phone visit |
визит по телефону |
Andy |
82 |
22:24:11 |
eng-rus |
real.est. |
real estate transaction fund |
фонд операций с недвижимостью (термин гражданского права Украины) |
Alex_Odeychuk |
83 |
22:23:54 |
rus-ger |
inf. |
мерзопакостный |
miserabel |
Andrey Truhachev |
84 |
22:23:14 |
rus-ita |
law |
запаховый след |
traccia olfattiva |
spanishru |
85 |
22:23:12 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
management of a theater/opera company/concert series/etc |
антрепренерство (антрепренёрство) |
Gruzovik |
86 |
22:22:34 |
rus |
abbr. distil. |
ЧТС |
число теоретических ступеней |
igisheva |
87 |
22:17:12 |
eng-rus |
med. |
Eden-Hybinette |
метод Идена-Хюбинетте |
i-version |
88 |
22:16:18 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
carpet beetle |
антренус (Anthrenus scrophulariae) |
Gruzovik |
89 |
22:15:16 |
eng-rus |
Gruzovik dipl. |
hors d'oeuvre |
антре |
Gruzovik |
90 |
22:15:04 |
eng-rus |
securit. |
delist |
исключить ценные бумаги из реестра фондовой биржи |
Alex_Odeychuk |
91 |
22:14:10 |
eng-rus |
securit. |
satisfy the listing rules of stock exchange |
соответствовать правилам внесения в реестр фондовой биржи |
Alex_Odeychuk |
92 |
22:09:01 |
eng-rus |
securit. |
have been delisted |
исключаться из реестра фондовой биржи |
Alex_Odeychuk |
93 |
22:07:44 |
eng-rus |
securit. |
delisted |
исключённый из реестра фондовой биржи |
Alex_Odeychuk |
94 |
22:07:26 |
eng-rus |
securit. |
delist |
исключить из реестра фондовой биржи |
Alex_Odeychuk |
95 |
22:07:21 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
anthracitic |
антрацитный |
Gruzovik |
96 |
22:07:02 |
eng-rus |
securit. |
delisting |
исключение из реестра фондовой биржи |
Alex_Odeychuk |
97 |
22:06:17 |
rus-dut |
transp. |
ременная передача для передачи вращения с одного вращающегося диска на другой |
snaar |
gleykina49 |
98 |
22:05:15 |
eng-rus |
securit. |
listed |
внёсенный в реестр фондовой биржи |
Alex_Odeychuk |
99 |
22:03:38 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
anthracin |
антрацин |
Gruzovik |
100 |
22:03:08 |
eng-rus |
securit. |
list |
включать в реестр фондовой биржи |
Alex_Odeychuk |
101 |
22:00:20 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
anthranilic |
антраниловый |
Gruzovik |
102 |
21:57:12 |
rus-spa |
|
измельчённый |
desmigado |
markovka |
103 |
21:54:18 |
eng-rus |
med. |
primary patellar dislocation |
впервые возникший вывих надколенника |
dionis1976 |
104 |
21:54:17 |
eng-rus |
Gruzovik pathol. |
anthracotic |
антракотический |
Gruzovik |
105 |
21:52:17 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
anthracothere |
антракотерия (Anthracotherium) |
Gruzovik |
106 |
21:50:00 |
eng-rus |
Gruzovik pulm. |
anthracotic |
антракозный |
Gruzovik |
107 |
21:43:12 |
eng-rus |
polit. |
government jobs |
государственные должности |
Rori |
108 |
21:42:19 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
anthocyan |
антоцианин |
Gruzovik |
109 |
21:41:05 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
anthochlor |
антохлор |
Gruzovik |
110 |
21:40:40 |
rus-spa |
|
пангасиус |
panga |
markovka |
111 |
21:40:27 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
spermatophyte |
антофит |
Gruzovik |
112 |
21:34:24 |
eng-rus |
med. |
neuronal firing |
"выстрел" нейрона (– генерация электрического импульса) |
underbrella |
113 |
21:33:03 |
rus-spa |
|
потрошёный |
eviscerado |
markovka |
114 |
21:30:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anthophaein |
антофеин |
Gruzovik |
115 |
21:29:30 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
anthorin |
анторин |
Gruzovik |
116 |
21:29:12 |
rus-spa |
|
ставрида |
chicharro |
markovka |
117 |
21:27:56 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
antonovka apples |
антоновские яблоки |
Gruzovik |
118 |
21:26:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
antonovka apple tree |
антоновка |
Gruzovik |
119 |
21:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gangrene |
антонов огонь |
Gruzovik |
120 |
21:23:43 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
antonymy |
антонимика |
Gruzovik |
121 |
21:22:40 |
rus-ita |
|
хвататься за соломинку |
arrampicarsi sugli specchi |
iludmila |
122 |
21:21:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
eat poorly |
вкушать от пищи святого Антония |
Gruzovik |
123 |
21:19:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
collection of flowers |
антология |
Gruzovik |
124 |
21:17:11 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
antholyza |
антолиза (Antholyza) |
Gruzovik |
125 |
21:15:49 |
eng-rus |
|
reserve recovery function |
функция резервного восстановления |
anyname1 |
126 |
21:14:06 |
eng-rus |
dentist. |
unicystic |
однокистозный |
Vaczlav |
127 |
21:13:39 |
rus-ger |
dentist. |
однокистозный |
unizystisch |
Vaczlav |
128 |
21:11:32 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
anthocarp |
антокарпий |
Gruzovik |
129 |
21:11:05 |
rus-spa |
cook. |
щёчки хека или трески |
cocochas |
markovka |
130 |
21:09:37 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
anti-Jacobin |
антиякобинец |
Gruzovik |
131 |
21:09:35 |
eng-rus |
law |
voting share capital |
голосующий акционерный капитал |
Andrew052 |
132 |
21:08:59 |
eng-rus |
logic |
this defies logic |
это противоречит логике (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
133 |
21:08:37 |
eng-rus |
Gruzovik biotechn. |
antierythrocytic |
антиэритроцитарный |
Gruzovik |
134 |
21:08:18 |
eng-rus |
polit. |
ideological radicalism |
идеологический радикализм (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
135 |
21:07:36 |
eng-rus |
dipl. |
post-sanctions |
постсанкционный |
Alex_Odeychuk |
136 |
21:06:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
classical nose |
античный нос |
Gruzovik |
137 |
21:05:36 |
eng-rus |
dipl. |
verification regime |
верификационный режим |
Alex_Odeychuk |
138 |
21:04:22 |
eng-rus |
rhetor. |
at will and without delay |
по своему усмотрению и без всяких проволочек (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
139 |
21:04:03 |
rus-fre |
|
Схождение Благодатного огня |
La descente du Feu Sacré |
luciee |
140 |
21:02:26 |
eng-rus |
nucl.phys. |
plutonium-producing heavy-water reactor |
тяжеловодный реактор для производства плутония (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
141 |
21:01:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
anticipative |
антиципационный |
Gruzovik |
142 |
21:00:49 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
anticyclonic |
антициклонный |
Gruzovik |
143 |
20:59:30 |
eng-rus |
ecol. |
FOEE, Friends of the Earth Europe |
"Друзья Земли-Европа" (природоохранная НГО) |
Oleksandr Spirin |
144 |
20:58:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
antecedence |
антицедентность |
Gruzovik |
145 |
20:56:59 |
eng-rus |
distil. |
column head |
шлем колонны |
igisheva |
146 |
20:56:34 |
eng-rus |
ed. |
FOEE, Frontiers of Engineering Education |
"Границы инженерного образования" (НГО, объединяющее учёных, преподавателей и инженеров-практиков) |
Oleksandr Spirin |
147 |
20:51:27 |
rus-fre |
food.ind. |
пищевой сок |
jus alimentaire |
I. Havkin |
148 |
20:50:23 |
eng-rus |
|
can't put it down |
не могу оторваться (от книги) |
Olga Fomicheva |
149 |
20:48:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
Satan |
антихрист |
Gruzovik |
150 |
20:48:46 |
eng-rus |
|
refuel a car |
заправлять машину |
maratustra |
151 |
20:46:27 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
