1 |
23:59:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
remake all or a number of beds |
перестелить (= перестлать) |
Gruzovik |
2 |
23:58:19 |
rus-ger |
TV |
телевизор |
TV-Gerät |
Лорина |
3 |
23:54:18 |
eng-rus |
fig. |
bend over backwards |
лечь костьми |
m_rakova |
4 |
23:53:18 |
eng-rus |
|
critical to |
критически важно |
E.Sovetkina |
5 |
23:51:57 |
eng-rus |
|
lay down one's life |
жизнь положить |
m_rakova |
6 |
23:37:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
quilting |
перестёжка |
Gruzovik |
7 |
23:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
do up again |
перестегнуть (pf of перестёгивать) |
Gruzovik |
8 |
23:37:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
fasten again |
перестегнуть (pf of перестёгивать) |
Gruzovik |
9 |
23:36:08 |
eng-ger |
med. |
measles-mumps-rubella vaccination |
Mumps-Röteln-Schutzimpfung |
Andrey Truhachev |
10 |
23:35:21 |
eng-ger |
med. |
measles-mumps-rubella vaccination |
Masern-Mumps-Röteln-Impfung |
Andrey Truhachev |
11 |
23:34:50 |
rus-ger |
med. |
вакцинация против кори, эпидемического паротита и краснухи |
Masern-Mumps-Röteln-Schutzimpfung |
Andrey Truhachev |
12 |
23:34:18 |
rus-ger |
med. |
вакцинация против кори, эпидемического паротита и краснухи |
Masern-Mumps-Röteln-Impfung |
Andrey Truhachev |
13 |
23:34:09 |
eng-rus |
ophtalm. |
keratopachymetry |
кератопахиметрия |
Yasmina7 |
14 |
23:33:42 |
rus-ger |
psychol. |
формировать личность |
Persönlichkeit bilden |
Лорина |
15 |
23:32:34 |
rus-ger |
psychol. |
формирующий личность |
persönlichkeitsbildend |
Лорина |
16 |
23:22:41 |
rus-ukr |
|
снять |
зняти |
nikolay_fedorov |
17 |
23:22:39 |
eng-rus |
pomp. |
don't get me wrong |
не подумайте |
4uzhoj |
18 |
23:22:24 |
rus-ukr |
|
объяснить |
пояснити |
nikolay_fedorov |
19 |
23:22:21 |
eng-rus |
pomp. |
perish the thought! |
не подумайте (в качестве вставной фразы) Not that I’m suggesting that everyone cheats – perish the thought! – but it wouldn’t surprise me if some did. (с) LB) |
4uzhoj |
20 |
23:19:22 |
eng-rus |
pomp. |
perish the thought! |
упаси Господи! (в качестве вставной фразы в знач. "не подумайте") Not that I'm suggesting that everyone cheats – perish the thought! – but it wouldn't surprise me if some did. (с) LB) |
4uzhoj |
21 |
23:19:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
stop |
перестать |
Gruzovik |
22 |
23:18:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
old person |
перестарок |
Gruzovik |
23 |
23:15:35 |
eng-rus |
inf. |
steep |
немалая сумма ($700 is steep indeed, but it's worth it.) |
4uzhoj |
24 |
23:14:09 |
rus-ukr |
|
бросить курить |
кинути курити |
nikolay_fedorov |
25 |
23:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
old maid |
перестарка |
Gruzovik |
26 |
23:11:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
too old |
перестарелый |
Gruzovik |
27 |
23:07:59 |
eng-rus |
idiom. |
become all ears |
обратиться в слух |
VLZ_58 |
28 |
23:07:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be overzealous |
перестараться |
Gruzovik |
29 |
23:06:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjustable |
перестановочный |
Gruzovik |
30 |
23:02:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
metathesis |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
31 |
23:02:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
reversion |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
32 |
23:01:56 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
inversion |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
33 |
23:01:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
interchanging |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
34 |
23:01:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
interchange |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
35 |
23:01:35 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
resetting |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
36 |
23:01:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
rearrangement |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
37 |
23:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
readjustment |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
38 |
23:01:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
reshuffle |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
39 |
23:01:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
shift |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
40 |
23:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
relocation |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
41 |
23:00:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
transfer |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
42 |
23:00:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
transposition |
перестановление (= перестановка) |
Gruzovik |
43 |
22:58:45 |
eng-rus |
idiom. |
just for the effect |
ради красного словца |
VLZ_58 |
44 |
22:58:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
readjustment |
перестановка |
Gruzovik |
45 |
22:57:22 |
rus-spa |
hydrol. |
главное русло |
álveo |
Alexander Matytsin |
46 |
22:54:58 |
eng-rus |
low |
stinker |
злыдень |
VLZ_58 |
47 |
22:53:04 |
eng-rus |
idiom. |
he has always a ready answer |
он за словом в карман не полезет |
VLZ_58 |
48 |
22:53:03 |
eng-rus |
idiom. |
he never has to search for words |
он за словом в карман не полезет |
VLZ_58 |
49 |
22:52:31 |
ger |
swiss. |
Chei Ahnig |
Keine Ahnung |
olliwo |
50 |
22:52:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
move |
перестанавливать (= переставлять) |
Gruzovik |
51 |
22:50:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be left to stand too long |
перестаиваться (impf of перестояться) |
Gruzovik |
52 |
22:46:34 |
eng-rus |
proverb |
spoken words are like flown birds – neither can be recalled |
слово не воробей, вылетит-не поймаешь |
VLZ_58 |
53 |
22:43:58 |
rus-ukr |
|
бросить |
кинути |
nikolay_fedorov |
54 |
22:43:29 |
rus-ukr |
|
встать |
встати |
nikolay_fedorov |
55 |
22:43:11 |
eng-rus |
proverb |
a word too much cannot be recalled |
слово не воробей, вылетит-не поймаешь |
VLZ_58 |
56 |
22:42:56 |
rus-ukr |
|
уметь |
вміти |
nikolay_fedorov |
57 |
22:42:24 |
rus-ukr |
|
поднять |
підняти |
nikolay_fedorov |
58 |
22:41:52 |
rus-ukr |
|
установить |
встановити |
nikolay_fedorov |
59 |
22:41:26 |
rus-ukr |
|
составлять |
складати |
nikolay_fedorov |
60 |
22:40:56 |
rus-ukr |
|
проходить |
проходити |
nikolay_fedorov |
61 |
22:40:32 |
rus-ukr |
|
случиться |
статися |
nikolay_fedorov |
62 |
22:40:15 |
rus-dut |
|
грант |
eregeld |
Сова |
63 |
22:38:36 |
rus-ukr |
|
сесть |
сісти |
nikolay_fedorov |
64 |
22:38:00 |
rus-ukr |
|
подойти |
підійти |
nikolay_fedorov |
65 |
22:37:02 |
rus-ukr |
|
Западная Украина |
Західна Україна |
nikolay_fedorov |
66 |
22:36:42 |
rus-ukr |
|
иногда |
іноді |
nikolay_fedorov |
67 |
22:35:25 |
rus-ger |
dial. |
да |
nu (в Саксонии) |
olliwo |
68 |
22:35:17 |
rus-ukr |
|
собираться |
збиратися |
nikolay_fedorov |
69 |
22:34:06 |
rus-ukr |
|
купить |
купити |
nikolay_fedorov |
70 |
22:31:44 |
rus-ger |
med. |
слечь в постель с корью |
mit Masern im Bett liegen |
Andrey Truhachev |
71 |
22:31:30 |
eng-rus |
med. |
be down with measles |
слечь в постель с корью |
Andrey Truhachev |
72 |
22:31:18 |
rus-ukr |
|
почему |
чому |
nikolay_fedorov |
73 |
22:31:02 |
rus-ukr |
|
где |
де |
nikolay_fedorov |
74 |
22:30:23 |
eng-rus |
med. |
be down with measles |
лежать в постели с корью |
Andrey Truhachev |
75 |
22:30:11 |
eng-ger |
med. |
be down with measles |
mit Masern im Bett liegen |
Andrey Truhachev |
76 |
22:29:46 |
rus-ger |
med. |
лежать в постели с корью |
mit Masern im Bett liegen |
Andrey Truhachev |
77 |
22:29:28 |
rus-ukr |
|
верить |
вірити |
nikolay_fedorov |
78 |
22:28:34 |
eng-gla |
|
fox-hunter |
sionnachair |
Yerkwantai |
79 |
22:28:20 |
rus-baq |
|
зима |
negu |
nikolay_fedorov |
80 |
22:28:13 |
rus-baq |
|
осень |
udazken |
nikolay_fedorov |
81 |
22:28:05 |
rus-baq |
|
лето |
uda |
nikolay_fedorov |
82 |
22:27:58 |
rus-baq |
|
весна |
udaberri |
nikolay_fedorov |
83 |
22:27:42 |
eng-gla |
|
wolf in sheep's clothing |
sionnach ann an craiceann na caorach |
Yerkwantai |
84 |
22:27:28 |
eng-ger |
med. |
clear case of measles |
eindeutiger Fall von Masern |
Andrey Truhachev |
85 |
22:27:22 |
eng-gla |
|
sheepdog |
cù-chaorach |
Yerkwantai |
86 |
22:27:07 |
eng-rus |
med. |
clear case of measles |
установленный случай заболевания корью |
Andrey Truhachev |
87 |
22:26:40 |
rus-tuk |
|
зима |
gyş |
nikolay_fedorov |
88 |
22:26:33 |
rus-tuk |
|
осень |
güýz |
nikolay_fedorov |
89 |
22:26:20 |
rus-tuk |
|
лето |
tomus |
nikolay_fedorov |
90 |
22:26:12 |
eng-gla |
|
broody hen |
cearc-ghur |
Yerkwantai |
91 |
22:26:05 |
rus-tuk |
|
весна |
ýaz |
nikolay_fedorov |
92 |
22:25:47 |
eng-gla |
|
turkey-cock |
coileach-Frangach |
Yerkwantai |
93 |
22:25:44 |
rus-slv |
|
зима |
zima |
nikolay_fedorov |
94 |
22:25:38 |
rus-slv |
|
осень |
jesen |
nikolay_fedorov |
95 |
22:25:31 |
rus-slv |
|
лето |
poletje |
nikolay_fedorov |
96 |
22:25:29 |
eng-gla |
|
turkey-hen |
cearc-Fhrangach |
Yerkwantai |
97 |
22:25:20 |
rus-slv |
|
весна |
pomlad |
nikolay_fedorov |
98 |
22:24:08 |
eng-gla |
|
shell |
plaosg |
Yerkwantai |
99 |
22:24:02 |
rus-hun |
|
осень |
ősz |
nikolay_fedorov |
100 |
22:23:54 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
wait for something to pass |
перестаивать (impf of перестоять) |
Gruzovik |
101 |
22:23:46 |
rus-hun |
|
весна |
tavasz |
nikolay_fedorov |
102 |
22:23:42 |
eng-gla |
|
eggshell |
plaosg-uighe |
Yerkwantai |
103 |
22:23:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
stand too long |
перестаивать (impf of перестоять) |
Gruzovik |
104 |
22:23:31 |
rus-geo |
|
зима |
ზამთარი |
nikolay_fedorov |
105 |
22:23:23 |
rus-geo |
|
осень |
შემოდგომა |
nikolay_fedorov |
106 |
22:23:19 |
eng-ger |
med. |
come down with measles |
an Masern erkranken |
Andrey Truhachev |
107 |
22:23:16 |
eng-gla |
|
omelette |
bonnach-uighe |
Yerkwantai |
108 |
22:23:13 |
rus-geo |
|
лето |
ზაფხული |
nikolay_fedorov |
109 |
22:23:04 |
rus-geo |
|
весна |
გაზაფხული |
nikolay_fedorov |
110 |
22:22:56 |
eng-rus |
med. |
come down with measles |
заболеть корью |
Andrey Truhachev |
111 |
22:22:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
sliding |
переставной |
Gruzovik |
112 |
22:22:28 |
rus-ger |
med. |
заболеть корью |
an Masern erkranken |
Andrey Truhachev |
113 |
22:22:05 |
rus-dan |
|
зима |
vinter |
nikolay_fedorov |
114 |
22:22:04 |
eng-gla |
|
wild boar |
torc fiadhaich |
Yerkwantai |
115 |
22:21:57 |
rus-dan |
|
осень |
efterår |
nikolay_fedorov |
116 |
22:21:50 |
eng-gla |
|
wild boar |
torc allaidh |
Yerkwantai |
117 |
22:21:47 |
rus-dan |
|
лето |
sommer |
nikolay_fedorov |
118 |
22:21:30 |
eng-gla |
|
boar |
torc |
Yerkwantai |
119 |
22:21:14 |
rus-dan |
|
весна |
forår |
nikolay_fedorov |
120 |
22:20:57 |
rus-ice |
|
зима |
vetur |
nikolay_fedorov |
121 |
22:20:41 |
eng-gla |
|
