1 |
23:39:43 |
eng-rus |
law |
assumption of indebtedness |
принятие долга |
Samura88 |
2 |
23:14:34 |
eng-rus |
pharm. |
cAMP |
цАМФ |
estherik |
3 |
23:11:36 |
eng-rus |
railw. |
trespassing the boundaries of the land plots |
нарушение границ земельных участков (предлог здесь не нужен, можно также употребить такую конструкцию: trespass to the land (of someone)) |
Moonranger |
4 |
23:07:03 |
eng-rus |
tech. |
red rabbit |
Заведомо неправильный объект/образец, предназначенный для испытания системы контроля ошибок/несоответствий (red rabbits are understood to be deliberately created non-conforming units that are used to verify error-proofing be it a physical pin or orientation device or a series of sensors) |
Daist |
5 |
22:54:04 |
rus |
abbr. med. |
ККГ |
кинетокардиограмма |
Tatiana S |
6 |
22:44:35 |
rus-est |
gen. |
жилое здание |
elamu |
platon |
7 |
22:32:50 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
chest-crossing strap of a parachute harness |
грудная перемычка |
Gruzovik |
8 |
22:24:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
target angular travel |
угловое перемещение цели |
Gruzovik |
9 |
22:20:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
change position |
перемещаться (impf of переместиться) |
Gruzovik |
10 |
22:19:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
move location |
перемещаться (impf of переместиться) |
Gruzovik |
11 |
22:18:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
transpose |
перемещать |
Gruzovik |
12 |
22:12:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
turning point of a battle |
переломный момент боя |
Gruzovik |
13 |
22:11:47 |
eng-rus |
inf. |
line up |
сходиться (The stars just didn't line up) |
Abysslooker |
14 |
22:08:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
shell slit |
перекрытая щель |
Gruzovik |
15 |
22:07:52 |
eng-rus |
Gruzovik road.wrk. |
covered-in section |
перекрытый участок |
Gruzovik |
16 |
22:06:49 |
eng-rus |
Gruzovik topogr. |
line overlap |
продольное перекрытие |
Gruzovik |
17 |
22:04:53 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
overlap of air mosaics |
перекрывающиеся части |
Gruzovik |
18 |
22:04:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
gap crossable by an armored fighting vehicle |
перекрываемый пролёт |
Gruzovik |
19 |
22:00:21 |
eng-rus |
|
urge |
тяга (к чему-либо) |
plushkina |
20 |
21:54:17 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
graticule |
перекрестье |
Gruzovik |
21 |
21:50:26 |
eng-rus |
R&D. |
weatherometer |
аппарат искусственной погоды |
Alexander Oshis |
22 |
21:46:08 |
rus-fre |
|
только что |
immédiatement |
75alex75 |
23 |
21:41:50 |
rus-ger |
ecol. |
складирование отходов |
Abfalldeponierung (размещение) |
marinik |
24 |
21:40:42 |
rus-ger |
ecol. |
депонирование отходов |
Abfalldeponierung |
marinik |
25 |
20:45:58 |
rus-spa |
|
давно |
hace rato |
nezzenka |
26 |
20:43:19 |
eng-rus |
econ. |
spending patterns |
структурные характеристики расходов |
A.Rezvov |
27 |
20:42:29 |
eng-rus |
arts. |
wrap |
пенал (goo.gl) |
visitor |
28 |
20:40:36 |
eng-rus |
tech. |
intervene |
срабатывать (The relay intervenes when Iis > Isc, i.e. when the component of the input current, in the relay measurement direction, overcomes the calibration value.) |
I. Havkin |
29 |
20:39:05 |
eng-rus |
|
intervene |
вступать в действие (The troops intervened when the marchers neared the Jall.) |
I. Havkin |
30 |
20:37:07 |
eng-rus |
econ. |
at physical locations |
в оффлайновых магазинах (в контексте торговли) |
A.Rezvov |
31 |
20:33:16 |
rus-fre |
|
вступать в действие |
intervenir (L'armée est intervenue, quand il l'a fallu, sur les campus universitaires.) |
I. Havkin |
32 |
20:28:57 |
eng-rus |
facil. |
supply base |
база материально-технического обеспечения |
Johnny Bravo |
33 |
20:27:03 |
rus-fre |
tech. |
срабатывать |
intervenir (Le relais intervient lorsque la température de consigne et la température ambiante sont très différentes.) |
I. Havkin |
34 |
20:25:18 |
eng-rus |
offic. |
sustainable innovation |
экологичная инновация |
shergilov |
35 |
20:14:04 |
eng-rus |
offic. |
sustainable mobility |
экологичное перемещение (грузов, людей, сведений; pseudoscientific "newspeak" – околонаучный "новояз", подразумевается транспорт за счёт энергии "возобновляемых" источников) |
shergilov |
36 |
20:12:14 |
rus-ger |
logist. |
аппарат для вакуумной упаковки продуктов |
Vakuumiergerät (вакуумный упаковщик) |
marinik |
37 |
20:08:32 |
rus-ger |
logist. |
морозный ожог |
Gefrierbrand |
marinik |
38 |
20:00:50 |
eng-rus |
offic. |
climate finance |
финансирование климатически значимой деятельности (pseudoscientific "newspeak"- околонаучный "новояз") |
shergilov |
39 |
19:59:09 |
eng-rus |
inf. |
all serious |
на полном серьёзе |
Abysslooker |
40 |
19:55:55 |
eng-rus |
construct. |
eyeleted |
на монтажных петлях |
Johnny Bravo |
41 |
19:53:30 |
rus-ger |
logist. |
пакет для заморозки |
Gefrierbeutel (для замораживания) |
marinik |
42 |
19:46:49 |
rus-ger |
logist. |
пакет с замком-слайдером |
Schiebeverschlussbeutel (пакет с бегунком) |
marinik |
43 |
19:46:35 |
eng-rus |
construct. |
Pack and Mark |
упаковка и маркировка |
Johnny Bravo |
44 |
19:46:12 |
eng-rus |
econ. |
drive prices lower |
снижать цены |
A.Rezvov |
45 |
19:44:20 |
eng-rus |
construct. |
flame retardant protection |
в огнезащитном исполнении |
Johnny Bravo |
46 |
19:43:02 |
eng-rus |
construct. |
scaffolding sheeting |
листы для строительных лесов |
Johnny Bravo |
47 |
19:41:20 |
eng-rus |
mining. |
tailings sludge |
шлам хвостов |
translator911 |
48 |
19:40:17 |
eng-rus |
econ. |
dynamic disruption |
созидательное разрушение |
A.Rezvov |
49 |
19:39:40 |
rus-ita |
inf. |
не волнуйся! |
scialla! |
Avenarius |
50 |
19:39:24 |
rus-ita |
inf. |
успокойся! |
scialla! |
Avenarius |
51 |
19:15:02 |
eng-rus |
hydr. |
core, diaphragm, filtration-proof screen, filtration proff element |
ПФЭ (противофильтрационный экран, противофильтрационный элемент) |
Углов |
52 |
19:10:36 |
eng-rus |
busin. |
collection stage |
этап вывоза (товаров) |
Johnny Bravo |
53 |
18:49:56 |
rus-ger |
obs. |
маркетингкак учение |
Absatzlehre |
AnnaSobkovskaia |
54 |
18:41:42 |
eng-rus |
health. |
healthy life expectancy |
ОПЗЖ (HLE) |
ttimakina |
55 |
18:39:49 |
eng-rus |
vet.med. |
sulfapyridazine |
сульфапиридазин |
buraks |
56 |
18:38:12 |
rus-ger |
media. |
хейтспич |
Hassrede |
marinik |
57 |
18:36:30 |
rus-ger |
media. |
хейтер |
Hater |
marinik |
58 |
18:34:11 |
rus-fre |
inet. |
новостной сайт |
site d'actualité (Datanews, 2019) |
Viktor N. |
59 |
18:33:48 |
eng-rus |
vet.med. |
sulfazole |
сульфазол |
buraks |
60 |
18:25:41 |
rus-ger |
sec.sys. |
временный запрет на использование самолётов |
Flugverbot (Nach dem Absturz eines ... vom Typ ... verhängen China, Indonesien und Äthiopien vorübergehend einen Flugverbot.) |
marinik |
61 |
18:18:32 |
rus-fre |