anticholinesterase |
антихолинэстеразный |
Gruzovik |
152 |
20:45:29 |
eng-rus |
Gruzovik chem.comp. |
hyposulphate of soda |
антихлор |
Gruzovik |
153 |
20:42:09 |
eng-rus |
med. |
orthostatism |
ортостатизм (постуральная гипотензия) |
Eugsam |
154 |
20:41:02 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
antifermentative |
антиферментативный |
Gruzovik |
155 |
20:38:47 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
antifebrile |
антифебрильный |
Gruzovik |
156 |
20:36:55 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
antiurease |
антиуреаза |
Gruzovik |
157 |
20:34:45 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sinistrorse |
антитропный |
Gruzovik |
158 |
20:34:31 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
antitropic |
антитропный |
Gruzovik |
159 |
20:34:24 |
rus-fre |
|
волость |
canton (division administrative équivalente retenue par plusieurs traducteurs : " В каждой волости каждый мужик будет знать, что есть, дескать, где-то такое дупло, куда просьбы опускать указано. " [Ф. М. Достоевский, "Бесы"] " Dans chaque canton, chaque moujik saura qu'il y a quelque part un endroit écarté où les suppliques sont bien accueillies. " [F. M. Dostoyevsky, "Les Possédés", trad. Victor Derély] " В хутор Калашников, Поляково-Наголинской волости, приехали уже ночью. " [М. Шолохов, "Тихий Дон"] " La nuit était tout я fait tombée quand ils arrivèrent au village de Kalachnikov, du canton de Poliakovo-Nagolinsk. " [M. Cholokhov, "Le Don paisible", trad. Antoine Vitez]) |
robinfredericf |
160 |
20:31:39 |
eng-rus |
agric. |
agrifood, agri-food |
агропродовольственный (mizgertina) |
Oleksandr Spirin |
161 |
20:30:25 |
eng-rus |
busin. |
Administrative Assistant |
помощник (по административной части; or Admin) |
Val_Ships |
162 |
20:24:47 |
eng-rus |
amer. |
set the ball rolling |
инициировать (что-либо) |
Val_Ships |
163 |
20:18:44 |
eng-rus |
amer. |
start the ball rolling |
инициировать (что-либо; I've started the ball rolling by setting up a series of meetings.) |
Val_Ships |
164 |
20:16:22 |
rus-fre |
food.ind. |
экстрактор сока |
extracteur de jus |
I. Havkin |
165 |
20:16:12 |
rus-fre |
food.ind. |
соковыжималка |
extracteur de jus |
I. Havkin |
166 |
20:10:26 |
eng-rus |
law |
full warranty bill of sale |
закладная с полной гарантией |
Andrew052 |
167 |
20:04:59 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
antithetic |
антитетичный |
Gruzovik |
168 |
20:02:48 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
antitheistic |
антитеистический |
Gruzovik |
169 |
20:02:15 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
antitheism |
антитеизм |
Gruzovik |
170 |
20:01:01 |
eng-rus |
econ. |
redemption value |
стоимость выкупа |
Vladimir Shevchuk |
171 |
19:59:50 |
rus-ger |
polit. |
нацистское формирование |
Nazi-Formierung |
Andrey Truhachev |
172 |
19:58:10 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
antistrophy |
антистрофа |
Gruzovik |
173 |
19:56:42 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
antispasmodic |
антиспастический |
Gruzovik |
174 |
19:55:45 |
eng-rus |
law |
land ownership certificate |
свидетельство о праве собственности на землю |
Vladimir Shevchuk |
175 |
19:54:04 |
eng-rus |
Gruzovik astr. |
antisolar |
антисолнечный |
Gruzovik |
176 |
19:52:56 |
eng-rus |
Gruzovik pejor. |
anti-Soviet activities |
антисоветчина |
Gruzovik |
177 |
19:52:28 |
eng-rus |
Gruzovik pejor. |
anti-Soviet person |
антисоветчик |
Gruzovik |
178 |
19:51:53 |
eng-rus |
amer. |
forewarn |
предостеречь (заранее) |
Val_Ships |
179 |
19:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
anti-Sovietism |
антисоветизм |
Gruzovik |
180 |
19:50:54 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
antiscorbutic |
антискорбутный |
Gruzovik |
181 |
19:50:20 |
eng-rus |
amer. |
forewarn |
заранее предупредить (I should forewarn you before you come to visit that we have a dog.) |
Val_Ships |
182 |
19:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
antisclerotic |
антисклеротический |
Gruzovik |
183 |
19:47:30 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
antisynclinic |
антисинклинальный |
Gruzovik |
184 |
19:45:06 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
antiserum |
антисерум |
Gruzovik |
185 |
19:43:36 |
eng-rus |
meas.inst. |
indenter spindle |
шпиндель индентора |
buraks |
186 |
19:42:06 |
rus-ita |
|
выгодная позиция |
la visuale |
iludmila |
187 |
19:39:54 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
antisepsis |
антисептирование |
Gruzovik |
188 |
19:39:04 |
eng-rus |
|
ceded to reinsurance |
переданный в перестрахование (The premium ceded to reinsurance grew consistently during the review period, with the impact of severe natural disasters increasing ... | During the review period, the premium ceded to reinsurance by Greek direct insurers decreased at a CAGR of -4.8%.) |
Alexander Demidov |
189 |
19:36:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
antisepalous |
антисепальный |
Gruzovik |
190 |
19:35:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spread anti-Semitism |
антисемитствовать |
Gruzovik |
191 |
19:35:43 |
eng-rus |
|
unearned premium reserve |
резерв незаработанных премий (a reserve established at the end of any accounting period in insurance to represent premiums paid in advance for which protection is to be given in the future. WTNI) |
Alexander Demidov |
192 |
19:35:03 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
anti-Semite |
антисемитка |
Gruzovik |
193 |
19:34:34 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
anti-Semitic |
антисемитический |
Gruzovik |
194 |
19:29:53 |
eng-rus |
cardiol. |
angio-plastic |
ангиопластический |
MichaelBurov |
195 |
19:28:24 |
rus-ger |
med. |
надрыв фиброзного кольца |
Anulusriss |
folkman85 |
196 |
19:25:16 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
antireticular |
антиретикулярный |
Gruzovik |
197 |
19:22:34 |
eng-rus |
|
sonification |
сонификация (преобразование данных различных форм – в звуковую) |
translateme_pro |
198 |
19:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
antireligionist |
антирелигиозник |
Gruzovik |
199 |
19:18:27 |
eng-rus |
|
plowback |
нераспределённая выручка (In accounting, retained earnings (sometimes plowback) refers to the portion of net income of a corporation that is retained by the corporation (plowed back) rather than distributed to shareholders as dividends (paid out). Similarly, if the corporation incurs a loss, then that loss reduces the corporation's retained earnings balance. If the balance of the retained earnings account is negative it may be called retained losses, accumulated losses or accumulated deficit, or similar terminology. Retained earnings and losses are cumulative from year to year. WK) |
Alexander Demidov |
200 |
19:17:54 |
eng-rus |
Gruzovik virol. |
antirabic vaccination |
антирабическая прививка |
Gruzovik |
201 |
19:16:32 |
eng-rus |
bot. |
Devil's Cotton |
аброма прядильная |
MichaelBurov |
202 |
19:15:48 |
eng |
abbr. amer. |
Administrative Assistant |
Admin (abbr.) |
Val_Ships |
203 |
19:14:01 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
indefinite integral |
антипроизводная |
Gruzovik |
204 |
19:09:59 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
antirepresentation |
аптипредставление |
Gruzovik |
205 |
19:09:17 |
eng-rus |
amer. |
caseload |
количество дел (the number of cases handled in a given period of time; находящихся в разработке) |
Val_Ships |
206 |