European perch |
creagag-uisge |
Yerkwantai |
122 |
22:20:18 |
eng-gla |
|
European perch |
muc-locha |
Yerkwantai |
123 |
22:19:49 |
eng-gla |
|
spinner dolphin |
muc-bhiorach |
Yerkwantai |
124 |
22:19:04 |
eng-gla |
|
asparagus |
creamh-na-muice-fiadhaich |
Yerkwantai |
125 |
22:18:55 |
rus-ice |
|
осень |
haust |
nikolay_fedorov |
126 |
22:18:52 |
rus-ger |
|
котлета |
Frikadelle (наиболее употребительный эквивалент русского слова "котлета" в Германии) |
olliwo |
127 |
22:18:47 |
rus-ice |
|
лето |
sumar |
nikolay_fedorov |
128 |
22:18:40 |
rus-ice |
|
весна |
vor |
nikolay_fedorov |
129 |
22:18:21 |
eng-gla |
|
colt |
searrach |
Yerkwantai |
130 |
22:18:01 |
eng-gla |
|
foal |
loth |
Yerkwantai |
131 |
22:17:10 |
eng-gla |
|
filly |
làireach |
Yerkwantai |
132 |
22:17:07 |
rus-per |
|
зима |
زمستان |
nikolay_fedorov |
133 |
22:17:01 |
rus-per |
|
осень |
پاییز |
nikolay_fedorov |
134 |
22:16:41 |
rus-per |
|
лето |
تابستان |
nikolay_fedorov |
135 |
22:16:28 |
rus-per |
|
весна |
بهار |
nikolay_fedorov |
136 |
22:15:39 |
eng-gla |
|
walrus |
each-mara |
Yerkwantai |
137 |
22:15:11 |
eng-gla |
|
clip colt |
cliobag |
Yerkwantai |
138 |
22:14:43 |
eng-gla |
|
mare |
capall |
Yerkwantai |
139 |
22:14:30 |
eng-gla |
|
colt |
capall |
Yerkwantai |
140 |
22:13:58 |
eng-gla |
|
yearling cow |
gamhainn |
Yerkwantai |
141 |
22:12:40 |
eng-gla |
|
cow |
bò |
Yerkwantai |
142 |
22:12:07 |
eng-gla |
|
cow |
mart |
Yerkwantai |
143 |
22:11:03 |
eng-gla |
|
dairy product |
math na bà |
Yerkwantai |
144 |
22:10:24 |
eng-gla |
|
six of one, half a dozen of the other |
bò mhaol odhar agus bò odhar mhaol |
Yerkwantai |
145 |
22:07:53 |
rus-ger |
dial. |
повидло |
Gesälz (в Швабии) |
olliwo |
146 |
22:07:28 |
rus-uzb |
|
зима |
qish |
nikolay_fedorov |
147 |
22:07:24 |
rus-uzb |
|
осень |
kuz |
nikolay_fedorov |
148 |
22:07:14 |
rus-uzb |
|
лето |
yoz |
nikolay_fedorov |
149 |
22:07:03 |
rus-uzb |
|
весна |
bahor |
nikolay_fedorov |
150 |
22:06:34 |
eng-gla |
|
something |
rudeigin |
Yerkwantai |
151 |
22:06:22 |
rus-cze |
|
зима |
zima |
nikolay_fedorov |
152 |
22:06:15 |
rus-cze |
|
осень |
podzim |
nikolay_fedorov |
153 |
22:06:12 |
eng-gla |
|
something completely different |
rudeigin gu buileach eadar-dhealaichte |
Yerkwantai |
154 |
22:06:05 |
rus-cze |
|
лето |
léto |
nikolay_fedorov |
155 |
22:05:52 |
eng-gla |
|
that's not completely true |
chan eil sin buileach fìor |
Yerkwantai |
156 |
22:05:44 |
rus-cze |
|
весна |
jaro |
nikolay_fedorov |
157 |
22:04:42 |
rus-fin |
|
весна |
kevät |
nikolay_fedorov |
158 |
22:04:30 |
rus-fin |
|
лето |
kesä |
nikolay_fedorov |
159 |
22:03:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
rebuild the roof |
переставлять крышу |
Gruzovik |
160 |
22:03:30 |
eng-gla |
|
complete |
buileach |
Yerkwantai |
161 |
22:03:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
plod along |
переставлять ноги |
Gruzovik |
162 |
22:02:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
move |
переставлять (from one place to another) |
Gruzovik |
163 |
22:01:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
die |
переставиться |
Gruzovik |
164 |
21:59:08 |
eng-rus |
|
harvesting |
уборочная страда (разгар уборочной страды – the peak of harvesting) |
ART Vancouver |
165 |
21:58:50 |
eng-rus |
law |
by written agreement |
по письменному соглашению (The Initial Contract Term may be extended by written agreement of the Parties, for a period
of up to five (5) years at the end of the Initial Contract Term (such period, the “Extended
Contract Term”) provided that the Party wishing to extend shall use its reasonable
endeavours to give written notice to the other of a request to extend no later than twelve
(12) months before the end of the Initial Contract Term. gov.uk) |
aldrignedigen |
166 |
21:57:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fall out with |
перессориться (pf of перессориваться) |
Gruzovik |
167 |
21:56:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cause to quarrel |
перессорить (pf of перессоривать) |
Gruzovik |
168 |
21:54:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fall out with |
перессориваться (impf of перессориться) |
Gruzovik |
169 |
21:53:22 |
rus-fin |
|
осень |
syksy |
nikolay_fedorov |
170 |
21:53:12 |
rus-fin |
|
зима |
talvi |
nikolay_fedorov |
171 |
21:52:47 |
rus-ukr |
|
зима |
зима |
nikolay_fedorov |
172 |
21:52:36 |
rus-ukr |
|
осень |
осінь |
nikolay_fedorov |
173 |
21:52:22 |
rus-ukr |
|
лето |
літо |
nikolay_fedorov |
174 |
21:52:09 |
rus-ukr |
|
весна |
весна |
nikolay_fedorov |
175 |
21:51:34 |
rus-bel |
|
осень |
восень |
nikolay_fedorov |
176 |
21:51:13 |
rus-bel |
|
зима |
зіма |
nikolay_fedorov |
177 |
21:50:33 |
rus-bel |
|
весна |
вясна |
nikolay_fedorov |
178 |
21:49:44 |
rus-bel |
|
лето |
лета |
nikolay_fedorov |
179 |
21:48:44 |
rus-arm |
|
зима |
ձմեռ |
nikolay_fedorov |
180 |
21:48:32 |
rus-arm |
|
осень |
աշուն |
nikolay_fedorov |
181 |
21:48:14 |
rus-arm |
|
весна |
գարուն |
nikolay_fedorov |
182 |
21:48:04 |
eng-gla |
|
come true |
thig gu buil |
Yerkwantai |
183 |
21:47:49 |
rus-arm |
|
лето |
ամառ |
nikolay_fedorov |
184 |
21:46:40 |
rus-alb |
|
зима |
dimër |
nikolay_fedorov |
185 |
21:46:26 |
rus-alb |
|
осень |
vjeshtë |
nikolay_fedorov |
186 |
21:46:10 |
rus-alb |
|
лето |
verë |
nikolay_fedorov |
187 |
21:45:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cause to quarrel |
перессоривать (impf of перессорить) |
Gruzovik |
188 |
21:44:47 |
rus-aze |
|
зима |
qış |
nikolay_fedorov |
189 |
21:44:32 |
rus-aze |
|
осень |
payız |
nikolay_fedorov |
190 |
21:44:15 |
rus-aze |
|
лето |
yay |
nikolay_fedorov |
191 |
21:44:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
putting off |
пересрочка |
Gruzovik |
192 |
21:44:00 |
rus-aze |
|
весна |
yaz |
nikolay_fedorov |
193 |
21:42:50 |
rus-aze |
|
апрель |
aprel |
nikolay_fedorov |
194 |
21:42:38 |
rus-aze |
|
март |
mart |
nikolay_fedorov |
195 |
21:42:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
set a new date |
пересрочивать (impf of пересрочить) |
Gruzovik |
196 |
21:42:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fix a new date |
пересрочивать (impf of пересрочить) |
Gruzovik |
197 |
21:42:12 |
rus-aze |
|
январь |
yanvar |
nikolay_fedorov |
198 |
21:42:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
put off |
пересрочивать (impf of пересрочить) |
Gruzovik |
199 |
21:41:39 |
rus-bel |
|
воскресенье |
нядзеля |
nikolay_fedorov |
200 |
21:41:26 |
rus-bel |
|
суббота |
субота |
nikolay_fedorov |
201 |
21:41:15 |
rus-bel |
|
пятница |
пятніца |
nikolay_fedorov |
202 |
21:41:00 |
rus-bel |
|
четверг |
чацвер |
nikolay_fedorov |
203 |
21:40:52 |
rus-bel |
|
среда |
серада |
nikolay_fedorov |
204 |
21:40:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ask all or a number of |
переспросить (pf of переспрашивать) |
Gruzovik |
205 |
21:40:33 |
rus-bel |
|
вторник |
аўторак |
nikolay_fedorov |
206 |
21:40:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
ask again |
переспросить (pf of переспрашивать) |
Gruzovik |
207 |
21:39:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
repeated question |
переспрос |
Gruzovik |
208 |
21:39:03 |
eng-gla |
|
effective |
èifeachdach |
Yerkwantai |
209 |
21:38:39 |
eng-gla |
|
effect |
èifeachd |
Yerkwantai |
210 |
21:36:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beat in an argument |
переспорить (pf of переспоривать) |
Gruzovik |
211 |
21:35:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ask all or a number of |
переспрашивать (impf of переспросить) |
Gruzovik |
212 |
21:35:11 |
rus-ger |
|
стиль воспитания |
Erziehungsverhalten |
Александр Рыжов |
213 |
21:34:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
ask again |
переспрашивать (impf of переспросить) |
Gruzovik |
214 |
21:34:12 |
eng-rus |
|
Ski Tube |
буксируемый круг |
aliasbde |
215 |
21:33:51 |
rus-bel |
|
понедельник |
панядзелак |
nikolay_fedorov |
216 |
21:33:38 |
rus-ger |
|
принципы воспитания |
Erziehungsverhalten |
Александр Рыжов |
217 |
21:33:31 |
rus-bel |
|
декабрь |
снежань |
nikolay_fedorov |
218 |
21:33:14 |
rus-bel |
|
ноябрь |
лістапад |
nikolay_fedorov |
219 |
21:33:02 |
rus-bel |
|
октябрь |
кастрычнік |
nikolay_fedorov |
220 |
21:32:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beat in an argument |
переспоривать (impf of переспорить) |
Gruzovik |
221 |
21:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
outargue |
переспоривать (impf of переспорить) |
Gruzovik |
222 |
21:32:51 |
rus-bel |
|
сентябрь |
верасень |
nikolay_fedorov |
223 |
21:32:29 |
rus-bel |
|
август |
жнівень |
nikolay_fedorov |
224 |
21:32:12 |
rus-bel |
|
июль |
ліпеня |
nikolay_fedorov |
225 |
21:31:57 |
eng-gla |
|
runway for planes |
raon-laighe |
Yerkwantai |
226 |
21:31:25 |
eng-gla |
aeron. |
airplane |
itealan |
Yerkwantai |
227 |
21:30:24 |
eng-gla |
typogr. |
asterisk |
reul |
Yerkwantai |
228 |
21:30:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
overripen |
переспевать (impf of переспеть) |
Gruzovik |
229 |
21:30:04 |
eng-gla |
astr. |
star |
reul |
Yerkwantai |
230 |
21:29:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spend the night |
переспать (pf of пересыпать) |
Gruzovik |
231 |
21:29:18 |
eng-gla |
astr. |
falling star |
dreag |
Yerkwantai |
232 |
21:28:39 |
rus-spa |
med. |
тироксин |
tiroxina (гормон щитовидной железы, Т4) |
yurtranslate23 |
233 |
21:28:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
outargue |
переспаривать (= переспоривать) |
Gruzovik |
234 |
21:28:07 |
eng-gla |
astr. |
telescope |
glainne-amhairc |
Yerkwantai |
235 |
21:27:41 |
eng-gla |
astr. |
eclipse |
dubhadh |
Yerkwantai |
236 |
21:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beat in an argument |
переспаривать (= переспоривать) |
Gruzovik |
237 |
21:25:13 |
rus-spa |
med. |
тиреоидный |
tiroideo (http://www.onmeda.es/anatomia/tiroides-hormonas-tiroideas-1363-3.html) |
yurtranslate23 |
238 |
21:23:16 |
rus-bel |
|
июнь |
чэрвень |
nikolay_fedorov |
239 |
21:22:29 |
rus-bel |
|
май |
травень |
nikolay_fedorov |
240 |
21:22:20 |
rus-bel |
|
май |
май |
nikolay_fedorov |
241 |
21:20:43 |
rus-bel |
|
апрель |
красавік |
nikolay_fedorov |
242 |
21:20:01 |
rus-bel |
|
март |
сакавік |
nikolay_fedorov |
243 |
21:19:23 |
rus-bel |
|
февраль |
лютага |
nikolay_fedorov |
244 |
21:18:50 |
rus-bel |
|
январь |
студзень |
nikolay_fedorov |
245 |
21:17:37 |
rus-ukr |
|
суббота |
субота |
nikolay_fedorov |
246 |
21:16:56 |
rus-ukr |
|
февраль |
лютий |
nikolay_fedorov |
247 |
21:16:32 |
rus-ukr |
|
ноябрь |
листопад |
nikolay_fedorov |
248 |
21:16:07 |
rus-ukr |
|
август |
серпень |
nikolay_fedorov |
249 |
21:15:17 |
rus-ukr |
|
май |
травень |
nikolay_fedorov |
250 |
21:14:56 |
rus-ukr |
|
начаться |
початися |
nikolay_fedorov |
251 |
21:13:43 |
rus-ukr |
|
ехать |
їхати |
nikolay_fedorov |
252 |
21:10:41 |
rus-ukr |
|
предложить |
запропонувати |
nikolay_fedorov |
253 |
21:09:19 |
eng-gla |
astr. |
equinox |
co-fhad-thràth |
Yerkwantai |
254 |
21:08:26 |
eng-gla |
