1 |
23:53:31 |
rus-ger |
gen. |
не удивительно, что |
es nimmt nicht wunder, dass |
Лорина |
2 |
23:53:21 |
rus-ita |
gen. |
столь |
così |
I. Havkin |
3 |
23:52:50 |
rus-ger |
gen. |
удивить |
wunder nehmen |
Лорина |
4 |
23:52:39 |
rus-ger |
gen. |
удивлять |
wunder nehmen |
Лорина |
5 |
23:49:26 |
rus-fre |
gen. |
противоречащий здравому смыслу |
contre-intuitif (См. пример в статье "алогичный".) |
I. Havkin |
6 |
23:49:16 |
rus-fre |
gen. |
парадоксальный |
contre-intuitif (См. пример в статье "алогичный".) |
I. Havkin |
7 |
23:49:07 |
rus-fre |
gen. |
алогичный |
contre-intuitif (Morgan Motors a conçu la Morgan Plus E, prototype combinant moteur électrique et transmission manuelle. C'est contre-intuitif, parce que le moteur électrique n'a pas besoin de transmission et fournit un couple optimal dès le départ.) |
I. Havkin |
8 |
23:47:48 |
rus-ger |
bank. |
предоставленный кредит |
ausgereichter Kredit |
Лорина |
9 |
23:44:24 |
rus-ger |
post |
прислать |
zuschicken |
Лорина |
10 |
23:41:30 |
eng-rus |
med. |
potassium conductance |
калиевая проводимость |
irinaloza23 |
11 |
23:40:35 |
eng-rus |
photo. |
smartphone boom arm |
палка для селфи |
VLZ_58 |
12 |
23:40:23 |
rus-ita |
gen. |
противоречащий здравому смыслу |
controintuitivo (См. пример в статье "алогичный".) |
I. Havkin |
13 |
23:39:18 |
rus-ita |
gen. |
парадоксальный |
controintuitivo (См. пример в статье "алогичный".) |
I. Havkin |
14 |
23:38:51 |
rus-ita |
gen. |
алогичный |
controintuitivo (Le leggi del mondo subatomico sono controintuitive perché si muovono nella logica dell'assurdo rispetto al nostro senso empirico.) |
I. Havkin |
15 |
23:37:33 |
eng-rus |
photo. |
selfie stick |
палка для селфи (A selfie stick is a monopod used to take selfie photographs by positioning a smartphone or camera beyond the normal range of the arm. The metal sticks are typically extensible, with a handle on one end and an adjustable clamp on the other end to hold a phone in place. Some have remote or Bluetooth controls, letting the user decide when to take the picture, and models designed for cameras have a mirror behind the viewscreen so that the shot can be lined up. wikipedia.org) |
VLZ_58 |
16 |
23:34:37 |
eng-rus |
pers. |
status constructus |
изафет |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:34:01 |
eng-rus |
gram. |
status constructus |
сопряжённое состояние |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:33:36 |
eng-rus |
gram. |
construct state |
сопряжённое состояние |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:28:11 |
rus-ita |
chem. |
пропиленоксид |
ossido di propilene |
Itarus |
20 |
23:26:58 |
rus-ita |
gen. |
на неделе |
la settimana (La settimana scorsa abbiamo pubblicato il nostro primo video.) |
I. Havkin |
21 |
23:26:45 |
rus-ger |
cust. |
находиться под таможенным контролем |
unter zollamtlicher Überwachung stehen |
Лорина |
22 |
23:25:18 |
rus-ger |
cust. |
не оплачиваемый пошлиной |
unverzollt |
Лорина |
23 |
23:24:54 |
rus-ger |
cust. |
не оплачиваемый таможенной пошлиной |
unverzollt |
Лорина |
24 |
23:24:19 |
rus-ger |
cust. |
не облагаемый таможенной пошлиной |
unverzollt |
Лорина |
25 |
23:23:50 |
rus-ger |
cust. |
не облагаемый пошлиной |
unverzollt |
Лорина |
26 |
23:15:32 |
rus-ger |
gen. |
с одним исключением |
von einer Ausnahme abgesehen |
Лорина |
27 |
23:15:19 |
rus-ger |
gen. |
не считая одного исключения |
von einer Ausnahme abgesehen |
Лорина |
28 |
23:12:47 |
eng-rus |
mol.biol. |
off-rate selection |
селекция по скорости диссоциации (nature.com) |
aguane |
29 |
23:12:40 |
eng |
abbr. math. |
ACF |
auto correlation function |
MichaelBurov |
30 |
23:11:56 |
eng-rus |
math. |
auto correlation function |
автокорреляционная функция |
MichaelBurov |
31 |
23:11:05 |
rus-ger |
cust. |
свободное обращение |
zollrechtlich freier Verkehr |
Лорина |
32 |
23:10:22 |
rus-ger |
cust. |
для свободного обращения |
zum zollrechtlich freien Verkehr |
Лорина |
33 |
23:09:20 |
eng-rus |
gen. |
family of eight |
семья из восьми человек |
Andrey Truhachev |
34 |
23:09:18 |
eng |
abbr. sec.sys. |
ACF |
access control field |
MichaelBurov |
35 |
23:08:50 |
rus-ger |
gen. |
семья из восьми человек |
achtköpfige Familie |
Andrey Truhachev |
36 |
22:57:56 |
rus-ita |
chem. |
подвижный фосфор |
fosforo labile |
Itarus |
37 |
22:53:22 |
rus-ger |
law |
передавать в обеспечение |
sicherungsübereignen |
Лорина |
38 |
22:47:43 |
rus-ita |
chem. |
двойной суперфосфат |
superfosfato triplo (Согласно классификации Международной ассоциации производства суперфосфата и сложных удобрений (ИСМА), двойной суперфосфат содержит 25 % Р2О5, тройной – 43– 44 % Р2О5. В связи с этим, в Западной Европе двойной суперфосфат носит наименование тройного суперфосфата) |