|
наполовину меньше |
de moitié moindre |
Viktor N. |
62 |
18:03:53 |
eng-rus |
tunn. |
tunneling machine |
тоннелепроходческий комплекс (ТПК) |
Oleksandr Spirin |
63 |
17:59:48 |
eng-rus |
|
switch roles |
поменяться ролями |
Vladimir Shevchuk |
64 |
17:57:04 |
rus-ger |
ecol. |
см. Deponierungsverbot |
Deponieverbot |
marinik |
65 |
17:56:36 |
rus-ger |
ecol. |
запрет на захоронение отходов |
Deponierungsverbot (запрет захоронения отходов) |
marinik |
66 |
17:52:38 |
eng-rus |
law |
appeal for supervisory review |
жалоба в порядке надзора |
Metitella |
67 |
17:48:34 |
eng-rus |
|
with intact seals |
опломбированный (в нек. контекстах) |
4uzhoj |
68 |
17:45:12 |
eng-ukr |
med. |
hemiparesis |
геміпарез |
Spring_beauty |
69 |
17:44:29 |
rus-ger |
fire. |
срабатывание пожарного извещателя |
Rauchmelderalarm (датчика задымления) |
marinik |
70 |
17:44:06 |
eng-ukr |
med. |
hemiplegia |
геміплегія |
Spring_beauty |
71 |
17:43:18 |
eng-rus |
pharma. |
excipient with known effect |
вспомогательное вещество с известным действием |
Гера |
72 |
17:39:33 |
eng-ukr |
med. |
fibromyalgia |
фіброміалгія |
Spring_beauty |
73 |
17:38:22 |
eng-rus |
fin. |
registered ordinary shares |
акции обыкновенные именные |
sai_Alex |
74 |
17:35:49 |
eng-ukr |
med. |
Charcot–Marie–Tooth disease |
хвороба Шарко-Марі-Тута |
Spring_beauty |
75 |
17:34:34 |
eng-rus |
construct. |
pipeline crossing |
трубопереезд (встретилось в оригинале, искаж.) |
sai_Alex |
76 |
17:32:21 |
eng-rus |
construct. |
antimony-free |
бессурьмянистый (о припое) |
sai_Alex |
77 |
17:32:06 |
eng-ukr |
med. |
cerebral palsy |
церебральний параліч |
Spring_beauty |
78 |
17:31:55 |
eng-rus |
construct. |
visibility catchment area |
бассейн видимости (VCA) |
sai_Alex |
79 |
17:29:43 |
eng-ukr |
med. |
Lou Gehrig's disease |
хвороба Лу Геріга |
Spring_beauty |
80 |
17:27:40 |
eng-ukr |
med. |
neuromuscular |
нервово-м'язовий |
Spring_beauty |
81 |
17:25:10 |
eng-ukr |
med. |
thrombosis |
тромбоз |
Spring_beauty |
82 |
17:24:18 |
eng-ukr |
med. |
phlebitis |
флебіт |
Spring_beauty |
83 |
17:22:56 |
eng-ukr |
med. |
peripheral vascular disease |
захворювання периферичних судин |
Spring_beauty |
84 |
17:21:49 |
rus-ger |
inf. |
выезд на пожар |
Feuerwehreinsatz |
marinik |
85 |
17:21:28 |
rus-ger |
fire. |
выезд на тушение пожара -ов |
Feuerwehreinsatz |
marinik |
86 |
17:20:17 |
eng-rus |
abbr. |
LTLOQ |
НПКО (lower than limit-of-quantification – ниже предела количественного определения) |
traductrice-russe.com |
87 |
17:17:10 |
rus-ger |
fire. |
выезд и следование к месту вызова/пожара |
Feuerwehreinsatz (пожарных подразделений) |
marinik |
88 |
17:14:45 |
rus-ger |
fire. |
выезд и следование к месту вызова |
Einsatz (пожара) |
marinik |
89 |
17:08:30 |
eng-rus |
|
designed capability |
техническая возможность (не всякая, а только заложенная изготовителем) |
4uzhoj |
90 |
17:08:14 |
eng-rus |
|
engineered capability |
техническая возможность (не всякая, а только заложенная изготовителем) |
4uzhoj |
91 |
17:07:00 |
rus-ger |
law |
по закону |
per Gesetz |
dolmetscherr |
92 |
16:47:57 |
eng-rus |
|
be on heels |
на шпильках (You can’t sit down anywhere and you’re on heels too.) |
Abysslooker |
93 |
16:47:52 |
rus-eng |
avia. |
услуги, плата за которые взимается в зависимости от налёта самолёта |
Flight Hour Services (Например, доступ к пулу запасных частей или мониторинг технического состояния самолёта) |
geseb |
94 |
16:45:18 |
eng-rus |
|
all-female-led team/company/firm/business |
команда компания, руководство которой состоит только из женщин (в отличие от all-male team и mixed-gender team) |
LadaP |
95 |
16:45:06 |
rus-dut |
|
насколько это применимо к данной ситуации |
voor zover van toepassing |
Wif |
96 |
16:43:00 |
eng |
abbr. avia. |
FHS |
Flight Hour Services |
geseb |
97 |
16:36:47 |
eng-rus |
|
guys |
девочки (и т.п. для женской компании) |
Abysslooker |
98 |
16:35:29 |
eng-rus |
logist. |
segregation code |
код разделения грузов |
george serebryakov |
99 |
16:27:42 |
eng-rus |
logist. |
clear of living quarters |
на безопасном расстоянии от жилых помещений (укладывать) |
george serebryakov |
100 |
16:24:40 |
eng |
abbr. oncol. |
BReast CAncer gene |
BRCA |
Баян |
101 |
16:21:39 |
eng-rus |
logist. |
stowage code |
код укладки (груза) |
george serebryakov |
102 |
16:20:15 |
rus-spa |
construct. |
плиточник |
azulejero (кафельщик) |
dbashin |
103 |
16:19:50 |
eng-rus |
pharma. |
alpha-sympathomimetic |
альфа-симпатомиметик |
Гера |
104 |
16:19:41 |
eng-rus |
oncol. |
AC-T regimen |
курс химиотерапии при лечении рака молочной железы (состоящий из приёма адриамицина, цитоксана и таксола) |
Баян |
105 |
16:18:08 |
rus |
proverb |
в каждой шутке – доля правды |
123 |
4uzhoj |
106 |
16:17:02 |
eng-rus |
logist. |
stowage category |
категория укладки (груза) |
george serebryakov |
107 |
16:16:15 |
rus-ger |
IT |
специалист по обработке данных |
Datenwissenschaftler |
Inna Gemini 26 |
108 |
16:14:56 |
rus-ger |
IT |
специалист по обработке данных |
Data Scientist |
Inna Gemini 26 |
109 |
16:12:40 |
eng-rus |
mining. |
coarse ore stockpile |
СКДР |
masizonenko |
110 |
16:11:24 |
rus-ger |
IT |
наука о данных |
Datenwissenschaft |
Inna Gemini 26 |
111 |
16:10:44 |
rus-ger |
IT |
наука о данных |
Data Science |
Inna Gemini 26 |
112 |
16:07:51 |
eng-rus |
mil., lingo |
crossbar hotel |
тюрьма |
Yeldar Azanbayev |
113 |
16:07:08 |
eng-rus |
mil., lingo |
all to the last man |
один за всех, и все за одного |
Yeldar Azanbayev |
114 |
16:06:41 |
eng-rus |
mil., lingo |
angel |
погибший в бою военнослужащий |
Yeldar Azanbayev |
115 |
16:05:35 |
eng-rus |
|
been there, done that |
не первый раз замужем |
Yeldar Azanbayev |
116 |
16:04:24 |
eng-rus |
mil., lingo |
been there, done that |
умудрённый опытом военнослужащий |
Yeldar Azanbayev |
117 |
16:03:19 |
eng-rus |
mil., lingo |
carpet soldier |
тыловой вояка |
Yeldar Azanbayev |
118 |
16:03:13 |
rus-spa |
weld. |
флюсовое покрытие |
fundente |
ya-pesochek |
119 |
16:02:18 |
eng |
abbr. med. |
SNB |
sentinel lymph node biopsy |
Баян |
120 |
16:00:49 |
eng-rus |
mach. |
ring test |
проверка "на звук" (для обнаружения трещин в шлифовальном круге) |
hellamarama |
121 |
16:00:05 |
eng-rus |
mil., lingo |
cold jug |
хладнокровный военнослужащий |
Yeldar Azanbayev |
122 |
15:58:53 |
eng-rus |
econ. |
competitive disadvantage |
конкурентное отставание |
A.Rezvov |
123 |
15:54:39 |
eng-rus |
mil., lingo |
common touch |
чувство воинского товарищества |
Yeldar Azanbayev |
124 |
15:53:00 |
eng-rus |
mil., lingo |
corpse ticket |
личный номер (черный юмор выражает своеобразную браваду – презрительное отношение к смерти) |
Yeldar Azanbayev |
125 |
15:52:04 |
eng-rus |
mining. |
COS |
склад крупнодроблёной руды |
masizonenko |
126 |
15:51:53 |
eng-rus |
mining. |
coarse ore stockpile |
склад крупнодроблёной руды |
masizonenko |
127 |
15:51:36 |
eng-rus |
mil., lingo |