geom. |
intersection |
eadar-ghearradh |
Yerkwantai |
255 |
21:08:08 |
eng-gla |
|
divorce |
eadar-ghearradh |
Yerkwantai |
256 |
21:07:42 |
rus-ukr |
|
выходить |
виходити |
nikolay_fedorov |
257 |
21:07:21 |
eng-gla |
|
in general |
san fharsaingeachd |
Yerkwantai |
258 |
21:07:07 |
rus-ukr |
|
произойти |
статися |
nikolay_fedorov |
259 |
21:06:42 |
eng-gla |
|
wide |
farsaing |
Yerkwantai |
260 |
21:05:52 |
eng-gla |
|
awe |
fiamh |
Yerkwantai |
261 |
21:05:51 |
rus-ukr |
|
успеть |
встигнути |
nikolay_fedorov |
262 |
21:05:26 |
eng-gla |
|
face |
gnùis |
Yerkwantai |
263 |
21:04:36 |
eng-gla |
|
two-faced |
dà-aodannach |
Yerkwantai |
264 |
21:03:34 |
eng-gla |
|
front room |
seòmar-beòil |
Yerkwantai |
265 |
21:03:18 |
eng-gla |
|
antechamber |
seòmar-toisich |
Yerkwantai |
266 |
21:03:04 |
eng-gla |
|
antechamber |
seòmar-aghaidh |
Yerkwantai |
267 |
21:02:39 |
eng-gla |
|
face to face |
aghaidh ri aghaidh |
Yerkwantai |
268 |
21:01:11 |
rus-ukr |
|
назвать |
назвати |
nikolay_fedorov |
269 |
20:59:38 |
rus-ukr |
geogr. |
принимать участие |
брати участь |
nikolay_fedorov |
270 |
20:58:21 |
eng-gla |
|
mask |
aodann-coimheach |
Yerkwantai |
271 |
20:58:01 |
eng-gla |
|
mask |
aghaidh-choimheach |
Yerkwantai |
272 |
20:57:39 |
eng-gla |
|
surface |
aghaidh |
Yerkwantai |
273 |
20:56:55 |
eng-gla |
|
hillside |
leathad |
Yerkwantai |
274 |
20:56:21 |
eng-gla |
geogr. |
hillside |
aodann |
Yerkwantai |
275 |
20:55:46 |
eng-gla |
geom. |
square |
ceàrnach |
Yerkwantai |
276 |
20:54:33 |
eng-gla |
geom. |
second measure of angle |
soiceand |
Yerkwantai |
277 |
20:53:44 |
eng-gla |
|
recycle |
ath-chuairtich |
Yerkwantai |
278 |
20:52:57 |
eng-gla |
|
about |
mu chuairt air |
Yerkwantai |
279 |
20:52:29 |
eng-gla |
mil. |
pistol |
daga |
Yerkwantai |
280 |
20:52:09 |
eng-gla |
mil. |
revolver |
daga-cuairt |
Yerkwantai |
281 |
20:51:18 |
eng-gla |
survey. |
triangulate |
triantanaich |
Yerkwantai |
282 |
20:50:55 |
eng-gla |
survey. |
trig point |
carragh-triantanachaidh |
Yerkwantai |
283 |
20:50:28 |
eng-gla |
geom. |
triangulation |
triantanachadh |
Yerkwantai |
284 |
20:49:48 |
eng-gla |
geom. |
triangle |
trì-cheàrnag |
Yerkwantai |
285 |
20:49:35 |
rus-ger |
med. |
госпитализация |
Krankenhausunterbringung |
Лорина |
286 |
20:49:24 |
eng-gla |
geom. |
rectangle |
dronn-uileannag |
Yerkwantai |
287 |
20:48:12 |
eng-gla |
geom. |
ball |
cnèatag |
Yerkwantai |
288 |
20:47:52 |
rus-ger |
med. |
оказывать медицинскую помощь |
in ärztliche Behandlung geben |
Лорина |
289 |
20:47:30 |
rus-ger |
med. |
оказать медицинскую помощь |
in ärztliche Behandlung geben |
Лорина |
290 |
20:46:50 |
eng-gla |
entomol. |
cockroach |
ceàrnan |
Yerkwantai |
291 |
20:46:35 |
eng-gla |
|
square |
ceàrnan |
Yerkwantai |
292 |
20:45:05 |
eng-gla |
med. |
cellular |
seòmarach |
Yerkwantai |
293 |
20:44:01 |
eng-gla |
|
strategic |
ro-innleachdail |
Yerkwantai |
294 |
20:40:44 |
rus-spa |
|
консьержная |
portería |
Alexander Matytsin |
295 |
20:39:44 |
eng-rus |
|
saw through |
распиливать (A worker saws through a cottonwood that tumbled across Forbes Avenue during last night's windstorm. (a caption)) |
ART Vancouver |
296 |
20:35:32 |
rus-ger |
|
тест на алкоголь |
Alkoholtest |
Лорина |
297 |
20:01:06 |
eng-rus |
tech. |
ambient vibration |
фоновая вибрация |
greyhead |
298 |
19:42:21 |
eng-rus |
scient. |
stationary research |
стационарные исследования (См., например google.ru) |
Alexander Oshis |
299 |
19:35:34 |
rus-ita |
phys. |
динамизация |
dinamizzazione |
Sergei Aprelikov |
300 |
19:34:42 |
rus-spa |
phys. |
динамизация |
dinamización |
Sergei Aprelikov |
301 |
19:33:24 |
rus-fre |
phys. |
динамизация |
dynamisation |
Sergei Aprelikov |
302 |
19:31:21 |
rus-ger |
phys. |
динамизация |
Dynamisierung |
Sergei Aprelikov |
303 |
19:29:59 |
eng-rus |
phys. |
dynamization |
динамизация |
Sergei Aprelikov |
304 |
19:27:59 |
eng-rus |
|
doorman |
швейцар |
4uzhoj |
305 |
19:25:24 |
eng-rus |
|
double-barreled name |
двойная фамилия |
Bullfinch |
306 |
19:25:19 |
eng-rus |
slang |
own |
"сделать" (I destroyed his units and base: I owned him. I have just owned a noob.) |
dVaffection |
307 |
19:23:05 |
rus-ita |
|
проходить |
dipanarsi (о дороге) |
Assiolo |
308 |
19:21:51 |
rus-ita |
|
бежать |
dipanarsi (о дороге) |
Assiolo |
309 |
19:21:35 |
rus-ita |
|
разматываться |
dipanarsi |
Assiolo |
310 |
19:20:09 |
eng-rus |
sociol. |
RLMS |
РЭМЗ (Российский мониторинг экономического положения и здоровья населения – translated as Russian Longitudinal Monitoring Survey cyberleninka.ru) |
Сузанна Ричардовна |
311 |
19:19:25 |
rus-ita |
|
утканный |
intessuto (di qc - чем-л.) |
Assiolo |
312 |
19:17:07 |
eng-rus |
med.appl. |
drop sensor |
датчик капель |
olga_umanskaya |
313 |
19:13:55 |
rus-ita |
|
пусть даже |
per quanto |
Assiolo |
314 |
19:12:48 |
rus-ger |
|
заблаговременно |
mit angemessenem Vorlauf |
Лорина |
315 |
19:11:11 |
rus-ita |
|
сразу же |
subito |
Assiolo |
316 |
19:10:42 |
rus-ita |
|
прямо сейчас |
subito |
Assiolo |
317 |
19:10:24 |
rus-ita |
|
прямо сейчас |
seduta stante |
Assiolo |
318 |
19:06:34 |
rus-ger |
med. |
Спондилоартроз |
Spondylarthrose |
e.anschitz |
319 |
18:52:10 |
eng-rus |
|
walk along the seafront |
гулять по набережной (моря) |
Viola4482 |
320 |
18:50:59 |
eng-rus |
|
walk along embankment |
гулять по набережной (реки) |
Viola4482 |
321 |
18:43:48 |
eng-rus |
|
weakness |
неудовлетворительное состояние |
mym0use |
322 |
18:40:40 |
rus-ita |
|
проветривать |
arieggiare |
Assiolo |
323 |
18:40:12 |
rus-ger |
scient. |
направление развития |
Entwicklungstrend |
Sergei Aprelikov |
324 |
18:40:04 |
eng-rus |
law |
it is agreed by the Parties that |
Стороны договорились, что |
vatnik |
325 |
18:39:50 |
rus-ita |
|
лоскут |
scampolo (отрез) |
Assiolo |
326 |
18:35:50 |
rus-spa |
scient. |
направление развития |
tendencia de desarrollo |
Sergei Aprelikov |
327 |
18:34:16 |
eng-rus |
scient. |
tendency of development |
направление развития |
Sergei Aprelikov |
328 |
18:33:23 |
rus-ita |
|
полевой |
di campo |
Assiolo |
329 |
18:32:30 |
rus-ita |
|
садовые цветы |
fiori da giardino |
Assiolo |
330 |
18:31:49 |
rus-ita |
|
полевые цветы |
fiori di campo |
Assiolo |
331 |
18:31:24 |
rus-ita |
|
стремиться |
cercare di arrivare (к чему-л. - a qc, a fare qc) |
Assiolo |
332 |
18:31:11 |
eng-rus |
uncom. |
ride Bayard of ten toes |
на своих двоих (Bayard – быстроногий конь, упоминаемый в средневековых рыцарских романах) |
Bobrovska |
333 |
18:30:52 |
rus-fre |
scient. |
направление развития |
tendance du développement |
Sergei Aprelikov |
334 |
18:30:45 |
eng-rus |
uncom. |
ride Bayard of ten toes |
пешком |
Bobrovska |
335 |
18:30:38 |
eng-gla |
bank. |
automated teller machine |
inneal-airgid |
Yerkwantai |
336 |
18:30:07 |
eng-gla |
comp. |
disk drive |
clàr-inneal |
Yerkwantai |
337 |
18:28:52 |
rus-ita |
|
предвидение |
preveggenza |
Assiolo |
338 |
18:27:03 |
eng-gla |
med. |
antidote |
ìocshlaint |
Yerkwantai |
339 |
18:26:41 |
eng-gla |
med. |
medicine |
cungaidh |
Yerkwantai |
340 |
18:26:39 |
eng-rus |
|
eligible |
подпадающий (eligible for exemption – подпадающий под изъятие) |
Stas-Soleil |
341 |
18:26:34 |
eng-rus |
mil., lingo |
have someone at bay |
не давать передышки противнику |
Bobrovska |
342 |
18:26:33 |
rus-ita |
|
кататься верхом |
cavalcare (qd, qc - на ком-л, чём-л.) |
Assiolo |
343 |
18:26:26 |
eng-gla |
|
stuff |
cungaidh |
Yerkwantai |
344 |
18:26:04 |
eng-gla |
|
remedy |
ìoc |
Yerkwantai |
345 |
18:25:33 |
eng-rus |
|
be eligible for |
подпадать под (be eligible for exemption – подпадать под изъятие) |
Stas-Soleil |
346 |
18:25:21 |
eng-gla |
|
potion |
deoch an uil-ìoc |
Yerkwantai |
347 |
18:25:05 |
eng-rus |
fig. |
have someone at bay |
припереть к стене |
Bobrovska |
348 |
18:24:35 |
rus-ita |
|
сминать |
accartocciare |
Assiolo |
349 |
18:24:30 |
rus-ita |
|
обыкновение |
consuetudine |
DariaByzzi |
350 |
18:24:20 |
eng-gla |
|
mistletoe |
uil-ìoc |
Yerkwantai |
351 |
18:23:56 |
eng-gla |
|
infirmary |
othrasach |
Yerkwantai |
352 |
18:23:36 |
eng-gla |
|
sick |
othar |
Yerkwantai |
353 |
18:23:27 |
eng-rus |
hunt. |
have someone at bay |
кидаться на загнанного зверя (о собаках) |
Bobrovska |
354 |
18:23:18 |
eng-gla |
|
wages |
othar |
Yerkwantai |
355 |
18:22:54 |
eng-gla |
med. |
abscess |
othar |
Yerkwantai |
356 |
18:22:25 |
eng-rus |
|
eligible for |
подпадающий под (eligible for exemption – подпадающий под изъятие) |
Stas-Soleil |
357 |
18:21:47 |
rus-ita |
|
вязать |
intrecciare |
Assiolo |
358 |
18:21:30 |
eng-gla |
|
hummingbird |
drannd-eun |
Yerkwantai |
359 |
18:21:16 |
eng-gla |
|
hum |
drannd |
Yerkwantai |
360 |
18:21:04 |
rus-ita |
|
пристально смотреть |
fissare (qc - на что-л.) |
Assiolo |
361 |
18:20:51 |
rus-ita |
|
уставиться |
fissare (con lo sguardo, qc - на что-л.) |
Assiolo |
362 |
18:20:35 |
eng-rus |
|
form part of |
являться (составной) частью (чего-либо) |
I. Havkin |
363 |
18:20:28 |
eng-gla |
|
sulky |
gruamach |
Yerkwantai |
364 |
18:20:06 |
eng-rus |
obs. |
deserve the bauble |
заслужить дубинку шута (т. е. быть дураком) |
Bobrovska |
365 |
18:20:01 |
eng-rus |
virol. |
Helicobacter infection |
хеликобактерная инфекция |
Andy |
366 |
18:19:52 |
eng-gla |
|
quarrelsome |
connspaideach |
Yerkwantai |
367 |
18:19:26 |
eng-gla |
|
quarrelsome |
connsachail |
Yerkwantai |
368 |
18:18:49 |
eng-gla |
|
irritable |
dranndanach |
Yerkwantai |
369 |
18:18:22 |
rus-ita |
|
свободный от аллергенных веществ |
anallergico |
DariaByzzi |
370 |
18:18:20 |
eng-rus |
idiom. |
classic battleground |
историческое поле сражения |
Bobrovska |
371 |
18:18:14 |
rus-ita |
|
выходит |
allora (выходит, это он... - allora г stato lui...) |
Assiolo |
372 |
18:18:10 |
eng-gla |
|
querulous |
gearanach |
Yerkwantai |
373 |
18:17:56 |
rus-ita |
|
не вызывающий аллергической реакции |
anallergico |
DariaByzzi |
374 |
18:17:25 |
eng-rus |
med.appl. |
medical port |
порт-катетер |
Anastasia_KAM |
375 |
18:17:05 |
eng-gla |
med. |
bruised swelling |
put |
Yerkwantai |
376 |
18:16:58 |
rus-ita |
|
значит |
allora |
Assiolo |
377 |
18:16:41 |
eng-gla |
med. |
key in |
put ann |
Yerkwantai |
378 |
18:16:16 |
eng-gla |
med. |
operation |
opairèisean |
Yerkwantai |
379 |
18:15:58 |
eng-gla |
med. |
gynaecology |
lèigheòlas bhan |
Yerkwantai |
380 |
18:15:49 |
rus-ger |
fin. |
подсчитать расходы |
Kosten berechnen |
Лорина |
381 |
18:15:41 |
eng-gla |
med. |
andrology |
lèigheòlas fhir |
Yerkwantai |
382 |
18:15:18 |
rus-ita |
|
пойло |
intruglio |
Avenarius |
383 |
18:15:03 |
eng-gla |
|
walk |
imich |
Yerkwantai |
384 |
18:14:44 |
eng-gla |
med. |
operate |
imich |
Yerkwantai |
385 |
18:14:32 |
rus-ger |
|
с начала |
ab Beginn |
Лорина |
386 |
18:14:12 |
eng-gla |
med. |
invagination |
ath-fhilleadh |
Yerkwantai |
387 |
18:13:46 |
eng-gla |
med. |
aftercare |
ath-fhrithealadh |
Yerkwantai |
388 |
18:13:24 |
eng-gla |
|
false tooth |
fiacail fhuadain |
Yerkwantai |
389 |
18:12:39 |
rus-ger |
law |
собрать взнос |
Beitrag erheben |
Лорина |