Itarus |
39 |
22:45:25 |
eng-rus |
med. |
sodium 2-propylpentanoate |
натрия 2-пропилпентаноат |
irinaloza23 |
40 |
22:40:45 |
eng-rus |
inet. |
query port |
порт запросов |
translator911 |
41 |
22:35:19 |
eng-rus |
med. |
DTP |
дифтерия, столбняк, полиомиелит (Diphtheria, Tetanus, Polio) |
twinkie |
42 |
22:29:14 |
eng-rus |
inf. |
mani-pedi |
маникюр с педикюром (одновременно) |
markovka |
43 |
22:24:20 |
rus-ger |
law |
большой комментарий |
Großkommentar |
Лорина |
44 |
22:19:53 |
eng-rus |
gen. |
joggers |
треники |
markovka |
45 |
22:19:47 |
rus-ger |
law |
Мюнхенский комментарий к Гражданскому кодексу |
MüKo |
Лорина |
46 |
22:19:31 |
ger |
law |
Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch |
MüKo |
Лорина |
47 |
22:19:02 |
rus-ger |
law |
Мюнхенский комментарий к Гражданскому кодексу |
Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch |
Лорина |
48 |
22:18:28 |
ger |
law |
MüKo |
Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch |
Лорина |
49 |
22:14:16 |
rus-ita |
chem. |
доочистка |
post-trattamento |
Itarus |
50 |
22:09:16 |
eng-rus |
som. |
orgastic impotency |
оргазмическая импотенция (термин введеный В. Райхом) |
nickh |
51 |
22:08:56 |
eng-rus |
gen. |
by trade |
по профессии |
markovka |
52 |
22:06:45 |
rus-ger |
gen. |
сокращающийся |
zurückgehend |
Лорина |
53 |
22:06:30 |
rus-ger |
gen. |
уменьшающийся |
zurückgehend |
Лорина |
54 |
22:06:15 |
rus-ger |
gen. |
снижающийся |
zurückgehend |
Лорина |
55 |
22:06:02 |
rus-ger |
gen. |
понижающийся |
zurückgehend |
Лорина |
56 |
21:54:14 |
rus-ita |
chem. |
сернистый газ |
anidride solforosa |
Itarus |
57 |
21:52:44 |
rus-ita |
chem. |
сернистый газ |
gas di zolfo |
Itarus |
58 |
21:51:23 |
eng-rus |
stat. |
Kaplan-Meier plots |
диаграмма Каплана-Мейера |
iwona |
59 |
21:45:51 |
eng-rus |
gen. |
at the proper time |
ко времени |
Senior Strateg |
60 |
21:45:41 |
eng-rus |
gen. |
at the right time |
ко времени |
Senior Strateg |
61 |
21:45:28 |
eng-rus |
gen. |
on time |
ко времени |
Senior Strateg |
62 |
21:43:17 |
eng-rus |
gen. |
in one's bosom |
за пазухой (Источник: большой русско-английский словарь, 2012.) |
Senior Strateg |
63 |
21:38:30 |
eng-rus |
idiom. |
hunky-dory |
по маслу (Источник: русско-английский словарь "Сократ". 2012) |
Senior Strateg |
64 |
21:33:15 |
eng-rus |
gen. |
objection |
контраргумент |
Rive |
65 |
21:24:18 |
rus-ger |
idiom. |
быть кому-либо на руку |
Wasser auf die Mühle von jemandem sein (в негативном значении) |
Queerguy |
66 |
21:18:52 |
eng-rus |
gen. |
you brought this on yourself |
сам виноват (You brought this on yourself. You pushed things too far.) |
4uzhoj |
67 |
21:18:23 |
eng |
abbr. electr.eng. |
a.c. failure |
a.c. fail |
MichaelBurov |
68 |
21:18:00 |
eng |
abbr. electr.eng. |
a.c. fail |
a.c. failure |
MichaelBurov |
69 |
21:17:43 |
eng |
abbr. electr.eng. |
AC failure |
AC fail |
MichaelBurov |
70 |
21:17:20 |
eng |
abbr. electr.eng. |
AC fail |
a.c. fail |
MichaelBurov |
71 |
21:17:02 |
eng |
abbr. electr.eng. |
ACF |
a.c. fail |
MichaelBurov |
72 |
21:05:04 |
eng-rus |
ed. |
industrial hygienist |
специалист в области промышленной гигиены |
Rori |
73 |
21:05:03 |
eng-rus |
ed. |
industrial hygienist |
промышленный гигиенист |
Rori |
74 |
21:04:37 |
eng-rus |
pharma. |
generic substitution |
замещение дженериком (nih.gov) |
newt777 |
75 |
20:55:10 |
eng-rus |
ed. |
Gerontological Nursing |
геронтологический уход |
Rori |
76 |
20:48:44 |
eng-rus |
med. |
2-propylpentanoic acid |
2-пропилпентановая кислота |
irinaloza23 |
77 |
20:48:09 |
eng-rus |
ed. |
English Studies |
англоведение |
Rori |
78 |
20:42:46 |
eng-rus |
ed. |
Computer Geology |
компьютерная геология |
Rori |
79 |
20:40:00 |
eng-rus |
ed. |
Comparative Biochemistry |
сравнительная биохимия |
Rori |
80 |
20:39:51 |
rus-ger |
gen. |
окружение |
Lebenskreis |
Soja |
81 |
20:39:04 |
eng-rus |
gen. |
Presidential Address to the Federal Assembly |
послание Президента Федеральному Собранию (In his annual presidential address to the federal assembly on 4 December 2014, Putin outlined the key challenges facing Russia in his trademark confident manner. TG) |
Alexander Demidov |
82 |
20:38:21 |
eng-rus |
ed. |
Chemical Textile Engineering |
инженерия химических текстильных материалов |
Rori |
83 |
20:34:11 |
eng-rus |
ed. |
Bioprocess Engineering |
инженерия биопроцессов |
Rori |
84 |
20:32:04 |
eng-rus |
inet. |
Negotiation Error |
ошибка согласования |
translator911 |
85 |
20:30:46 |
rus-fre |
gen. |
солнечная панель |
panneau solaire |
elenajouja |
86 |
20:30:21 |
eng-rus |
inet. |
running command |
выполняемая команда |
translator911 |
87 |
20:29:03 |
eng-rus |
gen. |
perfect storm of lawlessness |