19:09:12 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
anti-governmental |
антиправительственный |
Gruzovik |
207 |
19:07:24 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
antikidney |
антипочечный |
Gruzovik |
208 |
19:06:43 |
eng-rus |
Gruzovik topol. |
antipodism |
аптиподизм |
Gruzovik |
209 |
19:06:05 |
eng-rus |
bot. |
Mesembryanthemaceae |
Мезембриантемовые |
Miss_Madness |
210 |
19:05:14 |
eng-rus |
forens. |
view of place of occurrence |
ОМП |
MichaelBurov |
211 |
19:03:45 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
antipodagric |
антиподагрический (reduces gout or hyperuricemia) |
Gruzovik |
212 |
19:02:51 |
rus-spa |
|
кусочками о пищевом продукте |
troceado |
markovka |
213 |
18:59:57 |
eng-rus |
|
deferred acquisition income |
отложенный аквизиционный доход (Deferred Acquisition Income relates to commissions received on ceded reinsurance businesses but not yet earned as at reporting date.Deferred Acquisition Income are amortized systematically over the life of the contracts at each reporting date | Deferred acquisition income represents theproportion of acquisition income that relates to policies that are in force at the year end,and is recognised over the period in which the related premium is earned) |
Alexander Demidov |
214 |
18:59:43 |
rus |
abbr. crim. |
осмотр места происшествия |
ОМП |
MichaelBurov |
215 |
18:58:24 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
antipyrin |
антипирин |
Gruzovik |
216 |
18:55:43 |
eng-rus |
insur. |
deferred acquisition cost |
сумма отложенных аквизиционных расходов (The amount of an insurer's acquisition costs incurred as premium is written but earned and expensed over the term of the policy. The unearned portion is capitalized and recognized as an asset on the insurer's balance sheet. Under statutory accounting, all acquisition costs are 100 percent earned and expensed at inception of the policy, creating an immediate reduction in surplus. In life insurance, acquisition costs are recognized as premium is earned, creating a tax effect referred to as the "DAC tax.") |
Alexander Demidov |
217 |
18:54:27 |
rus-fre |
philos. |
человекопоклоннический |
humanolâtre |
Lucile |
218 |
18:54:13 |
rus-fre |
tech. |
вид в увеличенном масштабе |
vue agrandie |
I. Havkin |
219 |
18:51:37 |
eng-rus |
|
insurance payables |
кредиторская задолженность по операциям страхования (Insurance payables are recognised when due and measured initially at the fair value of the consideration received.) |
Alexander Demidov |
220 |
18:47:48 |
rus-ger |
|
встречаться с чем-то |
rumschlagen sich mit |
Friedknight |
221 |
18:45:38 |
rus |
abbr. tax. |
СОЕИ |
система обеспечения единства измерений |
Brücke |
222 |
18:41:47 |
eng-rus |
Gruzovik psychol. |
unpatriotic |
антипатриотический |
Gruzovik |
223 |
18:40:29 |
eng-rus |
|
insurance contract liabilities |
обязательства по договорам страхования (nsurance contract liabilities including unit-linked liabilities 2,152 3,903 Insurance contract liabilities relate principally to the Group’s long-term business. Insurance contract liabilities associated with the Group’s short-term non-life business are £73m (2007: £174m).) |
Alexander Demidov |
224 |
18:38:14 |
rus-ger |
|
возбуждать уголовное дело |
Ermittlungen einleiten (gegen, перевод не юридический, а общий из-за разницы УПК ФРГ И РФ) |
Ин.яз |
225 |
18:35:46 |
rus-spa |
|
копыто |
mano |
markovka |
226 |
18:35:13 |
eng-rus |
IT |
nest |
создавать вложенную иерархическую, сложноподчинённую структуру |
ZAndr |
227 |
18:35:12 |
eng-rus |
Gruzovik psychol. |
take a dislike to |
питать антипатию |
Gruzovik |
228 |
18:34:47 |
eng-rus |
lat. |
Sceletium tortuosum |
скелетиум скрученный, канна |
Miss_Madness |
229 |
18:33:38 |
eng-rus |
Gruzovik psychol. |
antipathetic |
антипатический |
Gruzovik |
230 |
18:26:58 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
antiparasitic |
антипаразитный |
Gruzovik |
231 |
18:26:29 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
antiparasitic |
антипаразитический |
Gruzovik |
232 |
18:23:31 |
eng-rus |
Gruzovik psychol. |
antirelation |
антиотношение |
Gruzovik |
233 |
18:21:13 |
eng-rus |
Gruzovik psychol. |
antisocial conduct |
антиобщественный поступок |
Gruzovik |
234 |
18:20:31 |
rus-ger |
relig. |
Вульгата |
Vulgata (латинский перевод Священного Писания) |
Ин.яз |
235 |
18:19:53 |
eng-rus |
Gruzovik anthr. |
antisocial person |
антиобщественник |
Gruzovik |
236 |
18:14:45 |
rus-fre |
scient. |
научное знание |
connaissance scientifique |
Sergei Aprelikov |
237 |
18:13:18 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
antineuritic |
антиневритический |
Gruzovik |
238 |
18:12:40 |
eng-rus |
law |
statutory entity |
уставный субъект |
pelipejchenko |
239 |
18:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
directed against the nation |
антинациональный |
Gruzovik |
240 |
18:10:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
unscholarly |
антинаучный |
Gruzovik |
241 |
18:09:24 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
directed against the people |
антинародный |
Gruzovik |
242 |
18:07:00 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
antimorphic gene |
антиморф |
Gruzovik |
243 |
18:06:22 |
rus-ita |
scient. |
научное знание |
conoscenza scientifica |
Sergei Aprelikov |
244 |
18:05:57 |
eng-rus |
Gruzovik fish.farm. |
blue hake |
антимора (Antimora rostrata) |
Gruzovik |
245 |
18:04:01 |
eng-rus |
Gruzovik fin. |
antimonopolistic |
антимонополистический |
Gruzovik |
246 |
18:03:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
talk nonsense |
разводить антимонии |
Gruzovik |
247 |
18:01:16 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
antimony |
антимоний |
Gruzovik |
248 |
18:00:31 |
rus-ita |
law |
наёмничество |
mercenarismo |
spanishru |
249 |
17:57:13 |
rus-ita |
weld. |
отрытое пламя |
fiamma aperta |
Sergei Aprelikov |
250 |
17:54:28 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
antimilitarist |
антимилитаристический |
Gruzovik |
251 |
17:53:56 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
antimilitarist |
антимилитарист |
Gruzovik |
252 |
17:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
antimetric |
антиметричный (This term is also used in mechanics and sound engineering (chiefly music).) |
Gruzovik |
253 |
17:47:52 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
antimetric |
антиметрический (This term is also used in mechanics and sound engineering (chiefly music).) |
Gruzovik |
254 |
17:45:59 |
eng-rus |
Gruzovik psychol. |
antimentalism |
антиментализм |
Gruzovik |
255 |
17:43:50 |
eng-rus |
|
enhance cooperation |
укрепить сотрудничество |
Maria Klavdieva |
256 |
17:43:39 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
anti-Marxism |
антимарксизм |
Gruzovik |
257 |
17:41:04 |
rus-ita |
|
аппликатор-спонж |
applicatore a spugna |
armoise |
258 |
17:40:55 |
rus-ger |
email inf. |
поставить в копию |
in cc genommen werden (при отправке имэйла) |
Lisa Kreis |
259 |
17:40:40 |
rus-ita |
law |
принуждение к даче показаний |
coazione a testimoniare |
spanishru |
260 |
17:35:32 |
rus-ger |
slang |
балдеть от чего-либо |
geil sein auf |
Andrey Truhachev |
261 |
17:32:15 |
rus-ita |
law |
неуважение к суду |
oltraggio alla corte |
spanishru |
262 |
17:22:53 |
rus-ger |
tech. |
газосборный пакет |
Gassammlungsbeutel |
hagzissa |
263 |
17:12:43 |
eng-rus |
math.anal. |
Short Time Fourier Transform |
оконное преобразование Фурье |
cobalt |
264 |