deadman's zone |
зона поражения |
Yeldar Azanbayev |
128 |
15:50:48 |
eng-rus |
mil., lingo |
dicing |
выполнение опасного задания |
Yeldar Azanbayev |
129 |
15:50:00 |
eng-rus |
mil., lingo |
die hard |
продолжать безнадёжное сопротивление |
Yeldar Azanbayev |
130 |
15:49:27 |
eng-rus |
mil., lingo |
die-hards |
обречённые |
Yeldar Azanbayev |
131 |
15:48:35 |
eng-rus |
mil., lingo |
Die In Place |
готовность к выполнению боевой задачи любой ценой |
Yeldar Azanbayev |
132 |
15:47:50 |
eng-rus |
mil., lingo |
Exercise Blood Bath |
кровопролитная операция |
Yeldar Azanbayev |
133 |
15:47:17 |
eng-rus |
mil., lingo |
faker's palace |
госпиталь |
Yeldar Azanbayev |
134 |
15:46:36 |
eng-rus |
mil., lingo |
feather merchant |
нерадивый солдат |
Yeldar Azanbayev |
135 |
15:45:53 |
eng-rus |
mil., lingo |
flap maker |
паникёр |
Yeldar Azanbayev |
136 |
15:45:24 |
eng-rus |
inet. |
publicly available data |
общедоступные данные |
A.Rezvov |
137 |
15:44:31 |
eng-rus |
mil., lingo |
giver-upper |
пораженец |
Yeldar Azanbayev |
138 |
15:43:43 |
eng-rus |
mil., lingo |
hard as nails |
пройти сквозь огонь, воду и медные трубы |
Yeldar Azanbayev |
139 |
15:43:21 |
eng-rus |
mil., lingo |
go through change |
пройти сквозь огонь, воду и медные трубы |
Yeldar Azanbayev |
140 |
15:42:37 |
eng-rus |
mil., lingo |
hell's corner |
особо опасный участок |
Yeldar Azanbayev |
141 |
15:42:17 |
eng-rus |
inet. |
data advantage |
информационное преимущество |
A.Rezvov |
142 |
15:41:55 |
eng-rus |
mil., lingo |
hell's corner |
билет в один конец |
Yeldar Azanbayev |
143 |
15:41:21 |
eng-rus |
mil., lingo |
jingo |
патриот |
Yeldar Azanbayev |
144 |
15:40:43 |
eng-rus |
mil., lingo |
Never Again Volunteer Yourself |
больше никогда не поступай на службу добровольцем |
Yeldar Azanbayev |
145 |
15:40:10 |
eng-rus |
mil., lingo |
Old Glory |
флаг США |
Yeldar Azanbayev |
146 |
15:39:45 |
eng-rus |
mil., lingo |
Kill Roy |
Кил Рой (фольклорный персонаж, олицетворяющий вездесущего янки, успевающего якобы опередить всех и вся в любом месте) |
Yeldar Azanbayev |
147 |
15:37:10 |
eng-rus |
mil., lingo |
glamour hat |
каска |
Yeldar Azanbayev |
148 |
15:36:41 |
eng-rus |
mil., lingo |
go-to-hell cap |
пилотка |
Yeldar Azanbayev |
149 |
15:36:05 |
eng-rus |
mil., lingo |
GI party |
уборка помещений в казарменном расположении (US Army and Air Force) |
Yeldar Azanbayev |
150 |
15:35:47 |
eng-rus |
mil., lingo |
GI party |
изнурительная работа |
Yeldar Azanbayev |
151 |
15:35:46 |
eng-rus |
mil., lingo |
GI party |
тяжёлая работа |
Yeldar Azanbayev |
152 |
15:34:31 |
eng-rus |
mil., lingo |
handraulic power |
физическая работа |
Yeldar Azanbayev |
153 |
15:25:23 |
eng-rus |
media. |
percolate something overnight |
переспать с какой-либо мыслью (let me percolate it overnight) |
4uzhoj |
154 |
15:24:51 |
rus-dut |
|
намереваться |
van plan zijn (Ik ben van plan om biologische producten te gaan kopen.) |
Wieringa |
155 |
15:22:11 |
eng-rus |
inet. |
profile |
характеристики пользователя |
A.Rezvov |
156 |
15:21:28 |
rus-dut |
|
в конце концов |
tot slot |
Wieringa |
157 |
15:19:23 |
eng-rus |
pharma. |
batch formula |
состав партии |
traductrice-russe.com |
158 |
15:07:58 |
eng-rus |
|
put on notice |
проинформировать |
Vickyvicks |
159 |
15:06:48 |
rus-ger |
meteorol. |
пасмурно |
grau |
Bedrin |
160 |
15:06:03 |
rus-spa |
avia. |
воздушный прямоточный фильтр |
filtro uniflujo de aire |
eugasr |
161 |
14:52:38 |
rus-spa |
ed. |
личностно ориентированное обучение |
aprendizaje centrado en el estudiante |
DiBor |
162 |
14:42:12 |
rus-spa |
avia. |
фильтр-отстойник |
filtro decantador (Pueden ser de agua, gasoil etc.) |
eugasr |
163 |
14:42:00 |
eng-rus |
mil., lingo |
hand grenade |
бутерброд |
Yeldar Azanbayev |
164 |
14:40:34 |
eng-rus |
mil., lingo |
fouled up beyond all recognition |
находящийся в смятении |
Yeldar Azanbayev |
165 |
14:39:49 |
eng-rus |
pharma. |
tramazoline hydrochloride |
трамазолина гидрохлорид |
Гера |
166 |
14:36:19 |
eng-rus |
mil., lingo |
plenty of trouble |
масса неприятностей |
Yeldar Azanbayev |
167 |
14:36:03 |
eng |
abbr. mil. |
PT |
plenty of trouble |
Yeldar Azanbayev |
168 |
14:31:56 |
eng-rus |
sport. |
result board |
табло для отображения результатов (напр., спортивных состязаний) |
Мирослав9999 |
169 |
14:23:57 |
eng-rus |
oil.proc. |
HGD |
горячий газоход (hot gas duct) |
Лео |
170 |
14:19:14 |
eng-rus |
|
protest act |
акция протеста (Dancer Deborah Ribeiro performs during a protest act demanding pay for the employees of the Municipal Theatre, in Rio.) |
4uzhoj |
171 |
14:14:58 |
eng-rus |
|
act of civil disobedience |
акция гражданского неповиновения |
4uzhoj |
172 |
14:05:52 |
rus-ger |
law |
доказательств судебного разбирательства |
Beweisaufnahme |
dolmetscherr |
173 |
14:05:36 |
eng-rus |
|
be in the process of being signed |
находиться на стадии подписания |
Johnny Bravo |
174 |
14:05:35 |
eng-rus |
|
be in the process of being signed |
ожидать подписания |
Johnny Bravo |
175 |
14:04:01 |
rus-ger |
ethnogr. |
древко |
Bogenstab |
Tanu |
176 |
14:02:39 |
rus-ger |
ethnogr. |
дуга |
Bogenstab (лука) |
Tanu |
177 |
14:01:37 |
rus-ger |
law |
преследуемый в другом процессе |
anderweitig verfolgt |
dolmetscherr |
178 |
14:00:01 |
eng-rus |
|
place of marriage |
место проведения церемонии бракосочетания |
zhvir |
179 |
13:59:25 |
rus-ita |
sicil. |
жевать |
macicari |
CRINKUM-CRANKUM |
180 |
13:59:22 |
eng-rus |
econ. |
data-driven business model |
модель ведения бизнеса на основе использования больших данных |
A.Rezvov |
181 |
13:58:44 |
rus-ita |
sicil. |
жвачка |
cicompa |
CRINKUM-CRANKUM |
182 |
13:58:19 |
rus-ita |
sicil. |
Жбан |
Giarra |
CRINKUM-CRANKUM |
183 |
13:58:02 |
eng-rus |
|
wage war against |
идти войной на |
4uzhoj |
184 |
13:57:43 |
rus-ita |
sicil. |
жасмин |
girsuminu |
CRINKUM-CRANKUM |
185 |
13:57:14 |
rus-ita |
sicil. |
жара |
Suli liuni |
CRINKUM-CRANKUM |
186 |
13:56:34 |
rus-ita |
sicil. |
Жалость |
Piatati |
CRINKUM-CRANKUM |
187 |
13:56:26 |
eng-rus |
|
wage war against |
воевать с |
4uzhoj |
188 |
13:56:07 |
rus-ita |
sicil. |
жало |
puncigghiuni |
CRINKUM-CRANKUM |
189 |
13:55:53 |
eng-rus |
|
due to delay |
по причине задержки |
Johnny Bravo |
190 |
13:51:42 |
rus-ita |
inf. |
вылитый |
spiccicato (очень похожий) |
Avenarius |
191 |
13:51:15 |
eng-rus |
cust. |
Customs Payment Orders of Simplified Form |
таможенные приходные ордера упрощённой формы (CPO-SF) |
Kastorka |
192 |
13:49:22 |
eng-rus |
ed. |
technical and vocational education |
ТПО (TVE; техническое и профессиональное образование) |
Kastorka |
193 |
13:45:59 |
eng-rus |
|
coming from someone who |
из уст человека, который |
4uzhoj |
194 |
13:43:49 |
eng-rus |
uncom. |
coming from someone who |
кто бы говорил (подходит не для всех контекстов и требует трансформации) |
4uzhoj |
195 |
13:42:25 |
eng-rus |
|
corner of |