бал беззакония (Perfect Storm of Lawlessness. New Orleans' vicious looters aren't the real face of the city's poor–their victims are.) |
Alexander Demidov |
88 |
20:27:52 |
eng-rus |
gen. |
perfect storm |
бал (бал беззакония = a perfect storm of lawlessness. A: Perfect Storm of Lawlessness. New Orleans' vicious looters aren't the real face of the city's poor–their victims are. • The administration is facing a perfect storm of negative economic indicators. TG) |
Alexander Demidov |
89 |
20:27:45 |
eng-rus |
ed. |
Aerodynamic Engineering |
аэродинамическая инженерия |
Rori |
90 |
20:26:00 |
eng-rus |
ed. |
Travel Organization |
организация поездок и путешествий |
Rori |
91 |
20:22:07 |
rus-ger |
gen. |
пользователь языка |
Sprachnutzer |
Aprela |
92 |
20:15:48 |
eng-rus |
IT |
enforcer |
программа проверки соблюдения (ч.-либо) |
mnrov |
93 |
20:14:08 |
eng-rus |
IT |
constraint enforcer |
программа проверки соблюдения ограничений |
mnrov |
94 |
20:07:55 |
eng-rus |
ed. |
Italian Studies |
италоведение (Italian Studies is an interdisciplinary field dealing with the study of the Italian language, literature, art, history, politics, culture and society.) |
Rori |
95 |
20:06:06 |
rus-ger |
gen. |
разговорно-бытовой стиль |
Alltagsverkehr |
Aprela |
96 |
19:59:19 |
eng-rus |
ed. |
chemical engineering |
химическая инженерия |
Rori |
97 |
19:58:46 |
eng |
abbr. electr.eng. |
AC fail |
AC failure |
MichaelBurov |
98 |
19:58:32 |
eng |
electr.eng. |
AC failure |
ACF |
MichaelBurov |
99 |
19:55:20 |
eng |
abbr. energ.ind. |
ACF |
ampacity correction factor |
MichaelBurov |
100 |
19:54:42 |
eng-rus |
energ.ind. |
ampacity correction factor |
поправочный коэффициент расчётного тока |
MichaelBurov |
101 |
19:52:49 |
eng |
abbr. energ.ind. |
ampacity |
ampere capacity |
MichaelBurov |
102 |
19:52:08 |
eng-rus |
energ.ind. |
ampacity |
расчётный ток |
MichaelBurov |
103 |
19:51:17 |
eng-rus |
energ.ind. |
automatic ampere capacity control |
автоматический контроль расчётного тока |
MichaelBurov |
104 |
19:49:28 |
eng-rus |
ed. |
Experimental Pathology |
экспериментальная патология (направление в П., основным методом которого является моделирование патологических процессов и болезней на экспериментальных животных.) |
Rori |
105 |
19:45:49 |
rus-ger |
fin. |
миллионная задолженность |
Millionenforderung |
Лорина |
106 |
19:41:40 |
rus-ita |
gen. |
креативно-производственная группа |
gruppo produttivo e creativo |
Vladimir Shevchuk |
107 |
19:41:10 |
rus-ita |
chem. |
фазовая плоскость |
piano delle fasi |
Itarus |
108 |
19:40:59 |
eng |
abbr. energ.ind. |
ACF |
acid concentrator feed |
MichaelBurov |
109 |
19:40:21 |
eng-rus |
energ.ind. |
acid concentrator feed |
подача концентрированной раствора кислоты при аварии ядерного реактора |
MichaelBurov |
110 |
19:40:20 |
eng-rus |
energ.ind. |
acid concentrator feed |
подача концентрированной раствора кислоты |
MichaelBurov |
111 |
19:39:33 |
eng |
abbr. dipl. |
ACDA |
Arms Control and Disarmament |
MichaelBurov |
112 |
19:39:20 |
eng-rus |
dipl. |
ACDA |
АКБР |
MichaelBurov |
113 |
19:38:51 |
rus-ita |
econ. |
креативно-производственная сеть |
tessuto produttivo e creativo |
Vladimir Shevchuk |
114 |
19:37:19 |
eng |
abbr. tech. |
ACCWS |
auxiliary component cooling water system |
MichaelBurov |
115 |
19:37:02 |
eng-rus |
tech. |
ACCWS |
система водяного охлаждения вспомогательного оборудования |
MichaelBurov |
116 |
19:36:14 |
rus-ita |
gen. |
креативно-производственный |
produttivo e creativo |
Vladimir Shevchuk |
117 |
19:33:48 |
rus-ger |
law |
действие при банкротстве |
Bankrotthandlung |
Лорина |
118 |
19:33:08 |
rus-ita |
chem. |
модель Лэнгмюра-Хиншельвуда |
modello di Langmuir-Hinshelwood (встречается meccanismo di Langmuir-Hinshelwood) |
Itarus |
119 |
19:32:57 |
rus-fre |
Игорь Миг |
горячая новость |
sujet chaud |
Игорь Миг |
120 |
19:31:46 |
rus-ita |
chem. |
модель Или-Ридила |
modello di Eley-Rideal (встречается meccanismo di Eley-Rideal) |
Itarus |
121 |
19:30:52 |
eng-rus |
med. |
meaningful activities |
социально значимая деятельность |
Artemie |
122 |
19:27:52 |
eng-rus |
med. |
cerebral resuscitation |
церебральная реанимация |
alfastorm2005 |
123 |
19:27:43 |
ger |
abbr. |
Randnummer |
Rdnr. |
Лорина |
124 |
19:27:15 |
rus-ger |
abbr. |
номер на полях |
Rdnr. |
Лорина |
125 |
19:27:04 |
eng-rus |
ed. |
Electrical and Computer Engineering |
электрическая и компьютерная инженерия |
Rori |
126 |
19:23:58 |
eng-rus |
med. |
functionally impaired |
с функциональными нарушениями |
Artemie |
127 |
19:20:14 |
rus-ger |
fin. |
угрожающая неплатёжеспособность |
drohende Zahlungsunfähigkeit |
Лорина |
128 |
19:19:44 |
rus-ger |
|
дюрок свинья |
Duroc-Schwein |
miami777409 |
129 |
19:18:20 |
rus-ger |
busin. |
подтверждённый документами |