390 |
18:12:27 |
eng-gla |
|
bond |
cuing |
Yerkwantai |
391 |
18:12:25 |
rus-ger |
law |
собирать взнос |
Beitrag erheben |
Лорина |
392 |
18:12:17 |
rus-ita |
|
аляповатый |
pacchiano |
Avenarius |
393 |
18:12:04 |
eng-gla |
agric. |
yoke |
cuing |
Yerkwantai |
394 |
18:11:16 |
eng-gla |
genet. |
heterozygous |
eadar-chuingeach |
Yerkwantai |
395 |
18:10:58 |
eng-gla |
genet. |
heterozygote |
eadar-chuing |
Yerkwantai |
396 |
18:10:28 |
eng-gla |
|
depression |
dubhachas |
Yerkwantai |
397 |
18:10:11 |
rus-ita |
|
быть настроенным |
sentirsela (di fare qc - на то, чтобы что-то сделать) |
Assiolo |
398 |
18:10:02 |
eng-gla |
|
depression |
airteil |
Yerkwantai |
399 |
18:09:49 |
eng-rus |
econ. |
steadily progressive economy |
пропорционально растущая экономика (модель растущей экономики, в которой все факторы производства увеличиваются с одинаковым темпом) |
A.Rezvov |
400 |
18:09:29 |
eng-rus |
fig. |
change one's battery |
направить огонь в другую сторону (этим фр. changer de batteries) |
Bobrovska |
401 |
18:09:18 |
rus-ita |
|
быть не в том расположении духа |
non sentirsela (di fare qc - чтобы что-то сделать) |
Assiolo |
402 |
18:09:09 |
eng-gla |
|
greenhouse |
taigh-ghlainne |
Yerkwantai |
403 |
18:08:31 |
eng-gla |
|
leaflet |
duilleachan |
Yerkwantai |
404 |
18:08:18 |
rus-ita |
|
побаиваться |
non sentirsela (di fare qc - что-то сделать) |
Assiolo |
405 |
18:08:14 |
eng-gla |
|
foliage |
duilleach |
Yerkwantai |
406 |
18:07:53 |
rus-ita |
|
низкий вес |
peso ridotto |
DariaByzzi |
407 |
18:07:47 |
rus-ita |
|
бояться сделать |
non sentirsela di fare |
Assiolo |
408 |
18:07:44 |
eng-gla |
|
page |
taobh-duilleige |
Yerkwantai |
409 |
18:07:17 |
eng-gla |
|
nude |
lom |
Yerkwantai |
410 |
18:06:50 |
rus-ita |
|
не бояться |
sentirsela (te la senti di andare sulla ruota panoramica? - покатаемся на колесе обозрения, ты не боишься?) |
Assiolo |
411 |
18:06:49 |
eng-rus |
idiom. |
Providence is always on the side of the strongest battalions |
Бог всегда на стороне сильного (этим. фр. on dit que Dieu est toujours pour les gros bataillons – выражение Вольтера) |
Bobrovska |
412 |
18:06:25 |
eng-gla |
|
barefoot |
casruisgte |
Yerkwantai |
413 |
18:06:05 |
eng-gla |
|
naked |
rùisgte |
Yerkwantai |
414 |
18:05:46 |
eng-gla |
|
nakedness |
lomnochd |
Yerkwantai |
415 |
18:05:20 |
eng-gla |
|
leafless |
gun duille |
Yerkwantai |
416 |
18:05:12 |
rus-fre |
idiom. |
Бог всегда на стороне сильного |
on dit que Dieu est toujours pour les gros bataillons (выражение Вольтера) |
Bobrovska |
417 |
18:04:43 |
eng-gla |
|
leafless |
gun duilleag |
Yerkwantai |
418 |
18:04:21 |
eng-rus |
idiom. |
God is always on the side of the strongest battalions |
Бог всегда на стороне сильного (этим. фр. on dit que Dieu est toujours pour les gros bataillons – выражение Вольтера) |
Bobrovska |
419 |
18:04:16 |
rus-ita |
|
резать |
ferire (о свете и глазах) |
Assiolo |
420 |
18:04:11 |
eng-gla |
|
interleave |
eadar-dhuillich |
Yerkwantai |
421 |
18:03:54 |
eng-gla |
|
interleave |
eadar-dhuilleagaich |
Yerkwantai |
422 |
18:03:14 |
eng-gla |
|
folding door |
doras lèabagach |
Yerkwantai |
423 |
18:03:03 |
eng-gla |
|
folding door |
còmhla-lùthaidh |
Yerkwantai |
424 |
18:02:50 |
eng-gla |
|
folding door |
doras-lùdhainn |
Yerkwantai |
425 |
18:01:53 |
eng-gla |
|
leaf of a door |
duille-dorais |
Yerkwantai |
426 |
18:01:23 |
eng-gla |
|
leaf of a door |
dor-dhuille |
Yerkwantai |
427 |
18:01:13 |
eng-gla |
|
folding door |
dor-dhuille |
Yerkwantai |
428 |
18:00:46 |
eng-gla |
|
leaf of a door |
duilleag-còmhla |
Yerkwantai |
429 |
18:00:34 |
rus-ita |
|
обведённый кругом |
cerchiato |
Assiolo |
430 |
18:00:33 |
rus-ita |
|
с кругами вокруг |
cerchiato |
Assiolo |
431 |
18:00:12 |
eng-gla |
chem. |
folic acid |
searbhag dhuilleagach |
Yerkwantai |
432 |
18:00:00 |
eng-rus |
|
qualify for the exemption |
подпадать под изъятие |
Stas-Soleil |
433 |
17:59:46 |
eng-gla |
|
leafy |
duilleagach |
Yerkwantai |
434 |
17:59:33 |
rus-ita |
|
круги вокруг глаз |
occhi cerchiati |
Assiolo |
435 |
17:58:48 |
eng-gla |
|
scabbard |
duille |
Yerkwantai |
436 |
17:58:12 |
eng-gla |
anat. |
vagina |
duille |
Yerkwantai |
437 |
17:57:54 |
eng-rus |
|
qualify for |
подпадать под (qualify for the exemption – подпадать под изъятие) |
Stas-Soleil |
438 |
17:57:49 |
eng-gla |
bot. |
leaf |
duille |
Yerkwantai |
439 |
17:57:38 |
eng-rus |
|
demonic sigil |
демоническая печать |
SirReal |
440 |
17:57:09 |
eng-gla |
|
two-folded door |
dà-dhuilleach |
Yerkwantai |
441 |
17:56:49 |
eng-gla |
biol. |
bifoliate |
dà-dhuilleach |
Yerkwantai |
442 |
17:56:38 |
eng-rus |
pharm. |
Effect on ability to drive or operate machinery |
Особенности влияния лекарственного средства на способность управлять транспортным средством или потенциально опасными механизмами |
amoresness |
443 |
17:56:20 |
eng-rus |
|
six-pointed |
шестиконечный |
SirReal |
444 |
17:55:56 |
eng-gla |
chem. |
solubility |
eadar-sgaoileachd |
Yerkwantai |
445 |
17:55:26 |
eng-gla |
|
intersperse |
eadar-sgap |
Yerkwantai |
446 |
17:55:13 |
rus-ita |
|
палочка |
legnetto |
Assiolo |
447 |
17:54:52 |
eng-rus |
econ. |
equilibrium over time |
протяжённое во времени равновесие |
A.Rezvov |
448 |
17:54:24 |
eng-gla |
chem. |
concentrated solution |
eadar-sgaoileadh làidir |
Yerkwantai |
449 |
17:54:09 |
eng-gla |
chem. |
saturated solution |
eadar-sgaoileadh loma-làn |
Yerkwantai |
450 |
17:53:51 |
eng-gla |
chem. |
dilute solution |
eadar-sgaoileadh lag |
Yerkwantai |
451 |
17:53:27 |
eng-gla |
chem. |
solution |
eadar-sgaoileadh |
Yerkwantai |
452 |
17:53:26 |
eng-rus |
chem.comp. |
fatty acid glucamide |
глюкамид жирной кислоты |
VladStrannik |
453 |
17:53:04 |
eng-rus |
chem.comp. |
glucamide |
глюкамид |
VladStrannik |
454 |
17:52:50 |
rus-ita |
|
поправиться |
mettere su qualche chilo (располнеть) |
Assiolo |
455 |
17:52:49 |
eng-gla |
chem. |
oxide |
ogsaid |
Yerkwantai |
456 |
17:52:47 |
eng-rus |
chem.comp. |
derivative of glucosamine |
производное глюкозамина |
VladStrannik |
457 |
17:52:35 |
eng-gla |
chem. |
oxide |
ocsaid |
Yerkwantai |
458 |
17:52:32 |
eng-rus |
chem.comp. |
N-acyl N-alkyl derivative of glucosamine |
N-ацил-N-алкил-производное глюкозамина |
VladStrannik |
459 |
17:52:31 |
rus-ita |
|
поправиться |
stare meglio (di salute) |
Assiolo |
460 |
17:52:02 |
rus-ita |
|
поправиться |
rimettersi (о здоровье) |
Assiolo |
461 |
17:51:54 |
eng-rus |
chem.comp. |
polyhydroxyalkyl fatty acid |
жирная полигидроксиалкилкислота |
VladStrannik |
462 |
17:51:43 |
eng-gla |
|
coal mine |
mèinn-ghuail |
Yerkwantai |
463 |
17:51:23 |
eng-rus |
chem.comp. |
polyhydroxyalkyl |
полигидроксиалкилкислоты |
VladStrannik |
464 |
17:51:14 |
eng-rus |
chem.comp. |
polyhydroxyalkyl fatty acid amide |
амид жирной полигидроксиалкилкислоты |
VladStrannik |
465 |
17:50:58 |
eng-gla |
chem. |
carbon |
gualan |
Yerkwantai |
466 |
17:50:30 |
eng-gla |
chem. |
carbon dioxide |
gualan dà-ogsaid |
Yerkwantai |
467 |
17:50:05 |
eng-gla |
chem. |
dioxide |
dà-ocsaid |
Yerkwantai |
468 |
17:49:34 |
eng-gla |
chem. |
bromine |
bròimin |
Yerkwantai |
469 |
17:49:31 |
eng-rus |
chem.comp. |
fatty acid diethanolamide |
диэтаноламид жирной кислоты |
VladStrannik |
470 |
17:49:24 |
eng-rus |
econ. |
timeless equilibrium of statics |
вневременное равновесие статики |
A.Rezvov |
471 |
17:49:08 |
eng-gla |
chem. |
bromide |
bròimid |
Yerkwantai |
472 |
17:48:27 |
eng-rus |
|
things that go bump in the night |
зловещие ночные шорохи |
4uzhoj |
473 |
17:48:08 |
eng-gla |
beekeep. |
honey bee Apis mellifera |
seillean-mil |
Yerkwantai |
474 |
17:47:58 |
eng-rus |
chem.comp. |
monoethanolamide |
моноэтаноламид |
VladStrannik |
475 |
17:47:49 |
eng-rus |
chem.comp. |
fatty acid monoethanolamide |
моноэтаноламид жирной кислоты |
VladStrannik |
476 |
17:47:27 |
eng-gla |
entomol. |
butterfly Lepidoptera |
seillean-dé |
Yerkwantai |
477 |
17:47:19 |
eng-rus |
chem.comp. |
alkoxylated amine |
алкоксилированный амин |
VladStrannik |
478 |
17:46:34 |
eng-gla |
beekeep. |
moss carder bee Bombus muscorum |
seillean càrdair na còinnich |
Yerkwantai |
479 |
17:46:12 |
rus-ita |
|
грохотать |
sferragliare (о железном) |
Assiolo |
480 |
17:46:06 |
eng-gla |
beekeep. |
common carder bee Bombus pascuorum |
seillean càrdair cumanta |
Yerkwantai |
481 |
17:45:30 |
eng-gla |
beekeep. |
yellow-faced bee |
seillean aodainn-bhuidhe |
Yerkwantai |
482 |
17:45:21 |
rus-ita |
|
дребезжать |
sferragliare |
Assiolo |
483 |
17:44:57 |
eng-gla |
beekeep. |
worker bee |
seillean-achaidh |
Yerkwantai |
484 |
17:44:08 |
eng-gla |
entomol. |
drone bee |
proimsheillean |
Yerkwantai |
485 |
17:43:13 |
rus-ita |
|
доверительно говорить |
confidare |
Assiolo |
486 |
17:43:03 |
eng-gla |
|
bee sting |
gath-seillein |
Yerkwantai |
487 |
17:42:46 |
rus-ita |
|
избежать |
evitare |
Avenarius |
488 |
17:42:45 |
rus-ita |
|
пухлость |
pinguedine |
Assiolo |
489 |
17:42:41 |
eng-gla |
|
female |
cràin |
Yerkwantai |
490 |
17:42:00 |
eng-gla |
beekeep. |
queen bee |
cràin-sheillean |
Yerkwantai |
491 |
17:41:38 |
eng-rus |
|
things that go bump in the night |
ночные ужасы |
4uzhoj |
492 |
17:41:34 |
eng-gla |
beekeep. |
beeswax |
cèir-sheillean |
Yerkwantai |
493 |
17:41:02 |
eng-gla |
beekeep. |
bee bole |
bòl-sheillean |
Yerkwantai |
494 |
17:40:54 |
eng-rus |
chem.comp. |
nonylphenol ethoxylate |
нонилфенолэтоксилат |
VladStrannik |
495 |
17:40:28 |
eng-rus |
chem.comp. |
alkylphenol ethoxylate |
алкилфенолэтоксилат |
VladStrannik |
496 |
17:40:08 |
eng-gla |
|
hornet |
seillean-nimh |
Yerkwantai |
497 |
17:39:30 |
eng-gla |
|
poisonous |
puinnseanta |
Yerkwantai |
498 |
17:39:08 |
eng-gla |
|
poison |
puinnsean |
Yerkwantai |
499 |
17:38:41 |
eng-gla |
|
poison |
nimh |
Yerkwantai |
500 |
17:37:56 |
eng-gla |
|
tobacco |
tombaca |
Yerkwantai |
501 |
17:37:13 |
eng-gla |
|
dram |
dràm (small amount of alcoholic drink, usually whisky) |
Yerkwantai |
502 |
17:36:58 |
eng-rus |
chem.comp. |
alkoxylated fatty acid alkyl ester |
алкоксилированный алкиловый сложный эфир жирной кислоты |
VladStrannik |
503 |
17:36:22 |
eng-gla |
|
red wine |
fìon dearg |
Yerkwantai |
504 |
17:36:19 |
eng-rus |
chem.comp. |
alkyl ester |
алкиловый сложный эфир |
VladStrannik |
505 |
17:36:03 |
eng-gla |
|
white wine |
fìon-geal |
Yerkwantai |
506 |
17:35:36 |
eng-gla |
|
lager |
làgar |
Yerkwantai |
507 |
17:34:46 |
eng-gla |
|
diatomaceous |
dà-dhadamach |
Yerkwantai |
508 |
17:34:45 |
rus-ita |
|
азот нитратный |
azoto nitrogeno |
polivarka |
509 |
17:34:31 |
eng-gla |
|
diatom |
dà-dhadam |
Yerkwantai |
510 |
17:33:59 |
eng-rus |
chem.comp. |
propoxylated fatty alcohol |
пропоксилированный жирный спирт |
VladStrannik |
511 |
17:33:37 |
eng-gla |
phys. |
atom |
dadam |
Yerkwantai |
512 |
17:33:29 |
eng-rus |
chem.comp. |
propoxylate |
пропоксилат |
VladStrannik |
513 |
17:33:21 |
eng-rus |
chem.comp. |
alcohol propoxylate |
пропоксилат спирта |
VladStrannik |
514 |
17:33:16 |
eng-gla |
phys. |
atomic |
dadamach |
Yerkwantai |
515 |
17:32:52 |
eng-gla |