угол улицы ... (An important era witnessed the completion of the magnificent edifice located on 23rd Street, corner of Fourth Avenue (now called Park Avenue South), and represented in the accompanying engraving) |
Гевар |
196 |
13:41:47 |
eng-rus |
|
cunning plan |
хитрый план |
4uzhoj |
197 |
13:41:14 |
eng-rus |
|
crafty plan |
хитрый план (=хитроумный) |
4uzhoj |
198 |
13:40:27 |
eng-rus |
media. |
multi-move combination |
многоходовочка |
4uzhoj |
199 |
13:34:56 |
rus-ita |
sicil. |
жажда |
siti |
CRINKUM-CRANKUM |
200 |
13:34:21 |
rus-ita |
sicil. |
жаворонковые |
alaudidae |
CRINKUM-CRANKUM |
201 |
13:32:07 |
rus-ger |
ethnogr. |
кибить |
Bogenkörper (лука) |
Tanu |
202 |
13:30:13 |
rus-ita |
sicil. |
жаба |
buffa |
CRINKUM-CRANKUM |
203 |
13:29:37 |
rus-ita |
sicil. |
женщина, сменившая пол на мужской |
transissuali màsculu |
CRINKUM-CRANKUM |
204 |
13:29:18 |
rus-ger |
ethnogr. |
основа |
Bogenkörper (лука) |
Tanu |
205 |
13:28:45 |
rus-ger |
ethnogr. |
древко |
Bogenkörper (лука) |
Tanu |
206 |
13:27:11 |
rus-ita |
sicil. |
ещё раз |
arreri |
CRINKUM-CRANKUM |
207 |
13:26:07 |
rus-ita |
sicil. |
естественная наука |
scienzi naturali |
CRINKUM-CRANKUM |
208 |
13:25:44 |
eng-rus |
police.jarg. |
to 411 |
пробить |
x-z |
209 |
13:25:13 |
rus-ita |
sicil. |
ёмкость |
capacitati |
CRINKUM-CRANKUM |
210 |
13:24:37 |
rus-ita |
sicil. |
Елизавета II королева Великобритании |
Elisabetta II dк Regnu Unitu |
CRINKUM-CRANKUM |
211 |
13:24:13 |
eng-rus |
|
someone |
тот (тот, кто / кому и т.п.: In search of someone who cares about my feelings...) |
4uzhoj |
212 |
13:23:57 |
rus-ita |
sicil. |
Елизавета I королева Англии |
Lisabbetta I di Ngriterra |
CRINKUM-CRANKUM |
213 |
13:23:05 |
rus-ita |
sicil. |
еженедельный |
sittimanali |
CRINKUM-CRANKUM |
214 |
13:22:44 |
rus-ita |
sicil. |
ежели |
si |
CRINKUM-CRANKUM |
215 |
13:22:16 |
rus-ita |
sicil. |
ежевика |
amuredda |
CRINKUM-CRANKUM |
216 |
13:20:27 |
eng |
abbr. mil. |
ARMY |
Aren't Ready to be Marines Yet |
Yeldar Azanbayev |
217 |
13:19:02 |
eng-rus |
mil., lingo |
Big Boys |
артиллерия |
Yeldar Azanbayev |
218 |
13:18:57 |
rus-ger |
law |
за правильность переноса записи со звукового носителя |
F.d.R.d.Ü.v.T. (Für die Richtigkeit der Übertragung vom Tonträger) |
popovalex2 |
219 |
13:18:08 |
eng-rus |
mil., lingo |
deck ape |
матрос |
Yeldar Azanbayev |
220 |
13:17:42 |
eng-rus |
mil., lingo |
Devil Dog |
морской пехотинец |
Yeldar Azanbayev |
221 |
13:17:18 |
eng-rus |
mil., lingo |
duck hunter |
военнослужащий войск ПВО |
Yeldar Azanbayev |
222 |
13:16:51 |
eng-rus |
|
personality |
персонаж (a Bible personality) |
Anglophile |
223 |
13:16:39 |
eng-rus |
mil., lingo |
glory hole |
тёпленькое местечко в тылу |
Yeldar Azanbayev |
224 |
13:15:54 |
eng-rus |
mil., lingo |
grease monkey |
солдат наземного обслуживающего персонала |
Yeldar Azanbayev |
225 |
13:15:08 |
eng-rus |
mil., lingo |
ground monkeys |
наземный обслуживающий состав ВВС |
Yeldar Azanbayev |
226 |
13:13:57 |
eng-rus |
mil., lingo |
weekend warrior |
военнослужащий армии резерва |
Yeldar Azanbayev |
227 |
13:12:21 |
eng-rus |
mil., lingo |
cherry |
новобранец |
Yeldar Azanbayev |
228 |
13:11:40 |
eng-rus |
mil., lingo |
dog face |
солдат |
Yeldar Azanbayev |
229 |
13:09:18 |
eng-rus |
pharm. |
drug substance |
действующее вещество |
CRINKUM-CRANKUM |
230 |
13:08:24 |
eng-rus |
vet.med. |
ormethoprim |
орметоприм |
buraks |
231 |
13:08:14 |
eng-rus |
mil., lingo |
Fresh Fish |
молодой солдат (сухопутные войска) |
Yeldar Azanbayev |
232 |
13:07:28 |
eng-rus |
mil., lingo |
Fucking New Guy |
новичок |
Yeldar Azanbayev |
233 |
13:06:37 |
eng-rus |
mil., lingo |
Fuckin New Guy |
новичок |
Yeldar Azanbayev |
234 |
13:06:11 |
eng-rus |
mil., lingo |
Flipping New Guy |
новичок |
Yeldar Azanbayev |
235 |
13:05:37 |
eng-rus |
mil., lingo |
Funny New Guy |
новичок |
Yeldar Azanbayev |
236 |
13:05:18 |
eng |
abbr. mil. |
FNG |
Funny New Guy |
Yeldar Azanbayev |
237 |
13:04:35 |
eng-rus |
mil., lingo |
greenie |
неопытный |
Yeldar Azanbayev |
238 |
12:58:43 |
eng-rus |
|
string curtain |
верёвочная занавеска |
Janneke Groeneveld |
239 |
12:58:25 |
eng-rus |
|
one for each |
по одному для каждого |
pina colada |
240 |
12:56:25 |
eng-rus |
med. |
skin treatment device |
устройство для ухода за кожей |
Gaist |
241 |
12:47:50 |
eng-rus |
mil., lingo |
green hand |
неопытный |
Yeldar Azanbayev |
242 |
12:46:47 |
eng-rus |
mil., lingo |
jerk |
новобранец |
Yeldar Azanbayev |
243 |
12:40:58 |
eng-rus |
vet.med. |
diaminopyrimidine |
диаминопиримидин |
buraks |
244 |
12:36:27 |
eng-rus |
mil., lingo |
army girl |
мужеподобная женщина (состоящая на действительной службе в сухопутных войсках) |
Yeldar Azanbayev |
245 |
12:35:41 |
eng-rus |
mil., lingo |
Broad Ass Marine |
женщина-военнослужащий из корпуса морской пехоты |
Yeldar Azanbayev |
246 |
12:33:05 |
eng |
abbr. mil. |
BAM |
Broad Ass Marine |
Yeldar Azanbayev |
247 |
12:32:07 |
eng-rus |
mil., lingo |
desert queen |
женщина легкого поведения (пользующаяся популярностью среди военнослужащих какой-либо воинской части) |
Yeldar Azanbayev |
248 |
12:31:03 |
eng-rus |
mil., lingo |
destroyer |
ослепительная женщина |
Yeldar Azanbayev |
249 |
12:30:16 |
eng-rus |
mil., lingo |
dish |
привлекательная девушка |
Yeldar Azanbayev |
250 |
12:29:25 |
eng-rus |
mil., lingo |
Donut Dolly |
женщина из состава службы организации развлечений и досуга войск |
Yeldar Azanbayev |
251 |
12:29:16 |
rus-ger |
law |
спонсорское письмо |
Unterhaltserklärung (напр., при отсутствии собственных источников дохода) |
juste_un_garcon |
252 |
12:28:46 |
eng-rus |
sport. |
anti-doping |
противодействие использованию допинга |
Johnny Bravo |
253 |
12:28:36 |
eng-rus |
mil., lingo |
GI bride |
походно-полевая жена (военный слэнг) |
Yeldar Azanbayev |
254 |
12:28:21 |
eng-rus |
sport. |
anti-match-fixing |
противодействие организации договорных матчей |
Johnny Bravo |
255 |
12:28:01 |
eng-rus |
mil., lingo |
get grounded |
жениться |
Yeldar Azanbayev |
256 |
12:27:34 |
eng-rus |
mil., lingo |
GI Jane |
женщина-военнослужащая рядового состава |
Yeldar Azanbayev |
257 |
12:27:05 |
eng-rus |
mil., lingo |
half-section |
товарищ |
Yeldar Azanbayev |
258 |
12:26:19 |
eng-rus |
mil., lingo |
three ugly sisters |
три гнусные сестры (вражеская пропаганда) |
Yeldar Azanbayev |
259 |
12:24:27 |
eng-rus |
mil., lingo |
Muscles Are Required Intelligence Not Essential |
cила есть, ума не надо (низкий уровень IQ) |
Yeldar Azanbayev |
260 |
12:20:30 |
rus-ita |
for.pol. |
страны дальнего зарубежья |
paesi non CSI |
Незваный гость из будущего |
261 |
12:16:27 |
eng-rus |
mil., lingo |
Math and Reading Is Not Essential |
математика и чтение не обязательны |
Yeldar Azanbayev |
262 |
12:16:12 |
eng |
abbr. mil. |
MARINE |
Math and Reading Is Not Essential |
Yeldar Azanbayev |
263 |
12:14:00 |
eng |
abbr. mil. |
NCO |
No Civilian Opportunities |
Yeldar Azanbayev |