dokumentiert |
Лорина |
130 |
19:12:12 |
rus-ger |
|
боковой гриб |
Seitling (größerer, fleischiger Blätterpilz, der einen seitwärtsstehenden Stiel hat oder ungestielt seitlich angewachsen ist) |
miami777409 |
131 |
19:10:58 |
rus-ger |
law |
подавать заявление об открытии процедуры конкурсного производства |
Insolvenzantrag stellen |
Лорина |
132 |
19:08:43 |
eng-rus |
bank. |
scriptural transfer |
безналичный перевод |
алешаBG |
133 |
19:07:25 |
eng-rus |
med.appl. |
hearing care practitioner |
практикующий специалист по вопросам слуха |
WiseSnake |
134 |
19:05:45 |
eng-rus |
ed. |
African American Studies |
афроамериканистика (African-American Studies is an interdisciplinary academic field devoted to the study of the history, culture, and politics of Black Americans.) |
Rori |
135 |
19:02:15 |
rus-ger |
law |
план слияния |
Verschmelzungskonzept (компаний) |
Лорина |
136 |
18:55:53 |
eng-rus |
med. |
vaginal opening |
преддверие влагалища |
grafleonov |
137 |
18:54:02 |
eng-rus |
slang |
PP duster |
пипидастр (PP – сокр. от pom pom (используют девушки в черлидинге), duster – китайская мохнатая щетка на палке) |
Алексей Федоров |
138 |
18:53:01 |
eng-rus |
med. |
transient pancreatitis |
реактивный панкреатит |
iwona |
139 |
18:49:15 |
rus-ger |
fin. |
увеличенный |
aufgestockt (капитал) |
Лорина |
140 |
18:41:58 |
eng-rus |
drug.name |
AED |
ПЭП |
iwona |
141 |
18:40:28 |
rus-ger |
|
как становится ясно |
wie es deutlich wird |
Лорина |
142 |
18:30:25 |
eng-rus |
zool. |
Chianina |
фарфоровый бык, или кьянине |
miami777409 |
143 |
18:30:24 |
rus-ger |
law |
юридический департамент |
Legal Department (англ.) |
Лорина |
144 |
18:28:17 |
rus-ger |
auto. |
самоуправляемый автомобиль |
selbstfahrendes Auto |
Sergei Aprelikov |
145 |
18:23:51 |
rus-ger |
food.ind. |
Флорентийский бифштекс |
Fiorentina (Steak nach Florentiner Art), oft kurz Fiorentina, ist ein gegrilltes Porterhouse- oder T-Bone-Steak. Ursprünglich eine Spezialität der Toskana und dort bevorzugt aus Jungochsen der Rinderrasse Chianina zubereitet, ist das Gericht heute in Italien weit verbreitet.) |
miami777409 |
146 |
18:14:57 |
rus-ita |
|
гектар |
ha |
spanishru |
147 |
18:14:14 |
rus-ger |
food.ind. |
мангал |
Barbecue-Smoker |
miami777409 |
148 |
18:12:18 |
rus-ita |
forestr. |
древесная порода |
specie di pianta da legname |
spanishru |
149 |
18:11:51 |
rus-ger |
|
это может показаться странным, но |
irrwitzigerweise |
Millie |
150 |
18:09:51 |
rus-ger |
food.ind. |
круглый гриль-барбекю |
Kugel-Griller |
miami777409 |
151 |
18:06:35 |
rus-ger |
jarg. |
окруженец |
Eingekesselter |
franzik |
152 |
18:06:31 |
rus-ger |
food.ind. |
расположиться |
breitmachen |
miami777409 |
153 |
18:04:17 |
rus-ger |
food.ind. |
тенденция распространяется |
ein Trend geht um |
miami777409 |
154 |
18:02:23 |
rus-ger |
|
заработать |
sich einhandeln |
Millie |
155 |
17:59:52 |
rus-ger |
food.ind. |
сальсичча разновидность шпикачек |
Salsicce |
miami777409 |
156 |
17:59:24 |
rus-ger |
|
мятный вкус, запах |
minzig |
Millie |
157 |
17:51:32 |
rus-ger |
|
заведение с превосходной репутацией |
Spitzenlokal |
miami777409 |
158 |
17:45:09 |
rus-spa |
|
копия верна |
copia certificada |
spanishru |
159 |
17:44:08 |
rus-ger |
|
укрепляющий индивидуальность |
identitätsstiftend |
miami777409 |
160 |
17:44:02 |
rus-ita |
|
копия верна |
copia conforme |
spanishru |
161 |
17:43:13 |
rus-ger |
med. |
кифотический таз |
kyphotisches Becken |
Telepanych |
162 |
17:39:26 |
rus-ger |
|
для кого-то наступят хорошие времена |
seine großen Zeiten erleben |
miami777409 |
163 |
17:37:08 |
rus-ger |
|
скобка |
Satzzeichenklammer |
miami777409 |
164 |
17:33:54 |
rus-ger |
food.ind. |
в одно мгновение |
so schnell kann man gar nicht schauen |
miami777409 |
165 |
17:33:07 |
eng-rus |
inf. |
welfare queen |
королева пособий (о людях, максимально использующих систему соцпособий) |
markovka |
166 |
17:27:22 |
rus-ger |
food.ind. |
надеть |
stülpen |
miami777409 |
167 |
17:24:36 |
eng-rus |
|
the more so since |
тем более что |
anyname1 |
168 |
17:10:33 |
rus-ger |
|
доставать |
triezen (кого-либо) |
Millie |
169 |
17:10:15 |
eng-rus |
amer. |
extraordinary precautions |
чрезвычайные меры безопасности |
chiefcanelo |
170 |
17:09:18 |
rus-ger |
food.ind. |
грубая консистенция |
Grobheit |
miami777409 |
171 |
16:59:31 |
rus-ger |
|
лопатка |
Rindsschulter |
miami777409 |
172 |
16:57:06 |
ger |
law |
StV |
Strafverteidiger (juristische Fachzeitschrift) |
Лорина |
173 |
16:49:41 |
rus-ger |
telecom. |
статистическое ремультиплексирование |
statistische Remultiplexing |
SKY |
174 |
16:46:40 |
rus-fre |
met. |
вторичный вакуум |
vide secondaire |
kirei |
175 |
16:44:56 |
eng-rus |
met. |
secondary vacuum |