phys. |
semiconductor |
fo-ghiùlanair |
Yerkwantai |
516 |
17:31:22 |
eng-gla |
electr.eng. |
cord |
teud |
Yerkwantai |
517 |
17:30:45 |
eng-gla |
|
flex cable |
teud-dealain |
Yerkwantai |
518 |
17:30:38 |
eng-rus |
med. |
anal fistula |
свищ заднего прохода |
amatsyuk |
519 |
17:30:02 |
eng-gla |
|
meter |
inneal-tomhais (measuring device) |
Yerkwantai |
520 |
17:29:16 |
eng-gla |
|
electricity meter |
meidheadair-dealain |
Yerkwantai |
521 |
17:28:55 |
eng-gla |
|
electric |
dealanach |
Yerkwantai |
522 |
17:28:43 |
eng-gla |
|
lightning |
dealanach |
Yerkwantai |
523 |
17:28:01 |
eng-gla |
electr.eng. |
electricity pylon |
crann-dealain |
Yerkwantai |
524 |
17:26:44 |
eng-gla |
|
octangular |
ochd-oisneach |
Yerkwantai |
525 |
17:26:04 |
eng-gla |
|
octagonal |
ochd-shlisneach |
Yerkwantai |
526 |
17:24:59 |
eng-gla |
|
eighty |
ceithir fichead |
Yerkwantai |
527 |
17:24:11 |
eng-gla |
geom. |
heptagonal |
seachd-shliosach |
Yerkwantai |
528 |
17:23:55 |
eng-gla |
geom. |
heptagon |
seachd-shliosach |
Yerkwantai |
529 |
17:23:46 |
eng-rus |
pharma. |
NPP |
программа адресной помощи (Named Patient Program) |
Baldrian |
530 |
17:23:24 |
eng-gla |
astr. |
Pleiades |
Seachd-Reultan |
Yerkwantai |
531 |
17:22:21 |
eng-gla |
|
sevenfold |
seachd-fillte |
Yerkwantai |
532 |
17:21:46 |
eng-gla |
|
seventy |
trì fichead 's a deich |
Yerkwantai |
533 |
17:21:17 |
eng-rus |
unions. |
document driven meeting |
заседание по работе с документами |
Кунделев |
534 |
17:21:15 |
eng-gla |
|
one hundred and forty |
seachd fichead |
Yerkwantai |
535 |
17:20:26 |
eng-gla |
|
thirty-three |
trì deug air fhichead |
Yerkwantai |
536 |
17:20:01 |
eng-gla |
|
twenty-three |
trì air fhichead |
Yerkwantai |
537 |
17:19:45 |
eng-gla |
|
twenty- |
air fhichead |
Yerkwantai |
538 |
17:19:30 |
eng-rus |
unions. |
document driven meeting |
заседание с пакетом документов |
Кунделев |
539 |
17:18:53 |
eng-gla |
|
fifty |
dà fhichead 's a deich |
Yerkwantai |
540 |
17:18:14 |
eng-gla |
|
centenary |
cuimhneachan nan ceud bliadhna |
Yerkwantai |
541 |
17:17:47 |
eng-gla |
|
percent |
às a' cheud |
Yerkwantai |
542 |
17:17:01 |
eng-rus |
chem.comp. |
salt of fatty acid |
соль жирной кислоты (мыло) |
VladStrannik |
543 |
17:16:46 |
eng-rus |
product. |
continuous filament winding process |
процесс непрерывной намотки (технология производства стеклопластиковых труб) |
IRINA PANOVA |
544 |
17:16:27 |
eng-gla |
|
disadvantage |
mì-chothrom |
Yerkwantai |
545 |
17:16:26 |
eng-rus |
chem.comp. |
sulfo-succinic acid |
сульфоянтарная кислота |
VladStrannik |
546 |
17:15:41 |
eng-rus |
chem.comp. |
fatty acid derivative of amino acid |
жирнокислотное производное аминокислоты |
VladStrannik |
547 |
17:14:26 |
eng-rus |
chem.comp. |
dodecenyl succinic acid |
додеценилянтарная кислота |
VladStrannik |
548 |
17:13:52 |
eng-rus |
chem. |
tetradecenyl succinic acid |
тетрадеценилянтарная кислота |
VladStrannik |
549 |
17:13:51 |
eng-rus |
chem.comp. |
tetradecenyl succinic acid |
тетрадеценилянтарная кислота |
VladStrannik |
550 |
17:13:50 |
rus-ger |
med. |
область исследования |
Untersuchungsregion (напр., при КТ, МРТ, УЗИ) |
jurist-vent |
551 |
17:13:35 |
eng-rus |
IT |
separate address space |
отдельное адресное пространство |
Alex_Odeychuk |
552 |
17:11:45 |
eng-rus |
IT |
hybrid model of parallelism |
гибридная модель параллелизма |
Alex_Odeychuk |
553 |
17:11:29 |
eng-rus |
IT |
model of parallelism |
модель параллелизма |
Alex_Odeychuk |
554 |
17:11:09 |
eng-rus |
chem.comp. |
alkenylsuccinic acid |
алкенилянтарная кислота |
VladStrannik |
555 |
17:09:13 |
eng-rus |
IT |
parallel processing techniques |
методы параллельной обработки данных |
Alex_Odeychuk |
556 |
17:04:41 |
rus-ita |
book. |
разрушающийся |
fatiscente (о зданиях, сооружениях и т.п.) |
Avenarius |
557 |
17:03:03 |
eng-rus |
|
worldwide presence |
глобальное присутствие |
greyhead |
558 |
17:00:32 |
rus-ita |
|
урезание |
decurtazione |
Avenarius |
559 |
17:00:08 |
eng-rus |
IT |
logical global address space |
логически глобальное адресное пространство |
Alex_Odeychuk |
560 |
17:00:05 |
eng-rus |
chem.comp. |
alpha-sulfo fatty acid methyl ester |
метиловый сложный эфир жирной альфа-сульфокислоты |
VladStrannik |
561 |
16:57:42 |
eng-rus |
chem.comp. |
sulfonated fatty acid |
сульфонированная жирная кислота |
VladStrannik |
562 |
16:57:10 |
eng-rus |
chem.comp. |
glycerol ester |
сложный эфир глицерина |
VladStrannik |
563 |
16:56:48 |
eng-rus |
chem.comp. |
sulfonated fatty acid glycerol ester |
сложный эфир глицерина и сульфонированной жирной кислоты |
VladStrannik |
564 |
16:56:20 |
eng-gla |
|
enable |
thoir comas do |
Yerkwantai |
565 |
16:56:02 |
eng-rus |
chem.comp. |
ester sulfonate |
сульфонат сложного эфира |
VladStrannik |
566 |
16:56:00 |
eng-gla |
|
enable |
thoir cothrom do |
Yerkwantai |
567 |
16:55:38 |
eng-rus |
chem.comp. |
paraffin sulfonate |
сульфонат парафина |
VladStrannik |
568 |
16:55:25 |
eng-gla |
|
irrational |
mì-reusanta |
Yerkwantai |
569 |
16:55:17 |
eng-rus |
chem.comp. |
secondary alkanesulfonate |
вторичный алкансульфонат |
VladStrannik |
570 |
16:55:15 |
eng-gla |
|
absurd |
mì-reusanta |
Yerkwantai |
571 |
16:54:45 |
eng-rus |
chem.comp. |
fatty alcohol ether sulfates |
эфирсульфаты жирных спиртов |
VladStrannik |
572 |
16:54:03 |
eng-rus |
chem.comp. |
ethoxysulfate |
этоксисульфат |
VladStrannik |
573 |
16:53:49 |
eng-rus |
chem.comp. |
alcohol ethoxysulfates |
этоксисульфаты спиртов |
VladStrannik |
574 |
16:52:54 |
eng-rus |
chem.comp. |
ethersulfate |
эфирсульфат |
VladStrannik |
575 |
16:52:48 |
rus-ita |
|
напротив |
in corrispondenza di (чего-л.) |
Avenarius |
576 |
16:52:45 |
eng-rus |
chem.comp. |
alcohol ethersulfate |
эфирсульфат спиртов |
VladStrannik |
577 |
16:52:19 |
eng-gla |
|
mean |
ciallaich |
Yerkwantai |
578 |
16:52:01 |
eng-rus |
chem.comp. |
primary alcohol sulfate |
сульфат первичного спирта |
VladStrannik |
579 |
16:51:47 |
eng-gla |
|
reasonable |
reusanta |
Yerkwantai |
580 |
16:51:41 |
eng-rus |
IT |
compute accelerator |
вычислительный ускоритель (корпорации NVIDIA) |
Alex_Odeychuk |
581 |
16:51:13 |
eng-gla |
|
fair enough |
iomchaidh gu leòr |
Yerkwantai |
582 |
16:50:40 |
rus-spa |
radioloc. |
электронное наведение луча |
apuntamiento electrónico del haz |
masay |
583 |
16:50:19 |
eng-gla |
|
acceptability |
freagarrachd |
Yerkwantai |
584 |
16:50:09 |
eng-rus |
chem.comp. |
hydroxyalkanesulfonate |
гидроксиалкансульфонат |
VladStrannik |
585 |
16:49:50 |
eng-gla |
|
incongruity |
mì-fhreagarrachd |
Yerkwantai |
586 |
16:49:46 |
rus-spa |
radioloc. |
электронное управление лучом |
apuntamiento electrónico del haz |
masay |
587 |
16:49:31 |
eng-gla |
|
incongruous |
mì-fhreagarrach |
Yerkwantai |
588 |
16:49:26 |
eng-rus |
chem. |
alkane-2,3-diylbis sulfate |
алкан-2,3-диилбис сульфат |
VladStrannik |
589 |
16:49:11 |
eng-gla |
|
fitting |
freagarrach |
Yerkwantai |
590 |
16:48:52 |
eng-gla |
|
suitable |
iomchaidh |
Yerkwantai |
591 |
16:48:39 |
eng-rus |
chem.comp. |
alkene sulfonate |
алкенсульфонат |
VladStrannik |
592 |
16:48:37 |
eng |
abbr. |
PDS |
Product Disclosure Statement |
miracle_v07 |
593 |
16:48:17 |
eng-gla |
|
horizontal |
fàireil |
Yerkwantai |
594 |
16:48:01 |
eng-rus |
chem.comp. |
olefinsulfonate |
олефинсульфонат |
VladStrannik |
595 |
16:47:54 |
eng-rus |
chem.comp. |
alpha-olefinsulfonate |
альфа-олефинсульфонат |
VladStrannik |
596 |
16:47:46 |
eng-gla |
|
vertically |
gu dìreach |
Yerkwantai |
597 |
16:47:43 |
eng-rus |
IT |
supercomputers and HPC facilities |
суперкомпьютеры и высокопроизводительные вычислительные центры |
Alex_Odeychuk |
598 |
16:47:37 |
rus-ger |
|
на весь срок |
für die gesamte Dauer |
Лорина |
599 |
16:47:17 |
eng-gla |
|
directly |
calg-dhìreach |
Yerkwantai |
600 |
16:47:10 |
eng-rus |
IT |
HPC facilities |
высокопроизводительные вычислительные центры (сокр. от "high-performance computing facilities") |
Alex_Odeychuk |
601 |
16:47:09 |
eng-gla |
|
direct |
calg-dhìreach |
Yerkwantai |
602 |
16:46:59 |
eng-rus |
chem.comp. |
phenylalkanesulfonate |
фенилалкансульфонат |
VladStrannik |
603 |
16:46:19 |
eng-gla |
|
equilibrium |
co-chothrom |
Yerkwantai |
604 |
16:46:04 |
eng-rus |
chem.comp. |
branched alkylbenzenesulfonate |
разветвлённый алкилбензолсульфонат |
VladStrannik |
605 |
16:45:51 |
eng-gla |
|
disadvantage |
ana-cothrom |
Yerkwantai |
606 |
16:45:35 |
eng-rus |
O&G |
circumferential slotting |
поперечный шлиц |
aldrignedigen |
607 |
16:45:31 |
eng-rus |
progr. |
task dependencies |
зависимости по задачам |
Alex_Odeychuk |
608 |
16:45:24 |
eng-gla |
|
too |
tuilleadh is |
Yerkwantai |
609 |
16:45:23 |
eng-rus |
chem.comp. |
linear alkylbenzenesulfonate |
линейный алкилбензолсульфонат |
VladStrannik |
610 |
16:45:08 |
eng-gla |
|
more than |
barrachd air |
Yerkwantai |
611 |
16:45:07 |
eng-rus |
O&G |
axial slotting |
продольный шлиц |
aldrignedigen |
612 |
16:44:44 |
eng-gla |
|
more than |
còrr is |
Yerkwantai |
613 |
16:44:35 |
eng-rus |
IT |
node of a HPC machine |
вычислительный узел высокопроизводительной вычислительной системы |
Alex_Odeychuk |
614 |
16:44:24 |
eng-gla |
|
any more |
an còrr |
Yerkwantai |
615 |
16:44:12 |
eng |
dat.proc. |
HPC machine |
high-performance computing machine |
Alex_Odeychuk |
616 |
16:43:59 |
eng-gla |
|
surplus |
còrr |
Yerkwantai |
617 |
16:43:44 |
eng-rus |
|
steel oneself |
морально готовиться (for – к) |
Ремедиос_П |
618 |
16:43:20 |
eng-gla |
math. |
mathematician |
matamataigear |
Yerkwantai |
619 |
16:42:20 |
eng-gla |
math. |
decimal |
deicheamh |
Yerkwantai |
620 |
16:42:14 |
eng-rus |
chem.comp. |
semipolar surfactant |
полуполярное поверхностно-активное вещество |
VladStrannik |
621 |
16:41:31 |
eng-rus |
progr. |
safety- and security-related applications |
приложения, связанные с особыми требованиями по технической безопасности и высокими требованиями по информационной безопасности |
Alex_Odeychuk |
622 |
16:41:08 |
eng-gla |
|
meter |
meatair |
Yerkwantai |
623 |
16:41:04 |
eng-rus |
chem.comp. |
semipolar surfactant |
семиполярное поверхностно-активное вещество |
VladStrannik |
624 |
16:40:45 |
eng-gla |
math. |
square metre |
meatair ceàrnagach |
Yerkwantai |
625 |
16:39:18 |
eng-gla |
math. |
square |
ceàrnag |
Yerkwantai |
626 |
16:38:54 |
eng-gla |
math. |
duality |
dà-fhillteachd |
Yerkwantai |
627 |
16:38:50 |
rus-ger |
ed. |
правила внутреннего распорядка интерната |
Internatsordnung |
Лорина |
628 |
16:38:38 |
rus-ger |
auto. |
сухое однодисковое сцепление |
Einscheibentrocken |
Alexander Dolgopolsky |
629 |
16:38:20 |
eng-gla |
|
twofold |
dà-fhillte |
Yerkwantai |
630 |
16:38:03 |
eng-rus |
insur. |
qualifying event |
квалифицирующее событие |
AFilinovTranslation |
631 |
16:37:41 |
eng-gla |
|
bit |
bloigh |
Yerkwantai |
632 |
16:37:12 |
eng-rus |
pharm. |
rabies vaccine |
вакцина для профилактики бешенства |
Web |
633 |
16:37:03 |
eng-gla |
math. |
vulgar fraction |
bloigh chumanta |
Yerkwantai |
634 |
16:36:04 |
eng-gla |
|
tradition |
beul-aithris |