264 |
12:12:36 |
eng |
abbr. mil. |
US MC |
Uncle Sam’s Migrating Chimpanzees |
Yeldar Azanbayev |
265 |
12:11:50 |
eng-rus |
mil., lingo |
Rummy's Dummies |
дураки Рамми (отражает пренебрежительное отношение к военнослужащим США под руководством Дональда Рамсфелда на посту министра обороны) |
Yeldar Azanbayev |
266 |
12:06:05 |
eng-rus |
patents. |
designed |
специализированный |
Мирослав9999 |
267 |
12:02:04 |
rus-fre |
avia. |
система управления салоном |
système de gestion cabine |
Mec |
268 |
12:00:26 |
eng-rus |
NATO |
infantry-pure unit |
часть, состоящая только из пехотных подразделений |
Yeldar Azanbayev |
269 |
11:59:02 |
rus-tgk |
sport. |
синхронное плавание |
шиноварии синхронӣ |
В. Бузаков |
270 |
11:58:20 |
eng-rus |
pharma. |
enteric coat |
кишечнорастворимая оболочка |
traductrice-russe.com |
271 |
11:55:33 |
eng-rus |
|
CDES |
Центр права и экономики спорта (Centre de Droit et d'Économie du Sport) |
Johnny Bravo |
272 |
11:54:34 |
eng-rus |
pharma. |
precoat |
предварительно нанесённая оболочка |
traductrice-russe.com |
273 |
11:51:35 |
rus-tgk |
mil. |
химическое оружие |
яроқи химиявӣ |
В. Бузаков |
274 |
11:50:31 |
rus-tgk |
mil. |
Договор о нераспространении ядерного оружия |
Шартнома дар бораи паҳн накардани яроқи ядроӣ |
В. Бузаков |
275 |
11:48:22 |
rus-tgk |
mil. |
боевая готовность |
омодабошии ҷангӣ |
В. Бузаков |
276 |
11:45:06 |
tgk |
abbr. |
ҚҲР |
ПДД (правила дородного движения) |
В. Бузаков |
277 |
11:44:08 |
eng-rus |
|
degree-level education |
высшее образование |
Johnny Bravo |
278 |
11:42:17 |
eng-rus |
pharma. |
in-house |
собственное производство |
traductrice-russe.com |
279 |
11:42:11 |
eng-rus |
inf. |
see |
вот (в роли вводного слова: Well, see, that's impossible for me to understand) |
alikssepia |
280 |
11:40:51 |
rus-ger |
law |
завещательное распоряжение |
erbrechtliche Verfügung |
dolmetscherr |
281 |
11:39:41 |
eng-rus |
|
summarized |
обобщённо приведены |
traductrice-russe.com |
282 |
11:38:18 |
eng-rus |
|
equip with |
обеспечить |
Johnny Bravo |
283 |
11:35:51 |
rus-tgk |
mil. |
старший лейтенант |
лейтенанти калон |
В. Бузаков |
284 |
11:34:43 |
rus-tgk |
mil. |
младший лейтенант медицинской службы |
лейтенанти хурди хизмати тиббӣ |
В. Бузаков |
285 |
11:34:15 |
eng-rus |
pharm. |
thermoform blister |
термоформованный блистер |
traductrice-russe.com |
286 |
11:33:29 |
eng-rus |
footb. |
UEFA Football Committee |
Футбольный комитет УЕФА |
Johnny Bravo |
287 |
11:33:21 |
rus-tgk |
mil. |
младший лейтенант медицинской службы |
лейтенанти хурди хидмати тиббӣ |
В. Бузаков |
288 |
11:22:20 |
eng-rus |
|
take to one's grave |
забрать с собой в могилу (Moors Murderer Ian Brady, who tortured and killed five children with Myra Hindley, has taken to his grave the secret of where his last missing victim remains buried.) |
z484z |
289 |
11:15:11 |
eng-rus |
footb. |
UEFA Executive Master for International Players |
программа УЕФА "Исполнительный магистр" для игроков сборных |
Johnny Bravo |
290 |
11:13:06 |
eng-rus |
footb. |
FIFPro |
Международная федерация ассоциаций профессиональных футболистов |
Johnny Bravo |
291 |
11:13:05 |
eng-rus |
|
do likewise |
поступить аналогичным образом |
4uzhoj |
292 |
11:12:08 |
eng-rus |
footb. |
FIFPro Division Europe |
Европейский дивизион ФИФПро (Европейский дивизион Международной федерации ассоциаций профессиональных футболистов) |
Johnny Bravo |
293 |
11:08:10 |
eng |
busin. |
kdm |
Key Decision Maker |
paprikash |
294 |
11:07:21 |
eng-rus |
med. |
atopic diathesis |
атопический диатез |
MargeWebley |
295 |
11:05:02 |
eng-rus |
polym. |
spiral mandrel distributor |
спиральный распределитель (деталь выдувного экструдера) |
dimakan |
296 |
10:57:54 |
rus-ger |
cosmet. |
космецевтика |
Kosmezeutik (отрасль) |
meggi |
297 |
10:57:23 |
rus-ger |
cosmet. |
космецевтика |
Kosmezeutika (продукты, средства) |
meggi |
298 |
10:49:50 |
rus-ger |
law |
соединённые требования |
Ansprüche, die in rechtlichem Zusammenhang stehen (§ 147 ZPO) |
Евгения Ефимова |
299 |
10:46:15 |
eng-rus |
NATO |
post-war reconstruction |
послевоенное восстановление |
Yeldar Azanbayev |
300 |
10:45:35 |
eng-rus |
NATO |
post-traumatic stress reaction |
посттравматическая стрессовая реакция |
Yeldar Azanbayev |
301 |
10:45:11 |
eng-rus |
NATO |
port evacuation of shipping |
эвакуация торговых судов из порта |
Yeldar Azanbayev |
302 |
10:44:43 |
eng-rus |
NATO |
Political Policy Statement |
политическая директива |
Yeldar Azanbayev |
303 |
10:44:15 |
eng-rus |
NATO |
Political-Military Strategic Assessment |
военно-политическая стратегическая оценка |
Yeldar Azanbayev |
304 |
10:44:03 |
eng-rus |
chem. |
absorptive material |
влагопоглощающий материал |
george serebryakov |
305 |
10:43:26 |
eng-rus |
NATO |
Political-Military Steering Committee on Partnership for Peace |
военно-политический руководящий комитет программы Партнёрство ради мира (ВПРК/ПРМ; PfP/SC) |
Yeldar Azanbayev |
306 |
10:42:41 |
rus-ger |
law |
объединение нескольких дел в одно производство |
Prozessverbindung (§ 147 ZPO) |
Евгения Ефимова |
307 |
10:42:36 |
eng-rus |
NATO |
Political-Military Framework for NATO-led PfP Operations |
военно-политические рамки операций ПРМ под руководством НАТО |
Yeldar Azanbayev |
308 |
10:41:59 |
rus-ger |
law |
объединение нескольких дел в одно производство |
Verbindung mehrerer beim Gericht anhängiger Prozesse (§ 147 ZPO) |
Евгения Ефимова |
309 |
10:41:53 |
eng-rus |
NATO |
Policy Planning Unit |
группа планирования политики |
Yeldar Azanbayev |
310 |
10:40:58 |
eng-rus |
NATO |
PBIST |
Совет по планированию внутренних наземных и водных перевозок |
Yeldar Azanbayev |
311 |
10:40:27 |
eng-rus |
NATO |
Planning Board for Inland Surface Transport |
Совет по планированию внутренних наземных и водных перевозок |
Yeldar Azanbayev |
312 |
10:39:57 |
eng-rus |
NATO |
PAG |
пиратский отряд |
Yeldar Azanbayev |
313 |
10:39:35 |
eng-rus |
NATO |
Pirate Action Group |
пиратский отряд |
Yeldar Azanbayev |
314 |
10:36:44 |
rus-ger |
|
апарт-отель |
Appartement-Hotel |
dolmetscherr |
315 |
10:36:37 |
eng-rus |
NATO |
ANP |
Афганская национальная полиция |
Yeldar Azanbayev |
316 |
10:36:20 |
eng-rus |
NATO |
Afghan National Police |
Афганская национальная полиция |
Yeldar Azanbayev |
317 |
10:34:43 |
eng-rus |
pharma. |
first-principles approach |
неэмпирический подход (Precedence of the impurity in another DS or DP with an established safety profile might also provide opportunity to use a first‐principles approach to qualification.) |
Wakeful dormouse |
318 |
10:33:16 |
eng-rus |
pharma. |
general toxicity study |
исследование общей токсичности |
Wakeful dormouse |
319 |
10:31:16 |
rus-ita |
inf. |
соблазнение |
acchiappo |
Avenarius |
320 |
10:29:32 |
eng-rus |
chem. |
pentasodium triphosphate |
пентанатрий трифосфат |
stein_vik |
321 |
10:27:41 |
eng-rus |
chem. |
pentapotassium triphosphate |