вторичный вакуум |
kirei |
176 |
16:37:09 |
eng-rus |
med. |
liver panel |
печёночные пробы |
Rive |
177 |
16:35:25 |
eng-rus |
law |
Commercial Innovative Bank of the Scientific and Technical Progress |
Коммерческий инновационный банк научно-технического прогресса (КИБ НТП) |
xxАндрей Мxx |
178 |
16:30:56 |
rus-ger |
|
рулеточное колесо |
Roulettekessel |
solo45 |
179 |
16:29:11 |
eng-rus |
electr.eng. |
Harmonic Waveform Generation |
генератор гармонических колебаний |
volunteer |
180 |
16:22:31 |
rus-ger |
fin. |
внесение солидарного поручительства |
Stellung der selbstschuldnerischen Bürgschaft |
Лорина |
181 |
16:16:09 |
eng-rus |
pharm. |
flip flop kinetics |
инвертированная кинетика (восходящая часть кривой отражает элиминацию, а нисходящая – абсорбцию, т.е. происходит т.н. инверсия. Характерна препаратам с очень медленной константой абсорбции.) |
peregrin |
182 |
16:12:27 |
eng-rus |
UN |
advocacy work |
информационно-пропагандистская деятельность, пропаганда |
Crow Jane |
183 |
16:00:04 |
eng-rus |
med. |
APIC |
Ассоциация специалистов по инфекционному контролю и эпидемиологии |
a_goryachevsky |
184 |
15:54:30 |
rus-ger |
inf. |
ты что, в пещере живёшь? |
Wohnst du am Hang? (вопрос к тому, кто не закрывает за собой дверь) |
Ин.яз |
185 |
15:42:21 |
rus-ger |
med. |
визуальное изображение |
Wichtung |
Telepanych |
186 |
15:41:30 |
eng-rus |
phys. |
the Standard Model |
Стандартная модель (совокупность предположений и утверждений о физике частиц; к настоящему времени (11.01.2015) не получено экспериментальных данных, которые противоречат Стандартной модели) |
TarasZ |
187 |
15:41:06 |
eng-rus |
sex med. |
tribadism |
трибадизм |
grafleonov |
188 |
15:39:41 |
eng-rus |
electr.eng. |
flicker testing |
колебательное тестирование |
volunteer |
189 |
15:38:52 |
rus-ger |
|
выступать против |
gegenüberstehen (кого-либо, чего-либо) |
Лорина |
190 |
15:35:59 |
rus-ger |
fin. |
произвести платёж |
Zahlung vornehmen |
Лорина |
191 |
15:35:41 |
rus-ger |
fin. |
производить платёж |
Zahlung vornehmen |
Лорина |
192 |
15:26:23 |
rus-ger |
fin. |
проблема с ликвидностью |
Liquiditätsproblem |
Лорина |
193 |
15:22:33 |
eng-rus |
silic. |
stack of layers |
пакет слоев |
mmak78 |
194 |
15:20:27 |
eng |
abbr. tech. |
ACC |
air-cooled condenser |
MichaelBurov |
195 |
15:19:31 |
eng |
abbr. tech. |
ACAD |
access control accountability device |
MichaelBurov |
196 |
15:19:10 |
eng-rus |
tech. |
ACAD |
устройство контроля доступа к системе учёта персонала на АЭС |
MichaelBurov |
197 |
15:18:16 |
eng |
abbr. tech. |
ACA |
automatic circuit analyzer |
MichaelBurov |
198 |
15:15:35 |
eng |
abbr. energ.ind. |
ACA |
accident consequence assessment |
MichaelBurov |
199 |
15:13:44 |
eng |
abbr. mil. |
ACA |
Arms Control Association |
MichaelBurov |
200 |
15:12:25 |
eng |
energ.ind. |
auxiliary building ventilation |
ABV |
MichaelBurov |
201 |
15:11:10 |
eng-rus |
tech. |
ABV |
вентиляция здания вспомогательных установок |
MichaelBurov |
202 |
15:11:05 |
eng-rus |
el. |
FM |
частотный модулятор |
Aziz |
203 |
15:10:19 |
eng |
abbr. tech. |
ABHX |
air blast heat exchanger |
MichaelBurov |
204 |
15:09:58 |
eng-rus |
tech. |
ABHX |
теплообменник с воздушным дутьём |
MichaelBurov |
205 |
15:09:18 |
eng |
abbr. tech. |
ABGTS |
auxiliary building gas treatment system |
MichaelBurov |
206 |
15:09:05 |
eng-rus |
tech. |
ABGTS |
система очистки газа вспомогательного здания АЭС |
MichaelBurov |
207 |
15:08:23 |
eng |
abbr. tech. |
ABFS |
auxiliary building filter system |
MichaelBurov |
208 |
15:08:10 |
eng-rus |
tech. |
ABFS |
фильтрующая система вспомогательного здания АЭС |
MichaelBurov |
209 |
15:07:56 |
rus-ger |
fin. |
просьба об уплате в рассрочку |
Ratenzahlungsbegehren |
Лорина |
210 |
15:07:10 |
eng |
abbr. energ.ind. |
AARR |
Argonne Advanced Research Reactor |
MichaelBurov |
211 |
15:06:53 |
eng-rus |
energ.ind. |
AARR |
усовершенствованный исследовательский ядерный реактор Аргоннской национальной лаборатории |
MichaelBurov |
212 |
15:06:05 |
eng |
tech. |
airborne activity monitor |
AAM |
MichaelBurov |
213 |
15:04:28 |
eng |
abbr. energ.ind. |
AACC |
American Association for Contamination Control |
MichaelBurov |
214 |
15:04:11 |
eng-rus |
energ.ind. |
AACC |
Американская ассоциация по контролю загрязнения окружающей среды |
MichaelBurov |
215 |
15:04:03 |
rus-ger |
|
названный |
tituliert |
Лорина |
216 |
15:02:44 |
eng |
tech. |
adequacy and compatibility |
A&C |
MichaelBurov |
217 |
15:02:20 |
eng-rus |
tech. |
A&C |
соответствие требованиям и совместимость |
MichaelBurov |
218 |
14:59:48 |
eng-rus |
nucl.pow. |
coolant/moderator |
теплоноситель-замедлитель |
MichaelBurov |
219 |
14:55:35 |
eng-rus |
nucl.pow. |
boiling coolant-moderator |