Yerkwantai |
635 |
16:35:39 |
eng-rus |
progr. |
safety- and security-related applications |
приложения, связанные с особыми требованиями по функциональной и информационной безопасности (корпорации AdaCore) |
Alex_Odeychuk |
636 |
16:35:08 |
eng-rus |
pharm. |
bulk material |
нефасованный продукт |
Web |
637 |
16:34:18 |
eng-rus |
tech. |
facing surfaces |
поверхности, обращённые друг к другу |
I. Havkin |
638 |
16:33:54 |
eng-rus |
tech. |
facing surfaces |
обращённые друг к другу поверхности |
I. Havkin |
639 |
16:33:38 |
eng-rus |
tech. |
facing surfaces |
поверхности, находящиеся напротив друг друга |
I. Havkin |
640 |
16:33:13 |
eng-rus |
sport. |
expose |
выявлять слабые стороны (someone); соперника) |
mirAcle |
641 |
16:33:05 |
eng-gla |
gram. |
participle |
rann-phàirt |
Yerkwantai |
642 |
16:33:04 |
eng-rus |
tech. |
facing surfaces |
противолежащие поверхности |
I. Havkin |
643 |
16:32:34 |
eng-gla |
gram. |
active |
spreigeach |
Yerkwantai |
644 |
16:32:10 |
eng-rus |
sociol. |
underprivileged people |
социально незащищённые слои населения |
Alex_Odeychuk |
645 |
16:31:54 |
eng-gla |
|
already |
mar thà |
Yerkwantai |
646 |
16:31:09 |
eng-gla |
|
already |
a cheana |
Yerkwantai |
647 |
16:30:46 |
eng-gla |
|
already |
mu thràth |
Yerkwantai |
648 |
16:29:45 |
eng-rus |
mil., navy |
SMCS |
система управления подводной лодкой (сокр. от "submarine command system") |
Alex_Odeychuk |
649 |
16:27:30 |
eng-rus |
mil., navy |
ballistic missile boat |
ПЛАРБ (сокр. от "атомная подводная лодка с баллистическими ракетами") |
Alex_Odeychuk |
650 |
16:26:26 |
rus-fre |
|
порог производительности |
seuil de performance |
tais77 |
651 |
16:22:40 |
eng-rus |
chem.comp. |
derivatives of isothiazolinone |
производные изотиазолинона |
VladStrannik |
652 |
16:22:36 |
rus-ger |
bank. |
Райффайзенбанк |
Raiffeisenbank |
Лорина |
653 |
16:22:35 |
eng-gla |
|
in good time |
tràthail |
Yerkwantai |
654 |
16:22:21 |
eng-gla |
|
seasonable |
tràthail |
Yerkwantai |
655 |
16:22:15 |
eng-rus |
|
work task competency |
профильная компетентность |
SAKHstasia |
656 |
16:21:47 |
eng-gla |
|
dawn |
briseadh-latha |
Yerkwantai |
657 |
16:21:35 |
eng-gla |
|
dawn |
beul an latha |
Yerkwantai |
658 |
16:21:16 |
eng-gla |
|
very early |
mochthrath |
Yerkwantai |
659 |
16:21:07 |
rus-ger |
bank. |
Райффайзен Банк Аваль |
Raiffeisenbank Aval |
Лорина |
660 |
16:21:06 |
eng-rus |
perf. |
hydrophobically modified malodour control polymer |
гидрофобно модифицированный полимер для контроля неприятного запаха |
VladStrannik |
661 |
16:21:02 |
eng-gla |
|
dawn |
mochthrath |
Yerkwantai |
662 |
16:20:36 |
eng-rus |
perf. |
malodour control polymer |
полимер для контроля неприятного запаха |
VladStrannik |
663 |
16:20:02 |
eng-gla |
|
bind |
naisg |
Yerkwantai |
664 |
16:19:17 |
eng-rus |
|
wishful thinking |
тешиться иллюзиями |
fa158 |
665 |
16:19:11 |
eng-gla |
gram. |
conjugation |
co-nasgadh |
Yerkwantai |
666 |
16:18:36 |
eng-gla |
gram. |
conjugate |
co-naisg |
Yerkwantai |
667 |
16:17:31 |
eng-gla |
|
in unison |
gu h-aona-ghuthach |
Yerkwantai |
668 |
16:17:16 |
eng-gla |
|
unanimously |
gu h-aona-ghuthach |
Yerkwantai |
669 |
16:17:10 |
eng-rus |
house. |
odor blocker |
блокатор запаха |
VladStrannik |
670 |
16:16:54 |
eng-rus |
fig. |
stare down |
играть в гляделки |
fa158 |
671 |
16:16:53 |
eng-gla |
|
unanimous |
aon-ghuthach |
Yerkwantai |
672 |
16:16:33 |
eng-gla |
mus. |
symphonious |
aon-ghuthach |
Yerkwantai |
673 |
16:16:03 |
eng-gla |
gram. |
subjunctive |
fo-leantach |
Yerkwantai |
674 |
16:15:43 |
eng-gla |
gram. |
subject |
cùisear |
Yerkwantai |
675 |
16:15:12 |
eng-rus |
|
come for |
добраться до |
fa158 |
676 |
16:15:10 |
eng-gla |
|
be in agreement |
co-aontaich |
Yerkwantai |
677 |
16:14:55 |
eng-gla |
gram. |
agree |
co-aontaich |
Yerkwantai |
678 |
16:14:17 |
eng-gla |
gram. |
possessive |
sealbhach |
Yerkwantai |
679 |
16:14:06 |
eng-gla |
|
fortunate |
sealbhach |
Yerkwantai |
680 |
16:13:07 |
eng-gla |
gram. |
compare |
dèan coimeas air |
Yerkwantai |
681 |
16:12:43 |
eng-gla |
gram. |
analytic verb |
gnìomhair sgaoilte |
Yerkwantai |
682 |
16:12:29 |
eng-gla |
gram. |
active verb |
gnìomhair spreigeach |
Yerkwantai |
683 |
16:12:12 |
rus-spa |
radioloc. |
измерение координат |
medición de las coordenadas |
masay |
684 |
16:11:48 |
eng-gla |
gram. |
auxiliary verb |
gnìomhair taiceil |
Yerkwantai |
685 |
16:11:32 |
eng-gla |
gram. |
regular verb |
gnìomhair riaghailteach |
Yerkwantai |
686 |
16:11:14 |
eng-gla |
gram. |
irregular verb |
gnìomhair neo-riaghailteach |
Yerkwantai |
687 |
16:09:46 |
eng-gla |
gram. |
interjection |
clisgear |
Yerkwantai |
688 |
16:08:58 |
eng-gla |
|
mentality |
dòigh-smaoineachaidh |
Yerkwantai |
689 |
16:08:32 |
eng-gla |
|
way of life |
dòigh-beatha |
Yerkwantai |
690 |
16:07:55 |
eng-gla |
|
courteous |
modhail |
Yerkwantai |
691 |
16:07:23 |
eng-gla |
|
way |
modh |
Yerkwantai |
692 |
16:07:03 |
eng-rus |
med.appl. |
subaqual |
субаквальный |
tempomixa |
693 |
16:07:01 |
eng-gla |
gram. |
mood |
modh |
Yerkwantai |
694 |
16:06:32 |
eng-gla |
gram. |
verbal |
gnìomhaireach |
Yerkwantai |
695 |
16:06:14 |
rus-ger |
welf. |
социальные вопросы |
Soziales |
Лорина |
696 |
16:06:07 |
rus-ger |
ophtalm. |
псевдоэксфолиация |
PEX (Pseudoexfoliation) |
jurist-vent |
697 |
16:05:53 |
eng-rus |
O&G |
electronic geometry pig |
электронный геометрический поршень (ntcngd.com) |
aldrignedigen |
698 |
16:05:07 |
eng-gla |
gram. |
declension |
claonadh |
Yerkwantai |
699 |
16:04:48 |
eng-gla |
gram. |
declension |
tuisealachadh |
Yerkwantai |
700 |
16:03:57 |
eng-gla |
|
shop steward |
riochdaire aonaidh |
Yerkwantai |
701 |
16:03:41 |
eng-gla |
|
representative |
riochdaire |
Yerkwantai |
702 |
16:03:14 |
eng-gla |
|
personate |
riochdaich |
Yerkwantai |
703 |
16:02:33 |
eng-rus |
explan. |
blow hot and cold |
быть нерешительным |
VLZ_58 |
704 |
16:02:28 |
eng-gla |
gram. |
pronoun |
riochdair |
Yerkwantai |
705 |
16:02:15 |
eng-rus |
tech. |
trace out |
описывать (дугу и т. п.) The curvature traces out the arc of a pendulum.) |
I. Havkin |
706 |
16:01:15 |
rus-ger |
law |
правовой механизм |
rechtlicher Mechanismus |
dolmetscherr |
707 |
16:01:03 |
eng-gla |
comp. |
bit |
bìdeag |
Yerkwantai |
708 |
16:00:44 |
eng-gla |
|
fragment |
bìdeag |
Yerkwantai |
709 |
16:00:17 |
eng-gla |
|
bit |
mìr |
Yerkwantai |
710 |
15:59:45 |
eng-gla |
gram. |
suffix |
iar-mhìr |
Yerkwantai |
711 |
15:58:40 |
eng-rus |
|
cash in |
сдавать (one's train ticket, flight, etc) |
VLZ_58 |
712 |
15:58:33 |
eng-gla |
gram. |
affix |
leasachan |
Yerkwantai |
713 |
15:57:50 |
eng-gla |
gram. |
decline |
tuisealaich |
Yerkwantai |
714 |
15:57:11 |
eng-gla |
|
incline |
claon |
Yerkwantai |
715 |
15:56:52 |
eng-gla |
|
relapse |
ath-chlaon |
Yerkwantai |
716 |
15:56:00 |
eng-gla |
gram. |
decline |
claon |
Yerkwantai |
717 |
15:55:44 |
eng-rus |
IT |
programming for HPC |
программирование высокопроизводительных вычислительных систем |
Alex_Odeychuk |
718 |
15:55:33 |
rus-fre |
auto. |
втягивающее реле |
relais de démarrage |
ROGER YOUNG |
719 |
15:55:29 |
eng-rus |
sanit. |
disinfection mat |
дезинфекционный коврик (google.ru) |
mirkwood |
720 |
15:55:04 |
eng-gla |
|
wearer |
neach-caitheamh |
Yerkwantai |
721 |
15:54:18 |
eng-gla |
|
wearer |
fear-caitheamh |
Yerkwantai |
722 |
15:54:17 |
eng-rus |
|
strong tradition |
стойкая традиция, устойчивая традиция |
Dollie |
723 |
15:53:27 |
eng-gla |
|
used up |
caithte |
Yerkwantai |
724 |
15:53:02 |
eng-gla |
gram. |
past |
caithte |
Yerkwantai |
725 |
15:52:40 |
eng-rus |
rhetor. |
to various levels of success |
с той или иной степенью успешности |
Alex_Odeychuk |
726 |
15:52:00 |
eng-gla |
|
drowning |
bàthadh |
Yerkwantai |
727 |
15:51:49 |
eng-rus |
pharma. |
stability program |
программа проверки устойчивости |
vatnik |
728 |
15:51:28 |
eng-gla |
gram. |
elision |
bàthadh |
Yerkwantai |
729 |
15:51:05 |
eng-gla |
|
attributive |
buaidh-aithriseach |
Yerkwantai |
730 |
15:49:49 |
eng-rus |
inf. |
work |
оставаться действующим (действительным Hope this address still works for you.) |
VLZ_58 |
731 |
15:48:43 |
eng-rus |
scient. |
if one looks at |
если обратить внимание на |
Alex_Odeychuk |
732 |
15:45:23 |
eng-rus |
progr. |
major supercomputing event |
крупная конференция по суперкомпьютерным вычислениям |
Alex_Odeychuk |
733 |
15:44:17 |
eng-rus |
progr. |
intra- and inter-node communication |
внутриузловая и межузловая передача сообщений |
Alex_Odeychuk |
734 |
15:43:01 |
eng-rus |
|
Lordy |
Боженька |
artranger |
735 |
15:39:10 |
eng-rus |
house. |
anti-redeposition solution |
раствор против повторного осаждения |
VladStrannik |
736 |
15:38:56 |
rus-fre |
auto. |
Редуктор лебёдки |
Réducteurs de treuil |
ROGER YOUNG |
737 |
15:37:45 |
eng-rus |
IT |
large-scale hydrodynamics application |
крупномасштабное приложение для решения гидродинамических задач |
Alex_Odeychuk |
738 |
15:37:15 |
eng-rus |
med. |
in-patient medical chart |
история болезни |
amatsyuk |
739 |
15:34:25 |
eng-rus |
progr. |
HPC code |
код приложения для высокопроизводительных вычислений |
Alex_Odeychuk |
740 |
15:34:16 |
eng-rus |
inf. |
come across |
быть воспринятым |
VLZ_58 |
741 |
15:34:01 |
eng-gla |
|
future |
àm ri teachd |
Yerkwantai |
742 |
15:33:42 |
eng-gla |
gram. |
future tense |
tràth teachdail |
Yerkwantai |
743 |
15:33:23 |
eng-rus |
progr. |
hybrid programming model for exascale |
гибридная модель программирования суперкомпьютеров эксафлопсного класса |
Alex_Odeychuk |
744 |
15:33:19 |
eng-gla |
gram. |
past tense |
tràth caithte |
Yerkwantai |
745 |
15:33:15 |
eng-rus |
house. |
impregnation liquid |
пропитывающая жидкость |
VladStrannik |
746 |
15:33:10 |
rus-ger |
ed. |
ученик интерната |
Internatsschüler |
Лорина |
747 |
15:33:03 |
eng-rus |
progr. |
hybrid programming model |
гибридная модель программирования |
Alex_Odeychuk |
748 |
15:32:46 |
eng-gla |
gram. |
present tense |
tràth làthaireach |
Yerkwantai |
749 |
15:32:33 |
eng-gla |
gram. |
present tense |
tràth làithreach |
Yerkwantai |
750 |
15:31:58 |
eng-gla |
gram. |
defective verb |
gnìomhair neo-iomlan |
Yerkwantai |
751 |
15:31:44 |
eng-gla |
gram. |
defective verb |
gnìomhair uireasbhach |
Yerkwantai |
752 |
15:31:40 |
eng-rus |
progr. |
exascale application |
приложение для суперкомпьютеров эксафлопсного класса |
Alex_Odeychuk |
753 |
15:31:21 |
eng-gla |
gram. |
passive voice |
guth fulangach |
Yerkwantai |
754 |
15:31:06 |
eng-gla |
gram. |
active voice |
guth spreigeach |
Yerkwantai |
755 |
15:31:05 |
rus-ger |
topon. |
Бад-Айблинг |
Bad Aibling (город в Германии) |
Лорина |
756 |
15:30:55 |
eng-rus |
IT |
get input |
получать входные данные |
Alex_Odeychuk |
757 |
15:30:43 |
eng-gla |
gram. |
possessive pronoun |
riochdair seilbheach |
Yerkwantai |
758 |
15:30:07 |
eng-gla |
gram. |
first person |
a' chiad phearsa |
Yerkwantai |
759 |
15:30:01 |
eng-rus |
house. |
anti-redeposition treatment |
обработка против повторного осаждения |
VladStrannik |
760 |
15:29:20 |