17:07:46 |
eng-rus |
obs. |
apathetically |
хладнокровно |
MichaelBurov |
265 |
17:03:31 |
eng-rus |
med. |
International congress on Parkinson's disease and related disorders |
Международный конгресс по болезни Паркинсона и смежным расстройствам |
ННатальЯ |
266 |
17:00:36 |
eng-rus |
obs. |
dispassionately |
равнодушно |
MichaelBurov |
267 |
16:57:20 |
eng-rus |
weld. |
oxy-acetylene welder |
сварочный аппарат для кислородно-ацетиленовой сварки |
Sergei Aprelikov |
268 |
16:54:00 |
eng-rus |
law |
whether or not |
независимо от того ХХХ, ли (whether or not the claim may be attributable to-, независимо от того, относится ли требование к) |
Andrew052 |
269 |
16:52:18 |
eng-rus |
law |
either or |
будь то ... или (either in the air or on the grounds-будь то в воздухе или на земле) |
Andrew052 |
270 |
16:50:03 |
eng-rus |
law |
as a result of or connected with |
в результате или в связи с (убытки, которые могут быть понесены в результате или в связи с эксплуатацией ВС) |
Andrew052 |
271 |
16:49:42 |
eng-rus |
auto. |
bypass shock |
байпасный амортизатор |
skaivan |
272 |
16:47:51 |
eng-rus |
agric. |
technical complaint |
птх (претензия технического характера) |
Latvija |
273 |
16:44:31 |
eng-rus |
law |
the fullest extent |
в полном объёме-обеспечить наличие страхового покрытия в полном объёме |
Andrew052 |
274 |
16:43:52 |
eng-rus |
law |
leading international insurance markets |
ведущие международные страховые рынки |
Andrew052 |
275 |
16:43:00 |
eng-rus |
law |
similarly situated with |
находящийся в местоположении (стороны) (это не положение, а местоположение) |
Andrew052 |
276 |
16:42:59 |
rus-fre |
sport. |
вышибалы |
ballon empoisonné (динамичная игра с мячом) |
kki4ab |
277 |
16:41:40 |
rus-fre |
weld. |
сварочный аппарат для кислородно-ацетиленовой сварки |
soudeuse oxyacétylénique |
Sergei Aprelikov |
278 |
16:41:30 |
eng-rus |
law |
commercially reasonable rates |
коммерчески обоснованные ставки |
Andrew052 |
279 |
16:41:03 |
eng-rus |
law |
at commercially reasonable rates |
по коммерчески обоснованным ставкам |
Andrew052 |
280 |
16:39:07 |
eng-rus |
law |
electromagnetic pulse weapons |
оружие электромагнитного излучения |
Andrew052 |
281 |
16:38:38 |
eng-rus |
logic |
arbitrary inference |
безосновательный вывод (arbitrary inference is a cognitive distortion in which a judgement of an event is formed in the absence of supporting evidence) |
Alex_Odeychuk |
282 |
16:35:42 |
eng-rus |
rhetor. |
far-fetched excuse |
неправдоподобная отговорка |
Alex_Odeychuk |
283 |
16:35:04 |
eng-rus |
logic |
far-fetched conclusion |
необоснованное суждение (суждение, нарушающее четвертый закон формальной логики – закон достаточного основания. Закон достаточного основания утверждает, что любая мысль (тезис) для того, чтобы иметь силу, обязательно должна быть доказана (обоснована) какими-либо аргументами (основаниями), причем эти аргументы должны быть достаточными для доказательства исходного тезиса, т. е. тезис должен вытекать из них с необходимостью (должен с необходимостью следовать из оснований).) |
Alex_Odeychuk |
284 |
16:29:02 |
eng-rus |
|
advances, prepayments and other assets |
предоплаты и прочие активы |
Alexander Demidov |
285 |
16:28:39 |
rus-ger |
|
уборка квартиры |
Wohnungsreinigung |
E_Piotrowski |
286 |
16:26:15 |
rus-ger |
EU. |
присоединиться к Евросоюзу |
der EU beitreten |
Andrey Truhachev |
287 |
16:25:06 |
rus-ger |
EU. |
вступить в Евросоюз |
der EU beitreten |
Andrey Truhachev |
288 |
16:24:18 |
eng-rus |
|
deferred acquisition costs |
отложенные аквизиционные затраты (Deferred Acquisition Costs (DAC) is a term commonly used in the insurance business. It describes the practice of deferring the cost of acquiring a new customer over the duration of the insurance contract. Insurance companies face large upfront costs incurred in issuing new business, such as commissions to sales agents, underwriting, bonus interest and other acquisition expenses. DAC under U.S. GAAP, MSSB (Modified Statutory Solvency Basis) and IAS 39 are all very similar, except that IAS 39 only allows direct, incremental costs to be deferred rather than all acquisition costs. WK) |
Alexander Demidov |
289 |
16:24:09 |
rus-ger |
EU. |
присоединяться к ЕС |
der EU beitreten |
Andrey Truhachev |
290 |
16:23:04 |
rus-ger |
EU. |
присоединиться к ЕС |
der EU beitreten |
Andrey Truhachev |
291 |
16:19:42 |
eng-rus |
|
contribution to |
доля в (Доля в доходах от = contribution to income from. IT systems and revs and benefits contribution to income from adults and housing service users. | Although it is in the UK growth & income sector, I like the 20% contribution to income from overseas holdings.) |
Alexander Demidov |
292 |
16:19:13 |
eng-rus |
|
portion of |
доля в (Salaries take up a considerable portion of our total budget. OCD) |
Alexander Demidov |
293 |
16:15:27 |
eng-rus |
biol. |
Haplorrhini |
Сухоносые (подотряд приматов) |
denikoboroda |
294 |
16:03:15 |
rus-ita |
law |
служебный подлог |
falsità da un pubblico ufficiale |
spanishru |
295 |
15:55:45 |
ita |
abbr. |
EPT |
Ente Provinciale del Turismo |
armoise |
296 |
15:52:42 |
eng-rus |
cliche. |
SQCD |
безопасность, качество, расходы, время (Safety, Quality, Cost, Delivery) |
Hot-Ice |
297 |
15:49:42 |
eng-rus |
|
unearned premium reserves |
резервы незаработанной премии (The unearned premium reserve is an item that appears on insurers balance sheets. It shows the total amount of premiums written but not yet earned. This should be considered together with the unexpired risk reserve if the latter has been created. This is a technical reserve that balances the difference between premium earned and premium written. The unearned premium reserve is a reflection, on the balance sheet, of the accrual of premium revenue to the risk taken to earn it. As such, it is similar in purpose to deferred income in the accounts of a non-financial company. moneyterms.co.uk) |
Alexander Demidov |
298 |
15:44:45 |
rus-ita |
|
получение взятки |
ricezione di una tangente |
spanishru |
299 |
15:44:26 |
eng-rus |
|
loss reserves |
резервы убытков (1 : a reserve allocated by a bank for the purpose of absorbing losses (a loan loss reserve) 2 : an insurance company's reserve representing the discounted value of future payments to be made on losses which may have already occurred. lawyers.com) |
Alexander Demidov |
300 |
15:37:06 |
eng-rus |
|
claims reserves |
резерв убытков (The claims reserve is money that is earmarked for the eventual claim payment. The claims reserve funds are set aside for the future payment of incurred claims that have not been settled and thus represent a balance sheet liability. INVESTOPEDIA EXPLAINS "Claims Reserve" Claims reserves are future obligations of an insurance company. They are classified as liabilities on the insurance company's accounting statements since they must be settled at a future date. The monetary amount of the claims reserve can be calculated subjectively (using the claims handler's judgment) or statistically (by evaluating past losses to project future losses). Read more: investopedia.com) |
Alexander Demidov |
301 |
15:35:50 |
eng-rus |
|
outstanding claims reserve |
резерв убытков (Outstanding claims reserve (OCR) or outstanding claims provision 1. The reserve set up in respect of the liability for all outstanding claims, whether reported or not, including reserves for future payments on claims that are currently regarded as settled but may be reopened. 2. The reserve set up in respect of the liability for all reported outstanding claims, including reserves for future payments on claims that are currently regarded as settled but may be reopened. actuarialwiki.org) |