кипящий теплоноситель-замедлитель |
MichaelBurov |
220 |
14:55:04 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
NA-coolant reactor |
NA-cooled reactor |
MichaelBurov |
221 |
14:54:35 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
NA-cooled reactor |
sodium-coolant reactor |
MichaelBurov |
222 |
14:54:05 |
eng-rus |
nucl.pow. |
sodium-cooled nuclear reactor |
реактор, охлаждаемый жидким натрием |
MichaelBurov |
223 |
14:54:04 |
eng-rus |
nucl.pow. |
NA-cooled reactor |
NA-охлаждаемый ядерный реактор |
MichaelBurov |
224 |
14:52:35 |
eng-rus |
nucl.pow. |
NA-охлаждаемый ядерный реактор |
натрийохлаждаемый ядерный реактор (не рек.) |
MichaelBurov |
225 |
14:50:28 |
eng-rus |
nucl.pow. |
NA-охлаждаемый ядерный реактор |
натрий-охлаждаемый ядерный реактор |
MichaelBurov |
226 |
14:48:27 |
eng-rus |
nucl.pow. |
LMC |
реактор, охлаждаемый жидким металлом |
MichaelBurov |
227 |
14:48:26 |
eng-rus |
nucl.pow. |
metal-cooled reactor |
жидкометаллический реактор |
MichaelBurov |
228 |
14:45:09 |
eng-rus |
geophys. |
channel feature |
объект типа канала |
ArcticFox |
229 |
14:44:57 |
eng-rus |
polit. |
monitoring program |
программа слежения (Агентства национальной безопасности (АНБ) США) |
dimock |
230 |
14:44:23 |
eng-rus |
polit. |
monitoring program |
программа слежки (Агентства национальной безопасности (АНБ) США) |
dimock |
231 |
14:43:57 |
eng-rus |
nucl.pow. |
metal cooled reactor |
металлоохлаждаемый ядерный реактор |
MichaelBurov |
232 |
14:42:15 |
eng-rus |
nucl.pow. |
metal-cooled reactor |
металлоохлаждаемый ядерный реактор |
MichaelBurov |
233 |
14:35:19 |
rus-ger |
food.ind. |
ингредиенты |
Zutaten |
Полинкин |
234 |
14:19:41 |
eng |
abbr. med. |
Chronic Low Back Pain |
CLBP |
inspirado |
235 |
14:14:57 |
rus-ger |
idiom. |
приходить в отчаяние |
den Mut verlieren |
Andrey Truhachev |
236 |
14:13:50 |
eng-rus |
idiom. |
become demoralized |
приходить в отчаяние |
Andrey Truhachev |
237 |
14:11:03 |
eng-rus |
idiom. |
become demoralized |
отчаиваться |
Andrey Truhachev |
238 |
14:10:42 |
eng-rus |
idiom. |
become demoralized |
падать духом |
Andrey Truhachev |
239 |
14:10:07 |
eng-rus |
idiom. |
become demoralized |
упасть духом |
Andrey Truhachev |
240 |
14:09:04 |
eng-rus |
idiom. |
become demoralized |
пасть духом |
Andrey Truhachev |
241 |
14:08:52 |
rus-ger |
|
время дожития после выхода на пенсию |
Rentenbezugsdauer |
mphto |
242 |
14:07:28 |
eng-rus |
comp., MS |
table grid |
сетка таблицы (Office System 2013) |
Rori |
243 |
14:05:13 |
eng-rus |
comp., MS |
tab table |
таблица вкладки (Windows 8.1) |
Rori |
244 |
14:04:21 |
eng |
abbr. vet.med. |
rDEV |
recombinant duck enteritis virus |
iwona |
245 |
14:03:07 |
eng-rus |
electr.eng. |
power analyzer |
анализатор мощности |
volunteer |
246 |
14:02:39 |
eng |
abbr. vet.med. |
rHVT |
recombinant herpesvirus turkey |
iwona |
247 |
13:52:26 |
eng |
abbr. vet.med. |
rNDV |
recombinant Newcastle disease virus vaccine |
iwona |
248 |
13:49:20 |
eng-rus |
immunol. |
foreign tissue |
инородная ткань |
MichaelBurov |
249 |
13:44:45 |
eng-rus |
nucl.pow. |
exploded tube |
лопнувшая трубка (авария) |
MichaelBurov |
250 |
13:25:37 |
rus-ger |
idiom. |
упасть духом |
den Mut verlieren |
Andrey Truhachev |
251 |
13:24:32 |
rus-ger |
idiom. |
пасть духом |
den Mut verlieren |
Andrey Truhachev |
252 |
13:23:42 |
rus-ger |
idiom. |
падать духом |
den Mut sinken lassen |
Andrey Truhachev |
253 |
13:23:17 |
rus-fre |
sport. |
квадроцикл |
rosalie |
pechvogel-julia |
254 |
12:59:38 |
eng-rus |
polit. |
branch of power |
ветвь власти (источник – rt.com) |
dimock |
255 |
12:59:30 |
eng-rus |
microbiol. |
virus vector |
вирусный вектор |
iwona |
256 |
12:54:01 |
rus-ger |
manag. |
координационный совет |
Koordinierungsausschuss |
Sergei Aprelikov |
257 |
12:49:42 |
eng-rus |
law, ADR |
customer relation director |
директор по связям с клиентами |
WiseSnake |
258 |
12:48:41 |
eng-rus |
manag. |
coordinative council |
координационный совет |
Sergei Aprelikov |
259 |
12:47:50 |
eng-rus |
comp., MS |
Hue Amount |
интенсивность оттенка (Office System 2010 SP1) |
Rori |
260 |
12:47:06 |
eng-rus |
refrig. |
cooler expert |
специалист по холодильным установкам |
WiseSnake |
261 |
12:34:12 |
eng-rus |
med. |
Retrocerebellar arachnoid cyst |
ретроцеребеллярная арахноидальная киста |
irinaloza23 |
262 |
12:29:19 |
eng-rus |
microbiol. |
sham population |
моделирование популяции |
iwona |
263 |
12:28:32 |
eng-rus |
med. |
somatics |
соматика |
Ladyolly |
264 |
12:26:42 |
eng-rus |
busin. |
household purchasing power |
покупательная способность населения |
felog |
265 |
12:22:21 |
eng-rus |
comp., MS |
rounding amount |
точность округления (An amount expressed as its nearest round number.) |
Rori |