eng-gla |
gram. |
third person |
treas pearsa |
Yerkwantai |
761 |
15:29:05 |
eng-rus |
ed. |
academic work |
учебная работа |
Johnny Bravo |
762 |
15:29:04 |
eng-gla |
gram. |
first person |
ciad phearsa |
Yerkwantai |
763 |
15:28:45 |
eng-gla |
gram. |
second person |
dara pearsa |
Yerkwantai |
764 |
15:28:34 |
eng-rus |
IT |
do reads and writes |
выполнять операции чтения и записи данных |
Alex_Odeychuk |
765 |
15:28:31 |
eng-rus |
sport. |
Little Nog |
Маленький Ног (прозвище бразильского бойца смешанных единоборств Антониу Рожериу Ногейры) |
Юрий Гомон |
766 |
15:28:17 |
rus-ita |
knit.goods |
протяжка |
filo che unisce due maglie (в рукоделии, 1-е значение) |
Assiolo |
767 |
15:28:14 |
eng-rus |
sport. |
Little Nog |
Литл Ног (прозвище бразильского бойца смешанных единоборств Антониу Рожериу Ногейры) |
Юрий Гомон |
768 |
15:28:10 |
eng-gla |
gram. |
prepositional pronoun |
roi-riochdair |
Yerkwantai |
769 |
15:27:57 |
rus-ita |
knit.goods |
протяжка |
filo passato (sul retro del lavoro nel jacquard, 3-е значение) |
Assiolo |
770 |
15:27:37 |
eng-rus |
USA |
discover the best you |
раскрывая лучшее в себе |
bigmaxus |
771 |
15:27:26 |
eng-rus |
sport. |
Big Nog |
Большой Ног (прозвище бразильского бойца смешанных единоборств Антониу Родригу Ногейры) |
Юрий Гомон |
772 |
15:27:12 |
eng-rus |
sport. |
Big Nog |
Биг Ног (прозвище бразильского бойца смешанных единоборств Антониу Родригу Ногейры) |
Юрий Гомон |
773 |
15:26:51 |
eng-rus |
inf. |
hook up |
сойтись (с кем-либо) |
VLZ_58 |
774 |
15:26:08 |
eng-rus |
IT |
next-generation exascale system |
эксафлопсная система нового поколения |
Alex_Odeychuk |
775 |
15:25:39 |
eng-rus |
med. |
Childs-Pugh Score |
Классификация Чайлда-Пью (оценочная методика, предназначенная для определения тяжести циррозов печени и выживаемости пациента) |
Shokolapka |
776 |
15:25:27 |
eng-gla |
gram. |
subjunctive mood |
modh fo-leantach |
Yerkwantai |
777 |
15:25:06 |
eng-gla |
gram. |
conditional mood |
modh cumhach |
Yerkwantai |
778 |
15:24:29 |
eng-gla |
gram. |
attributive adjective |
buadhair buaidh-aithriseach |
Yerkwantai |
779 |
15:24:08 |
eng-rus |
IT |
large-scale supercomputer |
суперкомпьютер большой мощности |
Alex_Odeychuk |
780 |
15:23:39 |
eng-rus |
product. |
test report |
отчёт испытания |
Yeldar Azanbayev |
781 |
15:23:29 |
rus-ger |
law |
реформа законодательства |
Refomgesetzgebung |
Евгения Ефимова |
782 |
15:22:01 |
eng-rus |
IT |
get maximum performance |
добиться максимальной производительности |
Alex_Odeychuk |
783 |
15:21:37 |
eng-rus |
patents. |
invention concept |
сущность изобретения |
dzimmu |
784 |
15:21:31 |
eng-rus |
house. |
newly produced |
недавно изготовленный |
VladStrannik |
785 |
15:20:56 |
eng-rus |
IT |
total concurrency |
общее число одновременно выполняемых потоков |
Alex_Odeychuk |
786 |
15:20:35 |
rus-ita |
knit.goods |
убавление петель методом протяжки |
diminuzione con maglia accavallata |
Assiolo |
787 |
15:20:12 |
eng-rus |
|
in search of adventure |
навстречу приключениям |
SirReal |
788 |
15:19:56 |
eng-rus |
IT |
use exascale resources |
использовать вычислительные ресурсы эксафлопсных систем |
Alex_Odeychuk |
789 |
15:19:41 |
eng-gla |
|
countenance |
aogas |
Yerkwantai |
790 |
15:19:17 |
eng-gla |
gram. |
aspect |
aogas |
Yerkwantai |
791 |
15:19:02 |
eng-rus |
IT |
power-efficient performance |
энергоэффективная производительность |
Alex_Odeychuk |
792 |
15:18:57 |
eng-rus |
literal. |
in a formal-you mode |
на вы (tinyurl.com) |
4uzhoj |
793 |
15:18:44 |
eng-gla |
gram. |
reflexive |
ath-fhillteach |
Yerkwantai |
794 |
15:18:26 |
eng-rus |
IT |
Tianhe |
Тяньхэ (название китайского суперкомпьютера) |
Alex_Odeychuk |
795 |
15:18:25 |
eng-rus |
|
on formal terms |
на вы |
4uzhoj |
796 |
15:17:24 |
eng-rus |
|
between now and the 2020-2024 timeframe |
в период до 2020-2024 гг. |
Alex_Odeychuk |
797 |
15:16:23 |
eng-rus |
prop.&figur. |
on first-name terms |
на ты |
4uzhoj |
798 |
15:16:15 |
eng-rus |
IT |
exascale computing challenges |
проблемы организации вычислений на эксафлопсных системах |
Alex_Odeychuk |
799 |
15:15:11 |
rus-ita |
knit.goods |
протяжка |
maglia accavallata (2-е значение) |
Assiolo |
800 |
15:13:10 |
eng-rus |
idiom. |
on first-name terms |
на дружеской ноге (He's on first name terms with the president. • Jim has been in the company for many years, and is on first-name terms with many of the board directors.) |
4uzhoj |
801 |
15:12:56 |
eng-rus |
product. |
personal tasks |
личные задачи |
Yeldar Azanbayev |
802 |
15:12:50 |
eng-rus |
prop.&figur. |
on first-name terms |
на "ты" (knowing each other well enough to call each other by their first names, rather than having to use a more formal title: He's on first name terms with the president. • My accountant was so bad I am now on first name terms with the tax department. • Let's drop the formalities and go to first name terms.) |
4uzhoj |
803 |
15:11:21 |
eng-rus |
auto. |
Sl.No. |
серийный номер (serial number) |
pelipejchenko |
804 |
15:08:31 |
eng-gla |
gram. |
collective noun |
ainmear trusaidh |
Yerkwantai |
805 |
15:08:24 |
eng-rus |
names |
Hemsworth |
Хемсворт |
Alex_Odeychuk |
806 |
15:07:55 |
eng-gla |
gram. |
numerical noun |
ainmear àireamhach |
Yerkwantai |
807 |
15:07:35 |
eng-gla |
gram. |
proper noun |
ainmear sònrachaidh |
Yerkwantai |
808 |
15:07:21 |
eng-rus |
|
address each other formally |
на вы |
4uzhoj |
809 |
15:07:15 |
eng-gla |
gram. |
plural noun |
ainmear iolra |
Yerkwantai |
810 |
15:06:53 |
eng-gla |
gram. |
verbal noun |
ainmear gnìomhaireach |
Yerkwantai |
811 |
15:06:10 |
eng-rus |
|
AGM proxy |
доверенность на представление интересов на собрании жильцов дома собственников с делегированием права голоса |
Leana |
812 |
15:06:05 |
eng-gla |
gram. |
phrase |
abairt |
Yerkwantai |
813 |
15:05:39 |
rus-ger |
med. |
старческая ядерная катаракта |
Cataracta nuclearis senilis |
jurist-vent |
814 |
15:05:10 |
eng-gla |
mus. |
quaver |
frith-phunc |
Yerkwantai |
815 |
15:04:42 |
eng-gla |
gram. |
tittle |
punc |
Yerkwantai |
816 |
15:04:22 |
eng-gla |
mus. |
punk |
punc |
Yerkwantai |
817 |
15:03:39 |
eng-rus |
comp., net. |
create geo-distributed networks |
создавать географически распределённые вычислительные сети |
Alex_Odeychuk |
818 |
15:03:26 |
eng-gla |
|
blow |
stràc |
Yerkwantai |
819 |
15:03:24 |
eng-rus |
|
enraptured |
зачарованный |
SirReal |
820 |
15:03:20 |
eng-rus |
comp., net. |
geo-distributed network |
географически распределённая вычислительная сеть |
Alex_Odeychuk |
821 |
15:03:11 |
eng-rus |
comp., net. |
geo-distributed |
географически распределённый |
Alex_Odeychuk |
822 |
15:03:07 |
eng-rus |
|
hypnotized |
зачарованный |
SirReal |
823 |
15:02:46 |
eng-rus |
|
enthralled |
зачарованный |
SirReal |
824 |
15:02:35 |
eng-gla |
gram. |
grave accent |
stràc throm |
Yerkwantai |
825 |
15:02:22 |
eng-rus |
|
entranced |
зачарованный |
SirReal |
826 |
15:02:19 |
eng-gla |
gram. |
grave accent |
stràc mhall |
Yerkwantai |
827 |
15:01:52 |
eng-gla |
gram. |
acute accent |
stràc gheur |
Yerkwantai |
828 |
15:01:49 |
eng-rus |
progr. |
development philosophy |
принципы разработки |
Alex_Odeychuk |
829 |
15:01:34 |
eng-gla |
gram. |
acute accent |
stràc bhrisg |
Yerkwantai |
830 |
15:01:27 |
eng-rus |
progr. |
server-oriented |
на стороне сервера |
Alex_Odeychuk |
831 |
15:00:50 |
eng-gla |
|
scratch |
sgrìob |
Yerkwantai |
832 |
15:00:27 |
eng-gla |
gram. |
dash |
sgrìob |
Yerkwantai |
833 |
15:00:19 |
eng-rus |
product. |
non work-related |
непроизводственный |
Yeldar Azanbayev |
834 |
14:59:46 |
eng-gla |
gram. |
full stop |
stad-phuing |
Yerkwantai |
835 |
14:59:11 |
eng-gla |
|
tick checkmark |
strìochag |
Yerkwantai |
836 |
14:58:20 |
eng-rus |
house. |
wash liquor |
моющая жидкость (как вариант; укр. – миюча рідина) |
VladStrannik |
837 |
14:58:13 |
eng-rus |
law |
license to practice law |
свидетельство о праве на занятие адвокатской деятельностью (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
838 |
14:56:12 |
rus-ita |
|
бытовые стоки |
acque urbane |
polivarka |
839 |
14:55:36 |
eng-rus |
logist. |
door-to-door |
сквозная (доставка) |
Helenia |
840 |
14:55:00 |
eng-rus |
tech. |
baseline |
базовые характеристики |
Helenia |
841 |
14:54:14 |
eng-rus |
law |
NTE |
непревышающая цена |
Helenia |
842 |
14:53:57 |
eng-rus |
law |
for the purpose |
применительно к |
Helenia |
843 |
14:53:38 |
eng-gla |
gram. |
hyphen |
tàthan |
Yerkwantai |
844 |
14:53:21 |
eng-gla |
gram. |
hyphen |
sgrìob-cheangail |
Yerkwantai |
845 |
14:53:06 |
eng-gla |
gram. |
hyphen |
strìoch |
Yerkwantai |
846 |
14:52:33 |
eng-gla |
|
hook |
cromag |
Yerkwantai |
847 |
14:52:24 |
eng-rus |
law |
lawyerly presentation |
свойственный юристам способ представления информации |
Alex_Odeychuk |
848 |
14:52:20 |
eng-gla |
gram. |
comma |
cromag |
Yerkwantai |
849 |
14:51:24 |
eng-rus |
|
silver-spooner |
мажор |
fa158 |
850 |
14:50:30 |
eng-gla |
gram. |
question mark |
comharradh-ceiste |
Yerkwantai |
851 |
14:50:21 |
eng |
O&G |
electronic geometry pig |
EGP |
aldrignedigen |
852 |
14:50:05 |
eng-gla |
gram. |
semicolon |
leth-chòilean |
Yerkwantai |
853 |
14:49:36 |
eng-gla |
gram. |
colon |
dà-phuing |
Yerkwantai |
854 |
14:48:19 |
eng-rus |
for.pol. |
menace in the Middle East |
угроза на Ближнем Востоке (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
855 |
14:45:39 |
eng-gla |
gram. |
colon |
còilean |
Yerkwantai |
856 |
14:45:08 |
eng-gla |
gram. |
exclamation mark |
clisg-phuing |
Yerkwantai |
857 |
14:44:45 |
eng-gla |
gram. |
square bracket |
camag cheàrnach |
Yerkwantai |
858 |
14:44:26 |
eng-gla |
gram. |
round bracket |
camag chruinn |
Yerkwantai |
859 |
14:44:09 |
eng-gla |
gram. |
bracket |
camag |
Yerkwantai |
860 |
14:43:56 |
eng-rus |
inf. |
send to jail |
посадить (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
861 |
14:43:53 |
eng-rus |
|
pig-tailed |
с косичками или хвостиками |
NGGM |
862 |
14:43:39 |
eng-gla |
gram. |
apostrophe |
asgair |
Yerkwantai |
863 |
14:43:18 |
eng-gla |
gram. |
punctuation |
pungadh |
Yerkwantai |
864 |
14:42:50 |
eng-gla |
gram. |
quotation marks |
cromagan turrach |
Yerkwantai |
865 |
14:42:06 |
eng-gla |
ling. |
diphthongal |
dà-phuncach |
Yerkwantai |
866 |
14:41:31 |
eng-gla |
|
farm service |
òglachas |
Yerkwantai |
867 |
14:40:49 |
eng-gla |
ling. |
voiced |
guthach |
Yerkwantai |
868 |
14:39:22 |
eng-gla |
ling. |
syllable |
lide |
Yerkwantai |
869 |
14:38:46 |
rus-spa |
radioloc. |
противорадиолокационная ракета |
misil antirradar |
masay |
870 |
14:38:24 |
eng-rus |
tech. |
sampling distance |
расстояние отбора проб (honeywellanalytics.com) |
aldrignedigen |
871 |
14:38:15 |
eng-gla |
ling. |
phonetic |
fogharach |
Yerkwantai |
872 |
14:37:56 |
eng-gla |
ling. |
phonemic |
fòineimeach |
Yerkwantai |
873 |
14:37:28 |
eng-gla |
|
international |
eadarnàiseanta |
Yerkwantai |
874 |
14:36:55 |
eng-gla |
|
male |
fireann |
Yerkwantai |
875 |
14:36:05 |
eng-gla |
|
female |
boireann |
Yerkwantai |
876 |
14:35:35 |
eng-rus |
logist. |