Alexander Demidov |
302 |
15:28:39 |
rus-fre |
|
военно-полевой госпиталь |
hôpital de campagne |
Iricha |
303 |
15:19:26 |
eng-rus |
pharm. |
chondroprotective |
хондропротективный |
SvetlanaC |
304 |
15:07:43 |
eng-rus |
econ. |
bargaining power |
переговорные возможности (unequal bargaining power – неравенство в переговорных возможностях (сторон)) |
AlexanderKayumov |
305 |
15:01:36 |
eng-rus |
biol. |
Bering arctic fox |
Берингийский полярный песец |
Alexander Oshis |
306 |
15:01:06 |
eng-rus |
pharm. |
pharmacoepidemiological research |
фармакоэпидемиологическое исследование |
SvetlanaC |
307 |
14:55:26 |
eng-rus |
cardiol. |
Acute decompensated chronic heart failure |
ОДХСН |
helenalters |
308 |
14:52:28 |
eng-rus |
|
cast-iron proof |
очень веские доказательства |
Technical |
309 |
14:51:08 |
eng-rus |
|
the whole cross-section of society |
все слои общества |
Technical |
310 |
14:49:54 |
rus-spa |
|
хлебцы |
pan tostado сухие и тонкие, часто ржаные |
markovka |
311 |
14:48:33 |
rus-ger |
EU. |
вступить в ЕС |
der EU beitreten |
Andrey Truhachev |
312 |
14:47:47 |
rus-ger |
inf. |
сходить с ума от |
geil sein auf |
Andrey Truhachev |
313 |
14:47:05 |
eng-rus |
fig. |
hit hard |
тяжело ударить (по ком-либо) |
Andrey Truhachev |
314 |
14:45:13 |
rus-ger |
inf. |
организовать |
durchziehen |
Andrey Truhachev |
315 |
14:44:19 |
eng-rus |
|
the question was sidetracked |
обсуждение вопроса было отложено в долгий ящик |
Technical |
316 |
14:44:02 |
rus-ger |
fig. |
организовать |
aufbauen |
Andrey Truhachev |
317 |
14:43:24 |
rus-dut |
|
находиться/быть под опекой |
onder voogdij staan |
Ukr |
318 |
14:43:08 |
rus-ger |
fig. |
организовать |
arrangieren |
Andrey Truhachev |
319 |
14:42:19 |
eng-rus |
fig. |
hit hard |
больно ударить (по кому-либо) |
Andrey Truhachev |
320 |
14:41:57 |
rus-dut |
|
Искра Божья |
Goddelijk vonk |
Ukr |
321 |
14:41:10 |
rus-spa |
tech. |
расситровка |
analisis por tamizado |
Tundruk |
322 |
14:40:56 |
rus-dut |
|
получать завершение |
zijn voltooiing krijgen |
Ukr |
323 |
14:39:50 |
rus |
abbr. med. |
ПСО |
первичное сосудистое отделение |
Dmitrij88 |
324 |
14:39:43 |
eng-rus |
nonstand. |
barkter |
лай |
Technical |
325 |
14:39:03 |
rus-dut |
|
завершение, окончание, довершение |
voltooiing |
Ukr |
326 |
14:37:46 |
rus-ger |
insur. |
индексированный |
indexgebunden |
SKY |
327 |
14:37:03 |
eng-rus |
fig. |
hit hard |
больно задеть |
Andrey Truhachev |
328 |
14:34:19 |
eng-rus |
|
reinsurance assets |
перестраховочные активы (IFRS 4, a cedant's contractual rights are reported as reinsurance assets. 3 ... 3 The term "reinsurance assets," as used here, refers to ceded reinsurance assets ...) |
Alexander Demidov |
329 |
14:33:56 |
rus-dut |
|
слепо следовать |
blindelings volgen |
Ukr |
330 |
14:31:32 |
rus-dut |
|
у него был следующий/такой план |
zijn plan was als volgt |
Ukr |
331 |
14:21:51 |
rus-dut |
|
лежать, быть у чьих-л. ног |
aan iemands voeten liggen |
Ukr |
332 |
14:21:17 |
eng-rus |
|
amenities |
социальная инфраструктура (богатая инфраструктура (собственный фитнес-клуб, дворовой Wi-Fi кинотеатр, кафе с летней террасой, room-service и проч.) = wide range of amenities (in-house fitness club, WiFi cinema in the courtyard, cafe with a summer terrace, room service etc.). Within walking distance of Wellington Centre with a wide range of amenities and leisure facilities and in close proximity to the Princess Royal Hospital ... | .. set within the prestigious coastal town of Troon which offers a wide range of amenities including local boutiques, restaurants, cafes and larger supermarkets...) |
Alexander Demidov |
333 |
14:19:22 |
eng-rus |
theatre. |
set designer |
сценограф (zolo-toy.ru, google.com) |
Bee2bee |
334 |
14:18:38 |
rus-ger |
|
исчезнуть |
verloren gehen |
Andrey Truhachev |
335 |
14:17:59 |
rus-ger |
|
переключить |
wegzappen (канал телевизора) |
Варешкин |
336 |
14:16:15 |
rus-dut |
|
давать пищу для |
voedsel geven aan |
Ukr |
337 |
14:15:52 |
eng-rus |
ling. |
Assyrian |
аккадский (язык) |
margarita09 |
338 |
14:15:04 |
rus-ger |
nautic. |
земли не видно |
kein Land in Sicht |
Andrey Truhachev |
339 |
14:13:41 |
rus-dut |
|
придать крылья |
vleugels geven |
Ukr |
340 |
14:11:16 |
rus-spa |
law |
организационно-правовая форма |
forma de negocio |
Simplyoleg |
341 |
14:07:03 |
eng-rus |
cardiol. |
left ventricular internal diameter |
внутренний диаметр левого желудочка (ВДЛЖ; LVID) |
Eugsam |
342 |
13:53:41 |
rus-ger |
|
всеобщая история |
Weltgeschichte |
SKY |
343 |
13:50:20 |
eng-rus |
|
apart from the fact that |
независимо от того, что |
Andrey Truhachev |
344 |
13:49:44 |
rus-ger |
|
независимо от того, что |
abgesehen davon, dass |
Andrey Truhachev |
345 |
13:49:27 |
rus-ger |
|
предпринимать попытки |
Versuche unternehmen |
Andrey Truhachev |
346 |
13:48:22 |
rus-spa |
idiom. |
застать врасплох |
pillar de improviso |
Scarlett_dream |
347 |
13:47:01 |
rus-ger |
polit. |
разжигание войны |
Entfesselung des Krieges |
Andrey Truhachev |
348 |
13:46:49 |
rus-ger |
econ. |
остаток денег |
restliches Geld |
Andrey Truhachev |
349 |
13:44:17 |
eng-rus |
geol. |
overmature |
находиться в перезрелом состоянии (о материнских породах) |
ArcticFox |
350 |
13:43:07 |
eng-rus |
|
quite apart from the fact that |
не говоря уже о том, что |
Andrey Truhachev |
351 |
13:41:55 |
rus-ger |
econ. |
оставшиеся деньги |
restliches Geld |
Andrey Truhachev |
352 |
13:34:08 |
rus-fre |
tools |
шлифовальный круг |
disque abrasif (ГОСТ 21445-84) |
Sergei Aprelikov |
353 |
13:33:25 |
ita |
abbr. |
DGR |
Decreto del Governo Regionale |
armoise |
354 |
13:26:58 |
eng-rus |
tech. |
hose ring |
манжета круглая |
Iван |
355 |
13:23:11 |
eng-rus |
|
ample instructions |
детальные инструкции |
sega_tarasov |
356 |
13:22:43 |
eng-rus |
clin.trial. |
double-blinded treatment |
лечение в двойном слепом режиме |
Andy |
357 |
13:21:30 |
eng-rus |
med. |
displacement osteotomy |
остеотомии со смещением |
i-version |
358 |
13:20:31 |
rus-ger |
econ. |
остаток денежных средств |
das restliche Geld |
Andrey Truhachev |
359 |
13:14:28 |
rus-ger |
mil. |
ближайшая задача в наступлении |
Zwischenziel |
golowko |
360 |
13:10:21 |
eng-rus |
law |
for each day overdue |
за каждый день просрочки |
sega_tarasov |
361 |
13:10:04 |
rus-est |
ling. |
лемматизировать |
lemmatiseerima (https://ru.wikipedia.org/wiki/Лемматизация) |
ВВладимир |
362 |
13:08:58 |
eng-rus |
chem. |
ethylene-propylene ternary rubber |
этилен-пропиленовый троичный каучук |
Vladimir Shevchuk |
363 |
13:03:49 |
eng-rus |
chem. |
ethylene-propylene |
этилен-пропиленовый |
Vladimir Shevchuk |
364 |
13:02:58 |
rus-est |
ling. |
лемматизация |
lemmatiseerimine (https://ru.wikipedia.org/wiki/Лемматизация) |
ВВладимир |
365 |
13:02:36 |
rus-est |
ling. |
лемматизатор |
lemmatiseerija (https://ru.wikipedia.org/wiki/Лемматизация) |
ВВладимир |
366 |
13:01:41 |
rus-est |
|
лемма многозначное слово |
lemma |
ВВладимир |
367 |
13:01:04 |
eng-rus |
mil. |
offset obligation |
офсетное обязательство (Офсет означает компенсацию, представляемую поставщиком, заказчику в виде субподрядов встречных торговых или инвестиционных обязательств. Согласно этим обязательствам страна – экспортер вооружения и военной техники обязана вложить часть средств, полученных от контракта, в экономику страны-импортёра Подробнее: http://vpk-news.ru/articles/14635) |