пентакалий трифосфат |
stein_vik |
322 |
10:23:57 |
eng-rus |
NATO |
APF |
фонды перспективного планирования |
Yeldar Azanbayev |
323 |
10:23:43 |
eng-rus |
NATO |
advance planning funds |
фонды перспективного планирования |
Yeldar Azanbayev |
324 |
10:23:16 |
eng-rus |
NATO |
ALTBMD |
активная эшелонированная противоракетная оборона на театре военных действий |
Yeldar Azanbayev |
325 |
10:22:27 |
eng-rus |
NATO |
acoustic warfare countermeasures |
меры акустического контрпротиводействия |
Yeldar Azanbayev |
326 |
10:22:02 |
eng-rus |
NATO |
acoustic warfare countercountermeasures |
меры акустического контрпротиводействия |
Yeldar Azanbayev |
327 |
10:21:57 |
eng-rus |
chem. |
pentapotassium triphosphate |
пятизамещённый трифосфат калия |
stein_vik |
328 |
10:18:58 |
eng-rus |
NATO |
CBRN |
радиологический, химический, биологический, ядерный |
Yeldar Azanbayev |
329 |
10:18:34 |
eng-rus |
NATO |
chemical, biological, radiological, nuclear |
радиологический, химический, биологический, ядерный |
Yeldar Azanbayev |
330 |
10:18:09 |
rus |
abbr. NATO |
РХБЯ |
радиологический, химический, биологический, ядерный |
Yeldar Azanbayev |
331 |
10:06:18 |
rus |
abbr. NATO |
ИСВП |
инициатива о сотрудничестве по использованию воздушного пространства |
Yeldar Azanbayev |
332 |
10:05:22 |
eng-rus |
|
recklessness |
головотяпство (Отсутствие пролива было вызвано головотяпством издательства "Книга и полюс".) |
4uzhoj |
333 |
10:05:00 |
rus |
NATO |
ПРМ |
партнерство ради мира |
Yeldar Azanbayev |
334 |
10:04:20 |
eng-rus |
NATO |
air defence and missile defence |
противовоздушная и противоракетная оборона |
Yeldar Azanbayev |
335 |
10:02:27 |
eng-rus |
NATO |
Conventional Armed Forces in Europe Treaty |
Договор об обычных вооружённых силах в Европе |
Yeldar Azanbayev |
336 |
10:01:52 |
eng |
NATO |
CFE Treaty |
Treaty on Conventional Armed Forces in Europe |
Yeldar Azanbayev |
337 |
9:58:46 |
eng-rus |
dril. |
reclaimed lubricating oil |
регенерированное масло |
Yeldar Azanbayev |
338 |
9:58:23 |
eng-rus |
electr.eng. |
unmate |
выключать (о разъёме) |
r313 |
339 |
9:57:59 |
eng-rus |
electr.eng. |
unmate |
разъединять |
r313 |
340 |
9:56:50 |
rus-ita |
sicil. |
ёж |
rizzu |
CRINKUM-CRANKUM |
341 |
9:56:40 |
eng-rus |
dril. |
Reclaim Mextile Fiber |
волокнистый материал из текстиля, применяемый для борьбы с поглощением бурового раствора (название фирмы) |
Yeldar Azanbayev |
342 |
9:55:37 |
rus-ita |
sicil. |
единственное число |
singulari |
CRINKUM-CRANKUM |
343 |
9:55:02 |
rus-ita |
sicil. |
единорог |
unicornu |
CRINKUM-CRANKUM |
344 |
9:54:33 |
rus-ita |
sicil. |
единоборства |
arti marziali |
CRINKUM-CRANKUM |
345 |
9:40:50 |
rus-ita |
sicil. |
единица измерения времени |
unità di tempu |
CRINKUM-CRANKUM |
346 |
9:40:12 |
rus-ita |
sicil. |
европий |
europiu (химический элемент с порядковым номером 63) |
CRINKUM-CRANKUM |
347 |
9:39:36 |
rus-ita |
sicil. |
Европейский Союз |
Uniuni Europea |
CRINKUM-CRANKUM |
348 |
9:39:09 |
rus-ita |
sicil. |
Европейская хартия региональных языков |
Carta eurupea dи lingui riggiunali o minuritari |
CRINKUM-CRANKUM |
349 |
9:36:49 |
rus-ger |
|
данные местоположения |
Postionsdaten |
dolmetscherr |
350 |
9:34:03 |
eng-rus |
police |
breacher |
бричер (боец силового подразделения, задачей которого является проламывание дверей, стен, окон в зданиях [1]. Для этого исрользуются кувалды, ломы, взрывчатка, дробовики и т.д.) |
agrabo |
351 |
9:31:11 |
rus-ger |
|
GPS-система контроль транспорта |
GPS-Trackersystem |
dolmetscherr |
352 |
9:23:29 |
eng-rus |
pharma. |
ATP |
метрологические характеристики методики |
Wakeful dormouse |
353 |
9:18:50 |
eng |
abbr. |
IAAI |
International Association of Arson Investigators |
алешаBG |
354 |
9:17:53 |
eng |
abbr. |
IASIU |
International Association of Special Investigation Units |
алешаBG |
355 |
9:16:20 |
eng-rus |
sec.sys. |
International Association of Special Investigation Units |
Международная ассоциация бюро специальных расследований (IASIU) |
алешаBG |
356 |
9:14:52 |
eng-rus |
sec.sys. |
International Association of Arson Investigators |
Международная ассоциация исследователей поджогов (IAAI) |
алешаBG |
357 |
8:40:13 |
eng-rus |
patents. |
option |
возможный вариант |
Мирослав9999 |
358 |
8:23:53 |
eng-rus |
|
Handle ... with care. |
... требует бережного обращения |
SirReal |
359 |
8:15:53 |
eng-rus |
|
save |
напрасно не расходовать (To save energy – Чтобы напрасно не расходовать энергию) |
SirReal |
360 |
8:10:52 |
eng-rus |
footb. |
repeated caution |
повторное предупреждение |
Johnny Bravo |
361 |
8:10:28 |
eng-rus |
footb. |
single caution |
первое предупреждение |
Johnny Bravo |
362 |
8:00:23 |
rus-fre |
|
экспертная комиссия |
commission d'experts |
ROGER YOUNG |
363 |
7:57:34 |
eng-rus |
footb. |
top-level championship |
чемпионат высшей категории |
Johnny Bravo |
364 |
7:56:30 |
eng-rus |
O&G |
safe operating limits |
пределы безопасной эксплуатации |
Stassiya |
365 |
7:52:47 |
rus-ger |
law |
данные передвижения по ячейкам сотовой связи |
Funkzellendaten |
dolmetscherr |
366 |
7:43:28 |
eng-rus |
footb. |
UEFA Stadium and Security Committee |
Комитет УЕФА по безопасности и стадионам |
Johnny Bravo |
367 |
7:28:53 |
eng-rus |
footb. |
qualifying round |
квалификационный этап |
Johnny Bravo |
368 |
7:01:58 |
eng-rus |
footb. |
UEFA Youth League |
Молодёжная лига чемпионов УЕФА |
Johnny Bravo |
369 |
6:58:58 |
rus-ger |
radio |
беспросветный |
stockfinster |
Qumnica |
370 |
6:44:43 |
eng-rus |
chem.fib. |
Product and Brand Usage Standards |
Стандарты использования изделий и бренда |
Oleksandr Spirin |
371 |
6:35:41 |
eng-rus |
footb. |
domestic championship |
внутренний чемпионат |
Johnny Bravo |
372 |
6:35:33 |
eng-rus |
footb. |
domestic championship |
внутренние соревнования |
Johnny Bravo |
373 |
6:02:45 |
rus-ger |
drug.name |
Глюкофаж Лонг |
Glucophage long |
Лорина |
374 |
5:54:49 |
rus-ger |
drug.name |
тражента |
Trajenta |
Лорина |
375 |
5:45:50 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
graticule |
перекрестие |
Gruzovik |
376 |
5:44:38 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
gating |
электронное переключение |
Gruzovik |
377 |
5:44:09 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
lobe switching |
переключение антенны |
Gruzovik |
378 |
5:43:01 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
change gear |
переключать скорость |
Gruzovik |
379 |
5:41:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
switch over |
переключать (impf of переключить) |
Gruzovik |
380 |
5:41:24 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
headlamp dipper switch |
переключатель света фар |
Gruzovik |
381 |
5:27:16 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
control-point setting pointer for fire control equipment |
контрольная стрелка |
Gruzovik |
382 |
5:26:20 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