266 |
12:12:09 |
eng-rus |
comp., MS |
selection net |
рамка выделения (A means of selecting more than one shape at a time by dragging the Pointer tool to define an area that encloses all the shapes to be selected.) |
Rori |
267 |
11:55:32 |
rus-ger |
el. |
микро-электро-механическая система |
Mikro Elektro-Mechanische System (МЭМС) |
Sergei Aprelikov |
268 |
11:47:19 |
eng-rus |
med. |
single voxel proton spectroscopy |
одновоксельная протонная МР-спектроскопия |
irinaloza23 |
269 |
11:46:13 |
rus-ger |
R&D. |
технологическая платформа |
Technologieplattform |
Sergei Aprelikov |
270 |
11:39:45 |
rus-ger |
mech. |
микромеханика |
Mikromechanik |
Sergei Aprelikov |
271 |
11:37:26 |
rus-ger |
mech. |
микропрецизионный компонент |
Mikropräzisionsbauteil |
Sergei Aprelikov |
272 |
11:35:56 |
eng-rus |
trav. |
hiking route |
туристский маршрут (It's a hiking route around the entire pensisula. Until last year, portions of this hike were on private property and public access was restricted.) |
ART Vancouver |
273 |
11:34:00 |
eng-rus |
trav. |
walking route |
пешеходный маршрут (по городу в отличие от hiking route – за городом) |
ART Vancouver |
274 |
11:32:03 |
eng-rus |
|
throw someone, something down the stairs |
сбрасывать кого-либо, что-либо с лестницы |
Юрий Гомон |
275 |
11:31:29 |
eng-rus |
inf. |
throw someone down the stairs |
спускать кого-либо с лестницы |
Юрий Гомон |
276 |
11:30:11 |
eng-rus |
idiom. |
take the high road |
вести себя достойно (в отличие от оппонента: "You should take the high road and eschew such cheap pranks.") |
ART Vancouver |
277 |
11:28:07 |
eng-rus |
mech. |
micro-precision component |
микропрецизионный компонент |
Sergei Aprelikov |
278 |
11:26:24 |
eng-rus |
|
two hours' drive from |
в двух часах езды от (It's a Catalan seaside town about two hours' drive from Barcelona.) |
ART Vancouver |
279 |
11:20:53 |
eng-rus |
|
get one's tattoo off |
вывести татуировку |
ART Vancouver |
280 |
11:13:51 |
eng-rus |
som. |
Eutony |
Эвтония (соматический метод Герды Александер) |
nickh |
281 |
11:07:46 |
eng-rus |
som. |
clinical somatic education |
клиническое соматическое обучение |
nickh |
282 |
11:06:01 |
eng-rus |
som. |
Hanna somatics |
соматическое обучение по Ханне |
nickh |
283 |
11:05:19 |
eng-rus |
som. |
clinical somatics |
клиническая соматика |
nickh |
284 |
10:58:18 |
eng-rus |
som. |
pandiculate |
потягиваться |
nickh |
285 |
10:57:54 |
rus-ger |
busin. |
конструктивное сотрудничество |
konstruktive Zusammenarbeit |
Sergei Aprelikov |
286 |
10:56:41 |
eng-rus |
som. |
Pandicular Response |
пандикулярная реакция |
nickh |
287 |
10:47:56 |
rus-ger |
|
корить |
tadeln |
franzik |
288 |
10:43:36 |
eng-rus |
busin. |
coordinative meeting |
координационное совещание |
Sergei Aprelikov |
289 |
10:28:40 |
rus-ita |
|
часы работы |
orario d'apertura |
armoise |
290 |
9:54:19 |
rus-ger |
ecol. |
торговля квотами на эмиссии |
Emissionsrechtehandel (парниковых газов) |
marinik |
291 |
9:53:30 |
rus-ger |
ecol. |
торговля эмиссионными сертификатами |
Emissionsrechtehandel (квотами) |
marinik |
292 |
9:52:38 |
rus-ger |
ecol. |
торговля квотами разрешениями на выбросы загрязняющих веществ |
Emissionsrechtehandel |
marinik |
293 |
9:38:57 |
rus-ger |
ecol. |
газы, создающие парниковый эффект |
Treibhausgas (вызывающие парниковый эффект) |
marinik |
294 |
9:11:53 |
eng-rus |
med.appl. |
digital behind-the-ear hearing instrument |
цифровое заушное слуховое устройство |
WiseSnake |
295 |
8:37:49 |
eng-rus |
comp., net. |
data node |
информационный узел |
vottaktak |
296 |
8:30:20 |
eng-rus |
fig. |
capture |
передавать (These iconic Hawaiian shirts capture the lush tropical flora of the islands.) |
ART Vancouver |
297 |
8:27:46 |
rus-ger |
ecol. |
временной интервал |
Zeitrahmen (сроки) |
marinik |
298 |
8:20:58 |
rus-ger |
ecol. |
специальная группа |
Ad-hoc-Gruppe (напр., по Берлинскому мандату) |
marinik |
299 |
8:06:56 |
rus |
abbr. |
ПО |
Правовой отдел УВД |
Brücke |
300 |
6:25:29 |
eng-rus |
som. |
somatic education |
соматическое образование (чаще принято переводить как соматическое обучение) |
nickh |
301 |
6:22:50 |
rus-ger |
law |
путём приведения в исполнение |
im Vollstreckungswege |
Лорина |
302 |
6:21:17 |
rus-ger |
law |
подача заявления об открытии процедуры конкурсного производства |
Stellung des Insolvenzantrages |
Лорина |
303 |
5:41:50 |
eng-rus |
pharma. |
Polar meter |
поляриметр |
estherik |
304 |
5:34:37 |
rus-ger |
fin. |
ходатайство об уплате в рассрочку |
Ratenzahlungsgesuch |
Лорина |
305 |
5:25:45 |
rus-ger |
law |
выдвинутое обвинение |
erhobener Vorwurf |
Лорина |
306 |
5:14:27 |
eng-rus |
market. |
multibuy |
спеццена при одновременной покупке нескольких единиц товара |
rainbird |
307 |