Marina_2015 |
368 |
12:57:47 |
eng-rus |
chem. |
ethylene-hexene oil |
этилен-гексеновое масло |
Vladimir Shevchuk |
369 |
12:55:57 |
ita |
abbr. |
CCARC |
Commissione Controllo Atti della Regione Campania |
armoise |
370 |
12:55:15 |
rus-ger |
mil. |
величина воинского формирования |
Groessenordnung |
golowko |
371 |
12:46:48 |
rus-ger |
mil. |
величина организационной единицы |
Groessenordnung |
golowko |
372 |
12:36:47 |
eng-rus |
chem. |
highly refined |
высокорафинированный |
Vladimir Shevchuk |
373 |
12:35:25 |
rus-ita |
|
Официальный бюллетень региона Кампании |
Bollettino Ufficiale della Regione Campania |
armoise |
374 |
12:35:08 |
rus-ita |
|
Официальный бюллетень региона Кампании |
BURC |
armoise |
375 |
12:32:47 |
rus-ita |
typogr. |
спуск полос |
imposizione |
Avenarius |
376 |
12:26:52 |
rus-ger |
mil. |
в/ч пп |
Dienststelle der Feldpostnummer |
golowko |
377 |
12:26:23 |
rus-ger |
mining. |
буровзрывная проходка |
Sprengvortrieb |
LaraNikolskaya |
378 |
12:25:52 |
eng-rus |
econ. |
maximum admissible limits |
предельно допустимые параметры |
Кунделев |
379 |
12:19:16 |
eng-rus |
mil. |
nondeployed launcher |
неразвёрнутая пусковая установка (редк.) |
MichaelBurov |
380 |
12:17:24 |
eng-rus |
|
tomb group |
могильное сооружение |
Andrey Truhachev |
381 |
12:16:37 |
rus-ger |
mining. |
проходка буровзрывным способом |
Sprengvortrieb |
LaraNikolskaya |
382 |
12:09:55 |
rus-ger |
med. |
трихолог |
Haarspezialist |
dolmetscherr |
383 |
12:09:53 |
rus-spa |
tools |
шлифовальный круг |
rueda abrasiva (ГОСТ 21445-84) |
Sergei Aprelikov |
384 |
12:09:03 |
rus-ger |
econ. |
гарантийный депозит |
Bereitstellungsgebühr |
dolmetscherr |
385 |
12:06:54 |
eng-rus |
econ. |
entire product range |
вся линейка продукции |
Vladimir Shevchuk |
386 |
12:01:32 |
rus-ger |
law |
Регистрационный номер в торговом реестре |
HRB |
dolmetscherr |
387 |
12:01:14 |
rus-ita |
biol. |
мокрица-броненосец |
onisco |
spanishru |
388 |
12:01:07 |
rus-ger |
|
оказывать |
entgegenbringen |
dolmetscherr |
389 |
12:00:56 |
rus-ita |
biol. |
мокрица-броненосец |
porcellino di Sant'Antonio |
spanishru |
390 |
12:00:40 |
rus-ita |
biol. |
мокрица-броненосец обыкновенная |
porcellino di terra |
spanishru |
391 |
12:00:20 |
eng-rus |
formal |
senior official |
начальник |
Andrey Truhachev |
392 |
11:59:37 |
eng-rus |
formal |
senior official |
руководитель |
Andrey Truhachev |
393 |
11:58:47 |
rus-ger |
|
навыки работы на компьютере |
Computerkompetenz |
SKY |
394 |
11:57:56 |
rus-ger |
el. |
триодный тиристор |
Thyristortriode |
ssn |
395 |
11:57:12 |
eng-rus |
rhetor. |
bastion of freedom |
бастион свободы |
Alex_Odeychuk |
396 |
11:52:38 |
eng-rus |
geol. |
Angara-land |
Ангарида |
MichaelBurov |
397 |
11:51:39 |
rus-ger |
construct. |
генеральный инспектор по делам строительства |
Generalbaurat |
Andrey Truhachev |
398 |
11:46:18 |
rus-spa |
law |
массовые беспорядки |
desorden civil |
spanishru |
399 |
11:44:44 |
rus-ger |
|
краткие сведения в резюме |
Qualifikationsprofil |
SKY |
400 |
11:43:49 |
eng-rus |
busin. |
special office |
спецпредставительство |
Andrey Truhachev |
401 |
11:43:46 |
eng-rus |
med. |
anti-microbial |
антибактериальный |
MichaelBurov |
402 |
11:38:04 |
rus-ger |
food.ind. |
репа |
Mairübchen (так также называют её в проспектах супермаркетов) |
Queerguy |
403 |
11:37:19 |
rus-ger |
progr. |
быстродействующая система |
Hochleistungssystem |
ssn |
404 |
11:34:32 |
eng-rus |
|
coupon website |
сайт-купонатор |
twinkie |
405 |
11:33:24 |
eng-rus |
railw. |
station building |
здание вокзала |
Andrey Truhachev |
406 |
11:30:33 |
eng-rus |
dye. |
motion tracker |
устройство система отслеживания движения (Устройство, следящее за движением движущегося объекта, в данном случае, красящего аппарата.) |
Major Tom |
407 |
11:29:43 |
rus-dut |
|
поддаться соблазну |
de verleiding niet kunnen weerstaan |
Ukr |
408 |
11:29:37 |
eng-rus |
|
statement of changes in net assets |
отчёт об изменениях в чистых активах, принадлежащих участникам (The Statement of Changes in Net Assets details the change between the current and prior period for net asset balances. Where the organization is using fund accounting, this statement would be replaced with the Statement of Change in Fund Balances. The reason for presenting this statement is that several items that affect net asset or fund balances may not be apparent from a review of the statement of operations. For example, an addition to endowments under the deferral method of accounting, would not appear in the statement of operations but would impact the ending net asset balance. In some cases, it may be possible to combine the statement of changes in net assets with the statement of operations. However, it is often not be possible to effect this abbreviated presentation and present all required disclosures for the change in the net asset balance. The statement presented must show the change in: net assets invested in capital assets; endowments; restricted net assets; unrestricted net assets, and total net assets.) |
Alexander Demidov |
409 |
11:28:23 |
rus-dut |
|
ввести в соблазн |
in de verleiding brengen |
Ukr |
410 |
11:28:11 |
eng-rus |
UN |
biometric identity document |
биометрическое удостоверение личности |
Farida Chari |
411 |
11:26:44 |
eng-rus |
comp., net. |
smart kiosk |
смарт-киоск |
Farida Chari |
412 |
11:26:05 |
eng-rus |
|
statement of changes in net assets |
отчёт об изменениях в чистых активах (A financial statement that shows how a mutual fund's net assets have changed over the past two reporting periods. Adding to net assets are net investment income and net realized gains, which come from operations. Shares sold and reinvested also add to net assets. The items that subtract from net assets include dividends paid and shares redeemed. Webster's New World Finance and Investment Dictionary Copyright © 2010) |
Alexander Demidov |
413 |
11:25:39 |
rus-dut |
|
жить на содержании у |
onderhouden worden door geliefde, minnaar |
Ukr |
414 |
11:24:24 |
eng-rus |
progr. |
chime in |
присоединиться к дискуссии и высказать своё мнение |
Alex_Odeychuk |
415 |
11:23:33 |
eng-rus |
|
hand over foot |
быстро, проворно |
Amalirr |
416 |
11:23:30 |
eng-rus |
med. |
anti bacterial |
антибактериальный (редк.) |
MichaelBurov |
417 |
11:23:22 |
rus-ita |
law |
нарушение неприкосновенности частной жизни |
violazione della vita privata |
spanishru |
418 |
11:22:00 |
eng-rus |
progr. |
multiple interface instantiations |
множественное инстанцирование интерфейсов |
Alex_Odeychuk |
419 |
11:21:38 |
eng-rus |
progr. |
tailcall |
хвостовой вызов функции |
Alex_Odeychuk |
420 |
11:21:25 |
eng-rus |
progr. |
tailcall attribute |
атрибут хвостового вызова функции |
Alex_Odeychuk |
421 |
11:20:28 |
eng-rus |
progr. |
unitized |
с единицей измерения |
Alex_Odeychuk |
422 |
11:20:13 |
eng-rus |
progr. |
unitized value |
значение с единицей измерения |
Alex_Odeychuk |
423 |
11:09:35 |
eng-rus |
inf. |
wannabe |
фетишист (зацикленный на какой-то идее, человеке и т.п.) |
plushkina |
424 |
11:07:20 |
eng-rus |
|
statements of financial position |
отчёты о финансовом положении (In financial accounting, a balance sheet or statement of financial position is a summary of the financial balances of a sole proprietorship, a business partnership, a corporation or other business organization, such as an LLC or an LLP. Assets, liabilities and ownership equity are listed as of a specific date, such as the end of its financial year. A balance sheet is often described as a "snapshot of a company's financial condition". WK) |