control-point changeover switch |
переключатель постов управления |
Gruzovik |
383 |
5:24:48 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
ATR switch |
переключатель передачи-приёма (anti-TR switch, anti-transmit-receive switch) |
Gruzovik |
384 |
5:22:16 |
rus-ger |
drug.name |
нейробион |
Neurobion |
Лорина |
385 |
5:21:42 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
TR switch |
переключатель передачи-приёма (transmit-receive switch) |
Gruzovik |
386 |
5:21:26 |
eng-rus |
|
weigh cell |
тензодатчик (courtesy of MW) |
Yuri Tovbin |
387 |
5:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
breech mechanism changeover lever |
переключатель затвора |
Gruzovik |
388 |
5:10:07 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
changeover switch |
переводчик |
Gruzovik |
389 |
5:09:58 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
changeover lever |
переводчик |
Gruzovik |
390 |
5:06:37 |
eng-rus |
Gruzovik antenn. |
antenna changeover switch |
антенный переключатель |
Gruzovik |
391 |
5:04:33 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
frequency-range selector switch |
переключатель диапазонов |
Gruzovik |
392 |
5:02:51 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
anti-TR switch |
антенный переключатель |
Gruzovik |
393 |
4:54:03 |
eng-rus |
Gruzovik clim. |
re-riveting |
переклёпка (брит.) |
Gruzovik |
394 |
4:49:06 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
transom |
перекладка |
Gruzovik |
395 |
4:47:11 |
eng-rus |
Gruzovik gymn. |
trestle transom |
козловая перекладина |
Gruzovik |
396 |
4:45:42 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
transom cap |
перекладина |
Gruzovik |
397 |
4:45:31 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
capsill |
перекладина |
Gruzovik |
398 |
4:45:21 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
top sill |
перекладина |
Gruzovik |
399 |
4:33:05 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
hydrogen peroxide |
перекисловодородный |
Gruzovik |
400 |
4:32:11 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
flip-flop circuit |
перекидная схема |
Gruzovik |
401 |
4:31:25 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
rocker arm |
перекидной рычаг |
Gruzovik |
402 |
4:27:28 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
leap-frog |
перекат (брит.) |
Gruzovik |
403 |
4:27:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
leapfrog |
перекат (амер.) |
Gruzovik |
404 |
4:26:09 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
shoals of a river |
перекат |
Gruzovik |
405 |
4:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
recharge |
перезаряжать (impf of перезарядить) |
Gruzovik |
406 |
4:22:44 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
re-loading |
перезаряжение (брит.) |
Gruzovik |
407 |
4:19:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
permanent move |
переезд |
Gruzovik |
408 |
4:15:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
forward assault-landing formation |
передовое десантное соединение |
Gruzovik |
409 |
4:12:28 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
forward post |
передовая позиция |
Gruzovik |
410 |
4:10:41 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
forward store |
передовой склад |
Gruzovik |
411 |
4:09:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
forward stores depot |
передовой пункт снабжения |
Gruzovik |
412 |
4:08:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
forward ammunition point |
передовой пункт боеприпасов |
Gruzovik |
413 |
4:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
advance dump |
передовой полевой склад |
Gruzovik |
414 |
4:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
forward OP |
передовой наблюдательный пункт (forward observation point) |
Gruzovik |
415 |
4:04:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
regimental aid post |
передовой медицинский пункт (брит.) |
Gruzovik |
416 |
4:04:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
RAP |
передовой медицинский пункт (брит.; regimental aid post) |
Gruzovik |
417 |
4:03:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
forward medical depot |
передовой медико-санитарный склад |
Gruzovik |
418 |
4:02:28 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
assault pathfinder force |
передовой десантный отряд |
Gruzovik |
419 |
4:01:58 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
forward aerodrome |
передовой аэродром |
Gruzovik |
420 |
4:01:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
forward artillery OP |
передовой наблюдательный пункт (forward artillery observation point) |
Gruzovik |
421 |
4:01:20 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
forward artillery observation point |
передовой наблюдательный пункт |
Gruzovik |
422 |
3:58:49 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
windscreen |
переднее стекло (брит.) |
Gruzovik |
423 |
3:58:19 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
front radiator casing of a Lewis gun |
передняя труба кожуха |
Gruzovik |
424 |
3:56:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
front guide |
передняя стенка магазина (of quick-firing ordnance) |
Gruzovik |
425 |
3:56:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
rammer releasing lever |
передняя собачка (of quick-firing ordnance) |
Gruzovik |
426 |
3:54:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil., arm.veh. |
instrument panel |
передняя панель |
Gruzovik |
427 |
3:54:28 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
dash board |
передняя панель (брит.) |
Gruzovik |
428 |
3:53:29 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
front axle and wheels |
передний ход |
Gruzovik |
429 |
3:53:08 |
eng-rus |
Gruzovik mech. |
broach front rake angle |
передний угол протяжки |
Gruzovik |
430 |
3:49:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
front catch bracket |
передний ограничитель рукоятки (of quick-firing ordnance) |
Gruzovik |
431 |
3:46:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
elevation foresight |
передний визир угла возвышения (of an anti-aircraft ring sight) |
Gruzovik |
432 |
3:46:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
vertical foresight |
передний визир угла возвышения (of an anti-aircraft ring sight) |
Gruzovik |
433 |
3:44:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
lateral foresight |
передний визир азимута (of an anti-aircraft ring sight) |
Gruzovik |
434 |
3:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
redeploy |
передислоцировать (impf and pf) |
Gruzovik |
435 |
3:41:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjustable buckle |
передвижная пряжка |
Gruzovik |
436 |
3:40:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
crouching |
передвижение согнувшись (method of movement) |
Gruzovik |
437 |
3:39:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