5:02:23 |
eng-rus |
bank. |
letter of credit account |
аккредитивный счёт |
алешаBG |
308 |
4:38:25 |
rus-ger |
law |
окружной суд |
LG (Landgericht) |
Лорина |
309 |
4:37:32 |
rus-ger |
law |
гражданский акт |
Zivilakte |
Лорина |
310 |
4:35:42 |
eng-rus |
scient. |
Nuclear Reactor Physics |
физика ядерных реакторов |
ART Vancouver |
311 |
4:33:52 |
rus-ger |
law |
инспекция уголовной полиции |
Kriminalpolizeiinspektion |
Лорина |
312 |
4:31:54 |
eng-rus |
scient. |
methods for solving nonlinear equations |
методы решения нелинейных уравнений |
ART Vancouver |
313 |
4:24:19 |
eng-rus |
scient. |
Theoretical Solid State Physics |
теоретическая физика твёрдого тела |
ART Vancouver |
314 |
4:08:57 |
eng-rus |
scient. |
symbol sequences |
символьные последовательности |
ART Vancouver |
315 |
4:07:02 |
rus-ger |
law |
гражданский судебный процесс |
Zivilgerichtsverfahren |
Лорина |
316 |
4:04:37 |
eng-rus |
pharma. |
Bottle Rinsing machine |
автомат для ополаскивания флаконов |
estherik |
317 |
4:02:33 |
eng-rus |
ed. |
academic and research work |
учебно-исследовательская работа |
ART Vancouver |
318 |
3:54:48 |
rus-ger |
law |
документы процесса |
Verfahrensdokumente |
Лорина |
319 |
3:12:18 |
rus-ger |
manag. |
управление долями |
Management von Beteiligungen |
Лорина |
320 |
2:41:18 |
eng-rus |
|
champion |
сторонник |
promo |
321 |
2:23:02 |
eng-rus |
tech. |
crawler machines |
гусеничная техника (ISO 10265:2008) |
molyan |
322 |
2:13:55 |
eng-rus |
|
drop at one's feet |
падать у ног, падать к ногам |
Dollie |
323 |
2:11:12 |
eng-rus |
progr. |
optional parameters and default values |
необязательные параметры и стандартные значения |
ssn |
324 |
2:09:55 |
eng-rus |
math. |
misspecified |
неверно заданная (модель) |
Bazhanov |
325 |
2:07:33 |
eng-rus |
progr. |
optional parameters |
необязательные параметры |
ssn |
326 |
2:04:21 |
eng-rus |
progr. |
displaying products with an unknown price |
отображение товаров с неизвестными ценами |
ssn |
327 |
2:03:38 |
eng-rus |
progr. |
products with an unknown price |
товары с неизвестными ценами |
ssn |
328 |
2:03:31 |
eng-rus |
|
urban myth |
обывательский миф |
denghu |
329 |
1:57:46 |
eng-rus |
progr. |
separate boolean flag |
отдельный булевский флаг |
ssn |
330 |
1:56:35 |
eng-rus |
progr. |
boolean flag |
булевский флаг |
ssn |
331 |
1:51:17 |
rus-ger |
telecom. |
декриптование |
Dekryptierung |
SKY |
332 |
1:50:46 |
eng-rus |
progr. |
reference type wrapper |
оболочка ссылочного типа |
ssn |
333 |
1:46:45 |
eng-rus |
progr. |
representing an unknown price |
представление неизвестной цены |
ssn |
334 |
1:45:27 |
eng-rus |
progr. |
unknown price |
неизвестная цена |
ssn |
335 |
1:42:10 |
eng-rus |
progr. |
handling an absence of data |
обработка отсутствия данных |
ssn |
336 |
1:41:17 |
eng-rus |
progr. |
absence of data |
отсутствие данных |
ssn |
337 |
1:38:48 |
eng-rus |
progr. |
separating testing from printing |
отделение проверки от вывода |
ssn |
338 |
1:38:13 |
eng-rus |
progr. |
separating testing |
отделение проверки |
ssn |
339 |
1:26:53 |
eng-rus |
progr. |
testing with a lambda expression |
выполнение проверки с помощью лямбда-выражения |
ssn |
340 |
1:25:36 |
eng-rus |
progr. |
testing |
выполнение проверки |
ssn |
341 |
1:01:32 |
rus-fre |
|
окинуть взором |
embrasser d'un regard |
Dehon Hélène |
342 |
0:59:46 |
eng-rus |
pharma. |
Fixed Tool |
стационарный инструмент |
estherik |
343 |
0:34:46 |
eng-rus |
|
pinay |
филиппинец-ка |
Dimash |
344 |
0:26:09 |
rus-fre |
insur. |
стоимость годных остатков |
valeur de sauvetage |
Lassana |
345 |
0:23:10 |
eng-rus |
progr. |
housekeeping task |
задача по обслуживанию |
ssn |
346 |
0:22:15 |
rus-ger |
idiom. |
пожелать успеха |
viel Erfolg wünschen |
Andrey Truhachev |
347 |
0:21:46 |
rus-ger |
idiom. |
желать всяческих успехов |
viel Erfolg wünschen |
Andrey Truhachev |
348 |
0:20:30 |
eng-rus |
progr. |
high-level task |
высокоуровневая задача |
ssn |
349 |
0:20:20 |
rus-ger |
idiom. |
пожелать всяческих успехов |
viel Erfolg wünschen |
Andrey Truhachev |
350 |
0:14:33 |
eng-rus |
idiom. |
wish every success |
желать всяческих успехов |
Andrey Truhachev |
351 |
0:13:45 |
eng-rus |
amer. |
with the shits |
иметь наркотики или иметь много наркотиков для продажи |
chiefcanelo |
352 |
0:10:01 |
rus-fre |
|
фасадная дверь |
porte d'entrée |
sophistt |
353 |
0:06:00 |
rus-ger |
law |
решение о слиянии |
Verschmelzungsbeschluss |
Лорина |
354 |
0:03:37 |
eng-rus |
progr. |
formidable task |
задача высокой сложности |
ssn |
355 |
0:01:35 |
rus-ger |
law |
объединительный отчёт |
Verschmelzungsbericht |
Лорина |
356 |
0:01:00 |
eng-rus |
progr. |
everyday operational storage task |
повседневная задача эксплуатации хранилища |
ssn |