inflatable buoy |
Буй надувной |
Alan_Agnayev |
877 |
14:35:30 |
eng-rus |
product. |
personal consumption |
для личного потребления |
Yeldar Azanbayev |
878 |
14:34:44 |
eng-gla |
ling. |
anglicism |
Beurlachd |
Yerkwantai |
879 |
14:34:22 |
eng-gla |
ling. |
voiceless |
neo-ghuthach |
Yerkwantai |
880 |
14:33:58 |
eng-gla |
ling. |
polysyllabic |
ioma-lideach |
Yerkwantai |
881 |
14:33:54 |
eng-rus |
AI. |
self-learning AI software |
самообучающиеся СИИ |
Alex_Odeychuk |
882 |
14:33:46 |
eng-rus |
AI. |
self-learning AI software |
самообучающийся система искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
883 |
14:33:41 |
eng-rus |
product. |
personal consumption |
собственное потребление |
Yeldar Azanbayev |
884 |
14:33:32 |
eng-gla |
ling. |
compound noun |
ainmear fillte |
Yerkwantai |
885 |
14:33:16 |
eng-gla |
ling. |
compound |
facal fillte |
Yerkwantai |
886 |
14:32:52 |
eng-gla |
ling. |
indefinite article |
alt neo-chinnteach |
Yerkwantai |
887 |
14:32:19 |
eng-gla |
ling. |
definite article |
alt cinnteach |
Yerkwantai |
888 |
14:32:16 |
eng-rus |
progr. |
library manager |
диспетчер библиотек |
Alex_Odeychuk |
889 |
14:31:57 |
eng-rus |
progr. |
project generator |
генератор проектов |
Alex_Odeychuk |
890 |
14:31:51 |
eng-gla |
ling. |
predicative adjective |
buadhair aisneiseach |
Yerkwantai |
891 |
14:31:34 |
eng-gla |
ling. |
predicative |
aisneiseach |
Yerkwantai |
892 |
14:29:33 |
eng-rus |
product. |
preparing food |
приготовление еды |
Yeldar Azanbayev |
893 |
14:28:36 |
rus-ger |
tech. |
обзор структурных обозначений |
Strukturkennzeichenübersicht (как вариант перечень) |
korvin.freelancer |
894 |
14:27:51 |
eng-rus |
ecol. |
High Risk Waste Handling Guidelines |
Руководство по обращению с отходами с высокой степенью риска |
vatnik |
895 |
14:27:07 |
eng-rus |
d.b.. |
support for persistence |
поддержка длительного хранения данных |
Alex_Odeychuk |
896 |
14:25:15 |
eng-rus |
el. |
smart home |
автоматизированный дом |
Alex_Odeychuk |
897 |
14:24:05 |
rus-fre |
auto. |
гидрозамок |
verrouillage hydraulique |
ROGER YOUNG |
898 |
14:23:13 |
eng-rus |
|
dereliction of duty |
неисполнение должностных обязанностей |
Ремедиос_П |
899 |
14:23:10 |
eng-rus |
product. |
this exception to apply |
применяется такое исключение |
Yeldar Azanbayev |
900 |
14:22:55 |
eng-rus |
polit. |
public figures |
лица, занимающие государственные должности |
g305 |
901 |
14:22:06 |
rus-ger |
ed. |
институт управления |
Institut für Management |
dolmetscherr |
902 |
14:21:16 |
eng-rus |
cinema |
under the code name |
условное название эпизода |
nifella |
903 |
14:21:03 |
eng-rus |
product. |
as voluntary |
как добровольный |
Yeldar Azanbayev |
904 |
14:20:38 |
eng-rus |
media. |
spin room |
зал для интервью (Точного эквивалента в русском языке нет, кроме неуклюжего "спин-комната". В отличие от пресс-центра, "spin-room" используется для проведения интервью с участниками теледебатов или подобных публичных мероприятий непосредственно после их окончания.) |
andreylav |
905 |
14:19:55 |
rus-spa |
radioloc. |
малоразмерный |
de tamaño pequeño |
masay |
906 |
14:18:43 |
eng-rus |
product. |
must be perceived |
следует воспринимать |
Yeldar Azanbayev |
907 |
14:17:27 |
rus-ita |
cloth. |
брюки с заниженной талией |
pantaloni a vita bassa |
Assiolo |
908 |
14:16:15 |
rus-ita |
inf. |
штаны с мотнёй |
pantaloni a cavallo basso |
Assiolo |
909 |
14:16:09 |
eng-rus |
inet. |
navigate a menu |
лазить по меню |
tinell |
910 |
14:15:52 |
rus-ita |
cloth. |
брюки с заниженным шаговым швом |
pantaloni a cavallo basso |
Assiolo |
911 |
14:14:43 |
rus-ita |
cloth. |
шаговый шов |
cavallo (dei pantaloni) |
Assiolo |
912 |
14:14:17 |
rus-ita |
cloth. |
заниженный шаговый шов |
cavallo basso |
Assiolo |
913 |
14:13:03 |
rus-fre |
auto. |
Гидроподъём |
Commande hydraulique |
ROGER YOUNG |
914 |
14:12:17 |
rus-ita |
cloth. |
пройма для рукавов |
scalfo |
Assiolo |
915 |
14:10:15 |
eng-rus |
EBRD |
document a debt |
документально оформлять долг |
oVoD |
916 |
14:09:47 |
rus-ita |
cloth. |
пройма |
scalfo |
Assiolo |
917 |
14:09:18 |
eng-rus |
inet. |
browser-based |
на основе обозревателя |
Alex_Odeychuk |
918 |
14:08:49 |
rus-ger |
auto. |
связанные поперечной балкой продольные рычаги т.н. полунезависимой задней подвески |
Verbundlenkern |
Alexander Dolgopolsky |
919 |
14:08:11 |
eng-rus |
progr. |
enterprise IoT platform |
платформа разработки корпоративных приложений для интернета вещей (InfoWorld) |
Alex_Odeychuk |
920 |
14:07:01 |
eng-rus |
IT |
heterogeneous data acquisition, storage, and access |
сбор, хранение и доступ к неоднородным данным |
Alex_Odeychuk |
921 |
14:05:48 |
eng-rus |
product. |
exercise class |
спортзал |
Yeldar Azanbayev |
922 |
14:04:37 |
eng-rus |
logist. |
Shackle bow |
Скоба соединительная |
Alan_Agnayev |
923 |
14:03:47 |
eng-rus |
product. |
flu vaccination |
прививка от гриппа |
Yeldar Azanbayev |
924 |
14:03:35 |
eng-rus |
product. |
flu vaccination |
противогриппозная вакцинация |
Yeldar Azanbayev |
925 |
14:02:16 |
eng-rus |
tech. |
aligned |
поставленный в ряд |
I. Havkin |
926 |
14:01:53 |
eng-rus |
EBRD |
divestment |
изъятие капитала |
oVoD |
927 |
13:59:42 |
eng-gla |
gram. |
preaspiration |
ro-analachadh |
Yerkwantai |
928 |
13:59:15 |
eng-rus |
fin. |
wealth management |
управление состоянием |
Alexander Matytsin |
929 |
13:59:12 |
eng-gla |
gram. |
aspiration |
analachadh |
Yerkwantai |
930 |
13:58:45 |
eng-gla |
gram. |
lenition |
sèimheachadh |
Yerkwantai |
931 |
13:58:06 |
eng-gla |
gram. |
lenite |
sèimhich |
Yerkwantai |
932 |
13:57:47 |
eng-rus |
ed. |
political studies |
политология |
Johnny Bravo |
933 |
13:57:15 |
eng-gla |
|
mournful |
an-aoibhinn |
Yerkwantai |
934 |
13:56:50 |
eng-gla |
|
joy |
aoibhinn |
Yerkwantai |
935 |
13:56:36 |
eng-rus |
fin. |
wealth management |
управление крупным имуществом |
Alexander Matytsin |
936 |
13:55:42 |
eng-gla |
|
pleasant |
aoibhinn |
Yerkwantai |
937 |
13:55:15 |
eng-rus |
geophys. |
firing order |
порядок/последовательность срабатывания пневмопушек |
Logofreak |
938 |
13:55:12 |
eng-rus |
EBRD |
divestiture |
уход капитала |
oVoD |
939 |
13:54:50 |
eng-gla |
|
antisocial |
ana-chaidreamhach |
Yerkwantai |
940 |
13:53:45 |
eng-gla |
|
blinded |
dallta |
Yerkwantai |
941 |
13:53:35 |
eng-rus |
EBRD |
disused interpretation |
устаревшее толкование |
oVoD |
942 |
13:53:00 |
eng-gla |
|
place |
bad |
Yerkwantai |
943 |
13:52:24 |
eng-gla |
|
on the spot |
anns a' bhad |
Yerkwantai |
944 |
13:52:22 |
eng-rus |
scient. |
challenger |
оппонент |
A.Rezvov |
945 |
13:51:34 |
eng-gla |
|
spot |
spot |
Yerkwantai |
946 |
13:51:10 |
eng-gla |
|
blind spot |
spot dall |
Yerkwantai |
947 |
13:50:42 |
eng-gla |
|
dyslexic |
dall air faclan |
Yerkwantai |
948 |
13:50:27 |
rus-ger |
invest. |
Срок выплаты процентов |
Zinszahlungsfrist |
Capitoshka84 |
949 |
13:50:22 |
eng-gla |
|
dyslexia |
doille-fhaclan |
Yerkwantai |
950 |
13:48:00 |
eng-gla |
|
aftertaste |
ath-bhlas |
Yerkwantai |
951 |
13:47:39 |
eng-rus |
EBRD |
distribution system |
торговая сеть |
oVoD |
952 |
13:46:51 |
eng-rus |
EBRD |
distribution pattern |
контингент покупателей |
oVoD |
953 |
13:46:44 |
eng-gla |
|
hear |
èisd |
Yerkwantai |
954 |
13:46:22 |
eng-rus |
EBRD |
distribution of assets |
раздел активов |
oVoD |
955 |
13:46:21 |
eng-rus |
EBRD |
distribution of assets |
раздел имущества |
oVoD |
956 |
13:46:16 |
eng-gla |
|
hearing |
èisteachd |
Yerkwantai |
957 |
13:45:53 |
eng-gla |
|
listen |
èist |
Yerkwantai |
958 |
13:45:06 |
eng-gla |
construct. |
handle |
cluas |
Yerkwantai |
959 |
13:45:03 |
eng-rus |
EBRD |
distribution fund |
инвестиционный фонд, полностью распределяющий полученные прибыли |
oVoD |
960 |
13:44:42 |
eng-rus |
EBRD |
distribution cost |
торговые издержки |
oVoD |
961 |
13:44:20 |
eng-rus |
tax. |
Excise Control Code number |
номер кода в системе контроля уплаты акциза (Индия) |
pelipejchenko |
962 |
13:44:09 |
eng-gla |
|
earring |
fàinne-chluaise |
Yerkwantai |
963 |
13:43:56 |
eng-rus |
tax. |
ECC number |
номер кода в системе контроля уплаты акциза (Excise Control Code number, Индия) |
pelipejchenko |
964 |
13:43:54 |
eng-rus |
ed. |
academic performance |
знания по дисциплинам |
Johnny Bravo |
965 |
13:43:43 |
eng-gla |
|
earphone |
fòn-cluaise |
Yerkwantai |
966 |
13:43:28 |
eng-rus |
EBRD |
distributed stocks |
товарная наличность |
oVoD |
967 |
13:43:22 |
eng-gla |
|
abalone |
cluas-mhara |
Yerkwantai |
968 |
13:42:49 |
eng-gla |
|
having large ears |
cluasach |
Yerkwantai |
969 |
13:42:48 |
eng-rus |
EBRD |
distribute net profits |
распределять чистую прибыль |
oVoD |
970 |
13:42:26 |
eng-gla |
|
earwax |
cèir-chluaise |
Yerkwantai |
971 |
13:42:14 |
eng-rus |
EBRD |
distressed company |
компания на грани банкротства |
oVoD |
972 |
13:42:12 |
eng-rus |
patents. |
fair use doctrine |
доктринальный принцип "добросовестного исполнения" |
Eugen_Strand |
973 |
13:41:54 |
eng-gla |
|
audio |
claisneach |
Yerkwantai |
974 |
13:41:36 |
eng-rus |
EBRD |
distress price |
реализационная цена |
oVoD |
975 |
13:41:23 |
eng-gla |
|
deaf |
bodhar |
Yerkwantai |
976 |
13:40:48 |
eng-rus |
|
derive from |
иметь своим источником |
A.Rezvov |
977 |
13:40:36 |
eng-rus |
EBRD |
distrainment of goods |
наложение ареста на товар |
oVoD |
978 |
13:40:22 |
eng-gla |
|
empty |
caoch |
Yerkwantai |
979 |
13:39:54 |
eng-rus |
law |
criminal recklessness |
преступная небрежность |
Eugen_Strand |
980 |
13:39:40 |
eng-gla |
zool. |
mole |
caoch |
Yerkwantai |
981 |
13:38:57 |
eng-rus |
law |
concurrence |
совпадение виновного намерения и виновного действия |
Eugen_Strand |
982 |
13:38:05 |
eng-gla |
|
stare |
dian-amharc |
Yerkwantai |
983 |
13:38:04 |
eng-rus |
law |
receipt of stolen property |
укрывательство краденного имущества |
Eugen_Strand |
984 |
13:37:44 |
eng-gla |
|
observatory |
amharc-lann |
Yerkwantai |
985 |
13:37:01 |
eng-gla |
|
three-dimensional |
trì-mheudach |
Yerkwantai |
986 |
13:36:40 |
eng-gla |
|
two-dimensional |
dà-mheudach |
Yerkwantai |
987 |
13:36:38 |
eng-rus |
law |
causation of harm |
причинение вреда (амер.) |
Eugen_Strand |
988 |
13:35:58 |
eng-gla |
|
stare |
dian-amhairc |
Yerkwantai |
989 |
13:35:22 |
eng-gla |
|
see |
seall |
Yerkwantai |
990 |
13:34:57 |
eng-gla |
|
viewpoint |
ionad-beachd |
Yerkwantai |
991 |
13:34:45 |
rus-ger |
law |
управление долями |
Verwaltung der Geschäftsanteile |
wanderer1 |
992 |
13:34:44 |
eng-gla |
|
viewpoint |
ionad-seallaidh |
Yerkwantai |
993 |
13:34:16 |
eng-gla |
|
reconsider |
ath-sheall |
Yerkwantai |
994 |
13:33:52 |
eng-gla |
|
retrospect |
ath-shealladh |
Yerkwantai |
995 |
13:33:33 |
eng-gla |
|
at first glance |
air a' chiad sealladh |
Yerkwantai |
996 |
13:33:11 |
eng-gla |
|
vision |
sealladh |
Yerkwantai |
997 |
13:32:44 |
eng-gla |
|
sight |
amharc |
Yerkwantai |
998 |
13:32:30 |
eng-gla |
|
seeing |
amharc |
Yerkwantai |
999 |
13:31:53 |
eng-gla |
|
colour |
aiteal |
Yerkwantai |
1000 |
13:31:18 |
eng-gla |
bot. |
juniper |
aiteann |
Yerkwantai |