Alexander Demidov |
425 |
11:06:57 |
eng-rus |
railw. |
station building |
вокзальное здание |
Andrey Truhachev |
426 |
11:03:52 |
eng-rus |
|
financial statements and auditors' report |
финансовая отчётность и аудиторское заключение (The Trustees present their annual report together with the financial statements and auditors' report of the charitable company for the year ended 31 August 2013. | The ACD is also responsible for the maintenance and integrity of the website on which the financial statements and auditors' report are published and distributed ... | The full trustees report, statutory financial statements and auditors' report may be obtained from the Chief Executive. Any questions on finance should also be ... | The Financial Statements and Auditors' Report were laid before the meeting and approved by 209 for and. 2 against. | The full statutory Governors' report, financial statements and auditors' report may be obtained from finance@royalballetschool.org.uk.) |
Alexander Demidov |
427 |
11:01:20 |
eng-rus |
med. |
anti anemic |
антианемический (редк.) |
MichaelBurov |
428 |
10:55:32 |
eng-rus |
med. |
American Hernia Society |
Американское общество лечения грыж |
vls128 |
429 |
10:55:12 |
rus-ger |
progr. |
система высокой производительности |
Hochleistungssystem |
ssn |
430 |
10:52:04 |
rus-ita |
law |
сексуальное злоупотребление |
abuso sessuale |
spanishru |
431 |
10:47:15 |
rus-ita |
law |
торговля людьми |
traffico di esseri umani |
spanishru |
432 |
10:46:28 |
eng-rus |
|
timeless |
всегда актуальный |
twinkie |
433 |
10:38:15 |
rus-ita |
law |
умышленное причинение вреда |
danno intenzionale |
spanishru |
434 |
10:34:58 |
rus-ita |
law |
убийство, совершённое в состоянии аффекта |
omicidio passionale |
spanishru |
435 |
10:32:34 |
eng-rus |
fin. |
trend signal |
трендовый индикатор |
sas_proz |
436 |
10:14:47 |
rus-ita |
law |
квалификация преступлений |
classificazione dei reati |
spanishru |
437 |
10:05:59 |
rus-ger |
polit. |
орден "За заслуги перед Федеративной Республикой Германия" |
Verdienstorden der Bundesrepublik Deutschland |
Andrey Truhachev |
438 |
10:05:07 |
rus-ger |
inf. |
тем более |
sowieso |
antbez0 |
439 |
9:47:02 |
rus-ita |
law |
социальное партнерство |
partenariato sociale |
spanishru |
440 |
9:46:30 |
eng-rus |
pharm. |
Sentiss |
Сентисс (фармацевтическая компания) |
preonata |
441 |
9:38:22 |
rus-ita |
law |
третейское разбирательство |
procedimento arbitrale |
spanishru |
442 |
9:16:09 |
eng-rus |
geogr. |
guayanabo |
Гуайнабо |
wolferine |
443 |
9:10:22 |
rus-ita |
|
по сути |
in fondo |
alboru |
444 |
8:59:13 |
rus-ger |
auto. |
плоская выемка |
Standplatte |
norbek rakhimov |
445 |
8:57:56 |
rus-ger |
med. |
АРВТ |
ART (Antiretrovirale Therapie / антиретровирусная терапия) |
Siegie |
446 |
8:52:36 |
eng-rus |
progr. |
High Assurance Internet Protocol Encryptor |
высоконадёжный интернет протокол шифрования |
Pimenov |
447 |
8:33:18 |
rus-ger |
med. |
антиретровирусная терапия |
Antiretrovirale Therapie |
Siegie |
448 |
8:19:53 |
eng-rus |
O&G, karach. |
foam pig |
пенный поршень (очистка трубопроводов KOTS) |
INkJet |
449 |
8:11:47 |
eng-rus |
|
shoulder-width grip |
средний хват |
bellb1rd |
450 |
7:39:38 |
eng-rus |
pharm. |
ledipasvir |
ледипасвир (Препарат для лечения гепатита С) |
vls128 |
451 |
5:56:30 |
eng-rus |
footb. |
Advanced Rainbow |
улучшенная радуга |
Artjaazz |
452 |
5:46:02 |
eng-rus |
footb. |
Advanced Rainbow |
переброс мяча пяткой через себя |
Artjaazz |
453 |
5:20:40 |
eng-rus |
accum. |
accumulator tray |
поддон аккумулятора |
igisheva |
454 |
5:15:14 |
eng-rus |
agric. |
MJME |
метаболическая энергия мегаджоулей |
Vicomte |
455 |
5:05:33 |
eng-rus |
sport. |
mark |
накрывать (игрока) |
Artjaazz |
456 |
4:38:08 |
eng-rus |
heat.exch. |
segmental grid |
сегментная решётка |
igisheva |
457 |
4:06:46 |
eng-rus |
pipes. |
vapor distributor |
парораспределитель |
igisheva |
458 |
4:04:32 |
eng-rus |
pipes. |
collector-distributor system |
коллекторно-распределительная система |
igisheva |
459 |
3:36:13 |
eng-rus |
entomol. |
darter |
стрекоза (из родов Sympetrum и (реже) Leucorrhinia) |
kbegemot |
460 |
3:33:30 |
eng-rus |
entomol. |
whiteface |
стрекоза из рода Leucorrhinia |
kbegemot |
461 |
3:29:29 |
eng-rus |
entomol. |
emerald |
бабка, стрекоза из семейства Corduliidae |
kbegemot |
462 |
3:28:12 |
eng-rus |
entomol. |
hawker |
коромысло, стрекоза из семейства Aeschnidae |
kbegemot |
463 |
3:26:55 |
eng-rus |
entomol. |
skimmer |
стрекоза из рода Orthetrum |
kbegemot |
464 |
2:44:37 |
eng-rus |
|
fist law |
право кулака |
Andrey Truhachev |
465 |
2:44:11 |
rus-ger |
comp. |
Настройки параметра страны или региона |
Ländereinstellung |
Grosspietsch |
466 |
2:41:33 |
rus-ger |
|
право сильного |
Faustrecht |
Andrey Truhachev |
467 |
2:33:55 |
rus-ger |
mil. |
могила неизвестного солдата |
das Grab des unbekannten Soldaten |
Andrey Truhachev |
468 |
2:31:16 |
rus-ger |
winemak. |
белое сансерское вино |
Sancerre |
Vikujza |
469 |
2:23:53 |
eng-rus |
distil. |
flanged column |
полочная колонна |
igisheva |
470 |
2:21:42 |
eng-rus |
idiom. |
for protection and defense |
для защиты и охраны (Am.) |
Andrey Truhachev |
471 |
2:21:11 |
rus-ger |
tech. |
стержнёвый зонд уровня |
Niveaustabsonde |
Spiktor |
472 |
2:14:32 |
rus-ger |
|
занимать важное место |
einen wichtigen Platz einnehmen |
Vonbuffon |
473 |
2:09:15 |
rus-ger |
|
не удержаться от язвительного намёка |
einen Seitenhieb nicht verkneifen können (auf в адрес кого-либо) |
Ин.яз |
474 |
2:05:48 |
rus-ger |
|
язвительный намёк |
Seitenhieb |
Ин.яз |
475 |
2:01:01 |
eng-rus |
lit. |
for protection and defense |
для защиты и отпора |
Andrey Truhachev |
476 |
1:56:43 |
rus-ger |
austrian |
чуть-чуть |
ein bissel |
Vonbuffon |
477 |
1:55:34 |
rus-ger |
|
потерять доверие |
irrewerden |
Vonbuffon |
478 |
1:53:15 |
eng-rus |
|
dead drunk |
пьян до бесчувствия |
Andrey Truhachev |
479 |
1:52:41 |
rus-ger |
mach. |
система запроса событий |
Ereignisabfrage |
Dimka Nikulin |
480 |
1:49:44 |
rus-ger |
|
в стельку пьяный |
sinnlos betrunken |
Andrey Truhachev |
481 |
1:49:43 |
rus-ger |
mach. |
журнал событий |
Ereignismerker |
Dimka Nikulin |
482 |
1:49:09 |
rus-ger |
polit. |
добраться до власти |
die Macht erlangen |
Andrey Truhachev |
483 |
1:46:47 |
rus-ger |
polit. |
прийти к власти |
die Macht erlangen |
Andrey Truhachev |
484 |
1:40:29 |
eng-rus |
mil. |
conduct of war |
военные действия |
Andrey Truhachev |
485 |
1:39:35 |
rus-ger |
polit. |
получить власть |
die Macht erlangen |
Andrey Truhachev |
486 |
1:37:17 |
rus-ger |
mil. |
арена военных действий |
der Schauplatz der Kriegshandlungen |
Andrey Truhachev |
487 |
1:36:44 |
rus-ger |
polit. |
получать власть |
die Macht erlangen |
Andrey Truhachev |
488 |
1:34:21 |
rus-spa |
inet. |
подсказка пароля |
indicio de contraseña |
serdelaciudad |
489 |
1:31:57 |
eng-rus |
idiom. |
take wing |
испариться (о неодуш.) |
Баян |
490 |
1:30:08 |
rus-spa |
inet. |
логин |
inicio de sesión |
serdelaciudad |
491 |
1:30:02 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
addax |
пятнистоносая антилопа (Addax nasomaculatus) |
Gruzovik |
492 |
1:28:44 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
sing-sing |
антилопа водяной козёл (Kobus ellipsiprymnus defassa) |
Gruzovik |
493 |
1:28:19 |