movement by bounds |
передвижение скачками |
Gruzovik |
438 |
3:39:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
crawling |
передвижение ползком (method of movement) |
Gruzovik |
439 |
3:39:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
crawling |
передвижение переползанием (method of movement) |
Gruzovik |
440 |
3:38:40 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
leap-frogging |
передвижение перекатами |
Gruzovik |
441 |
3:37:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
troop movement |
передвижение вне дорог |
Gruzovik |
442 |
3:37:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
cross-country movement |
передвижение вне дорог |
Gruzovik |
443 |
3:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
magslip transmission |
электрическая синхронная передача |
Gruzovik |
444 |
3:33:25 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
synchro transmission |
электрическая синхронная передача |
Gruzovik |
445 |
3:30:54 |
eng-rus |
|
not do any good |
не помогать |
SirReal |
446 |
3:29:30 |
eng-rus |
|
not be helping |
не помогать |
SirReal |
447 |
3:29:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
not help matters |
не помогать делу |
Игорь Миг |
448 |
3:28:59 |
eng-rus |
progr. |
not help |
не помогать |
ssn |
449 |
3:18:35 |
eng-rus |
toxicol. |
super-toxic agent |
супертоксикант |
Ivan Pisarev |
450 |
3:14:10 |
eng-rus |
geophys. |
particle density |
плотность частиц грунта |
dimakan |
451 |
3:10:34 |
rus-ger |
med. |
плевральный синус |
Pleurasinus (Pl. Pleurasinus) |
Лорина |
452 |
2:59:24 |
rus-ger |
ed. |
Обучающее практическое занятие |
Schulung |
IrinaH |
453 |
2:54:28 |
eng |
geol. |
natural moisture of soil |
natural moisture content of soil |
dimakan |
454 |
2:47:34 |
eng-rus |
|
exhaustedly |
устало |
sophistt |
455 |
2:21:35 |
eng-rus |
archit. |
wall decor |
настенный декор |
Belk |
456 |
2:18:09 |
eng-rus |
furn. |
accent furniture |
акцентная мебель |
Belk |
457 |
1:55:34 |
eng-rus |
mining. |
management plan |
план мероприятий |
translator911 |
458 |
1:27:40 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
pinion drive |
шестерёнчатая передача |
Gruzovik |
459 |
1:23:04 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
synchro transmission |
синхронная передача |
Gruzovik |
460 |
1:18:22 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
power magslip transmission |
силовая синхронная передача |
Gruzovik |
461 |
1:15:04 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
power drive |
силовая передача |
Gruzovik |
462 |
1:14:31 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
synchromesh transmission |
передача с уравнителем скоростей |
Gruzovik |
463 |
1:13:07 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
synchromesh transmission |
передача с синхронизатором |
Gruzovik |
464 |
1:12:11 |
eng-rus |
furn. |
accent table |
акцентный столик |
Belk |
465 |
1:12:00 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
rack-and-pinion steering gear |
рулевая передача |
Gruzovik |
466 |
1:08:46 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
transfer of equipment on charge |
передача подотчётного имущества |
Gruzovik |
467 |
1:05:45 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
beamed transmission |
направленная передача |
Gruzovik |
468 |
1:04:57 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
front-wheel drive |
передача на передние колёса |
Gruzovik |
469 |
1:02:43 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
radiotelephone transmission |
микрофонная передача |
Gruzovik |
470 |
0:54:43 |
eng-rus |
Gruzovik telegr. |
Morse transmission and reception |
передача ключом и приём на слух |
Gruzovik |
471 |
0:53:20 |
eng-rus |
Gruzovik telegr. |
keying |
передача ключом |
Gruzovik |
472 |
0:46:52 |
eng-rus |
|
in an unnoticeable manner |
незаметно (Crossing the boundary between indeterminacy and determinacy must happen in an unnoticeable manner.) |
george serebryakov |
473 |
0:45:51 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
drive gear |
передача |
Gruzovik |
474 |
0:43:19 |
rus-dut |
|
стать жертвой чего-то |
ten prooi vallen aan iets (Totdat hun bedrijf ten prooi viel aan de varkenspest.) |
Wieringa |
475 |
0:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
aircraft carcinotron transmitter |
самолётный карцинотронный передатчик |
Gruzovik |
476 |
0:39:13 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
radar jammer |
передатчик радиолокационных помех |
Gruzovik |
477 |
0:38:44 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
radar jammer |
радиолокационный передатчик помех |
Gruzovik |
478 |
0:34:50 |
rus-dut |
|
бок о бок |
zij aan zij |
Wieringa |
479 |
0:34:30 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
spot jammer |
магнетронный передатчик прицельного типа |
Gruzovik |
480 |
0:34:06 |
rus-dut |
|
бок |
zij |
Wieringa |
481 |
0:33:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
magnetron jammer |
магнетронный передатчик |
Gruzovik |
482 |
0:32:55 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
on-board jammer |
бортовой передатчик помех |
Gruzovik |
483 |
0:26:54 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
responding transmitter |
передатчик ответчика |
Gruzovik |
484 |
0:25:54 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
jammer |
мешающий передатчик |
Gruzovik |
485 |
0:24:25 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
jamming transmitter |
передатчик искусственных помех |
Gruzovik |
486 |
0:20:27 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
spark-gap transmitter |
искровой передатчик |
Gruzovik |
487 |
0:19:10 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
barrage jamming transmitter |
передатчик заградительных помех |
Gruzovik |
488 |
0:17:58 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
amplification factor |
передаточное число |
Gruzovik |
489 |
0:17:35 |
eng-rus |
|
trashy |
вульгарный |
Abysslooker |
490 |
0:15:30 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
time ring connecting channel of a fuse/fuze |
передаточное отверстие |
Gruzovik |
491 |
0:12:40 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
transfer box |
передаточная коробка |
Gruzovik |
492 |
0:11:34 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
perforated powder pellet train of a fuse/fuze |
передаточный пороховой цилиндрик |
Gruzovik |
493 |
0:07:09 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
transmit in clear |
передавать открыто |
Gruzovik |
494 |
0:06:28 |
eng-rus |
Gruzovik telegr. |
send Morse by key |
передавать ключом |
Gruzovik |
495 |
0:05:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
refer a request |
передать заявку |
Gruzovik |
496 |
0:02:27 |
eng |
cloth. |
low cut |
low rise (о брюках) |
Abysslooker |
497 |
0:01:47 |
eng-rus |
sociol. |
renewal of elites |
обновление элит (Теория В.Парето) |
Alexander Oshis |