rus-ger |
mil. |
отставка |
Ablösung |
Andrey Truhachev |
494 |
1:26:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
antilimitation |
антилимитация |
Gruzovik |
495 |
1:24:25 |
rus-ger |
|
восхвалять Бога |
Gott preisen |
AlexandraM |
496 |
1:24:24 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
antileukemic |
антилейкозный |
Gruzovik |
497 |
1:23:57 |
rus-ger |
|
славить Бога |
Gott preisen |
AlexandraM |
498 |
1:23:30 |
rus-ger |
|
церковный смотритель |
Kustos |
AlexandraM |
499 |
1:20:06 |
eng-rus |
Gruzovik oil |
anticoagulator |
антикоагулятор |
Gruzovik |
500 |
1:18:10 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
anticlinal |
антиклинный |
Gruzovik |
501 |
1:17:30 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
carinate anticline |
килевая антиклиналь |
Gruzovik |
502 |
1:16:50 |
rus-ger |
|
церковный смотритель |
Kirchenaufseher |
AlexandraM |
503 |
1:15:37 |
eng-rus |
fig. |
meet one's death |
сложить голову |
Andrey Truhachev |
504 |
1:15:26 |
eng-rus |
idiom. |
wretched |
бедный-несчастный |
Баян |
505 |
1:14:17 |
rus-ger |
|
небесное воинство |
die himmlischen Heerscharen |
AlexandraM |
506 |
1:09:46 |
rus-dut |
|
выторговывать, сбивать цену, урезать (заработн. плату) |
beknibbelen |
tet-a-tet |
507 |
1:09:21 |
eng-rus |
med. |
cerebrovascular atherosclerosis |
цереброваскулярный атеросклероз |
DagerD |
508 |
1:07:35 |
eng |
abbr. |
RTM |
rollling twelve months |
HOFU |
509 |
1:04:39 |
eng-rus |
Gruzovik commer. |
antique shop |
антиквариат |
Gruzovik |
510 |
1:02:57 |
rus-ger |
|
былой |
ehemalig |
Andrey Truhachev |
511 |
1:02:12 |
eng-rus |
|
sacrifice one's life |
пожертвовать жизнью |
Andrey Truhachev |
512 |
1:01:03 |
eng-rus |
pomp. |
sacrifice one's life |
сложить свою голову |
Andrey Truhachev |
513 |
1:00:08 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
anticadence |
антикаденция |
Gruzovik |
514 |
0:59:44 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
anticadence |
антикаданс |
Gruzovik |
515 |
0:59:30 |
rus-ger |
|
былой |
alt |
Andrey Truhachev |
516 |
0:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
charming |
антик с гвоздикой |
Gruzovik |
517 |
0:57:34 |
eng-rus |
bot. |
Manjishtha |
марена (лат. Rubia cordifolia) |
МаринаМарина |
518 |
0:57:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
old-fashioned person |
антик |
Gruzovik |
519 |
0:56:33 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
unhistorical |
антиисторический |
Gruzovik |
520 |
0:55:51 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
unhistorical |
антиисторичный |
Gruzovik |
521 |
0:55:07 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
unhistoricalness |
антиисторичность |
Gruzovik |
522 |
0:53:50 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
unhistoricalness |
антиисторизм |
Gruzovik |
523 |
0:49:32 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
anti-insulin |
антиинсулиновый |
Gruzovik |
524 |
0:47:57 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
anti-imperialist |
антиимпериалист |
Gruzovik |
525 |
0:47:39 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
anti-imperialism |
антиимпериализм |
Gruzovik |
526 |
0:47:24 |
rus-ger |
|
былой |
vorherig |
Andrey Truhachev |
527 |
0:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
anti-immune |
антииммунный |
Gruzovik |
528 |
0:46:52 |
eng-rus |
mil. |
conventional warfare |
конвенциональная война |
Andrey Truhachev |
529 |
0:45:00 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
consecrated bread |
антидор |
Gruzovik |
530 |
0:43:06 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
antidysenteric |
антидизентерийный |
Gruzovik |
531 |
0:42:49 |
eng-rus |
law |
usual and customary |
стандартные и принятые (условия страхования) |
Andrew052 |
532 |
0:41:48 |
rus-dut |
|
заместить, заменить |
inspringen (voor iem. - кого-л.) |
tet-a-tet |
533 |
0:41:23 |
eng-rus |
med. |
lipid lowering drugs |
гиполипидемические препараты |
DagerD |
534 |
0:39:51 |
rus-ger |
inf. |
дурак |
Honk |
Ин.яз |
535 |
0:39:36 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
antidialectic |
антидиалектический |
Gruzovik |
536 |
0:37:42 |
eng-rus |
Gruzovik psychol. |
antihumanity |
антигуманность |
Gruzovik |
537 |
0:30:23 |
rus-ger |
met. |
внепечная обработка стали |
Sekundärmetallurgie |
Siegie |
538 |
0:30:22 |
eng-rus |
inf. |
storage crunch |
нехватка места для хранения (чего-либо) |
ART Vancouver |
539 |
0:29:24 |
rus-ger |
med.appl. |
Жизнеспособность клеток |
Zellenslebenfähigkeit |
hagzissa |
540 |
0:28:31 |
rus-ger |
law |
право присоединения к продаже |
Mitverkaufsrecht |
Эссбукетов |
541 |
0:23:37 |
rus-ger |
|
Глобальный идентификационный номер |
GLN-Nummer |
SKY |
542 |
0:23:18 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
antigravitational |
антигравитационный |
Gruzovik |
543 |
0:22:43 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
treasonable |
антигосударственный |
Gruzovik |
544 |
0:21:26 |
eng-rus |
|
ripped-open |
разорванный (a ripped-open padded envelope) |
ART Vancouver |
545 |
0:21:09 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
antihomocline |
антигомоклинал |
Gruzovik |
546 |
0:20:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
antirot |
антигнилостный |
Gruzovik |
547 |
0:20:18 |
rus-dut |
|
прилегающий, смежный, граничащий |
aanpalend |
tet-a-tet |
548 |
0:19:25 |
eng-rus |
inf. |
bust open |
взломать (The communal mailbox had been busted open and emptied, with dozens of letters and countless flyers strewn about.) |
ART Vancouver |
549 |
0:19:21 |
rus-ger |
glass. |
плотная сода |
schwere Soda |
Peterle |
550 |
0:18:33 |
rus-ger |
mach. |
многогранный пруток |
Mehrkantstange |
Dimka Nikulin |
551 |
0:17:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
insanitary |
антигигиенический |
Gruzovik |
552 |
0:17:07 |
rus-ger |
inf. |
взад и вперёд |
herum- |
Andrey Truhachev |
553 |
0:16:47 |
rus-ger |
|
без почестей |
unehrenhaft |
Vonbuffon |
554 |
0:15:04 |
rus-ger |
inf. |
ходить взад и вперёд |
herumlaufen |
Andrey Truhachev |
555 |
0:15:01 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
antihemophilic |
антигемофильный |
Gruzovik |
556 |
0:14:44 |
rus-ger |
inf. |
сновать взад и вперёд |
herumlaufen |
Andrey Truhachev |
557 |
0:14:34 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
antihemophilic |
антигемофилический |
Gruzovik |
558 |
0:14:24 |
rus-ger |
inf. |
бегать взад и вперёд |
herumlaufen |
Andrey Truhachev |
559 |
0:14:01 |
rus-ger |
med. |
результаты отдельного обследования |
Einzelbefund |
Лорина |
560 |
0:12:47 |
rus-ger |
med. |
натрий-фтор-в плазме крови |
Na-F-Plasma |
Лорина |
561 |
0:09:45 |
rus-ger |
med. |
гаммаглютамилтрансфераза |
Gamma-Glutamyl-Transferase |
Лорина |
562 |
0:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
anti-Bolshevistic |
антибольшевистский |
Gruzovik |
563 |
0:09:03 |
rus-ger |
inf. |
мотаться туда-сюда |
herumlaufen |
Andrey Truhachev |
564 |
0:08:05 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
anti-Bolshevik |
антибольшевик |
Gruzovik |
565 |
0:07:45 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
anti-Bolshevism |
антибольшевизм |
Gruzovik |
566 |
0:02:47 |
eng-rus |
Gruzovik pulm. |
antiasthmatic |
антиастматический |
Gruzovik |
567 |
0:02:26 |
rus-spa |
|
Бог ты мой! Ну что ж такое! Да ради Бога! |
¡vaya por dios! (для выражения досады, разочарования) |
baranchic |
568 |
0:01:29 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
antiarin |
антиарин |
Gruzovik |