1 |
23:58:28 |
rus-fre |
law |
приводящий в исполнение закон |
portant exécution de la loi |
lanenok |
2 |
23:56:43 |
eng-rus |
tech. |
natural gas motor fuel |
газомоторное топливо |
translator911 |
3 |
23:56:29 |
eng-rus |
progr. |
electronic service |
электронное обслуживание (электронное обслуживание, организованное с местных серверов или доступное через сети) |
ssn |
4 |
23:54:58 |
eng-rus |
law |
JSP |
гербовая бумага для судебного оформления гражданско-правовых сделок (Индия) |
MichaelBurov |
5 |
23:53:50 |
eng |
abbr. law |
JSP |
judicial paper (Индия) |
MichaelBurov |
6 |
23:49:58 |
eng-rus |
progr. |
content downloaded |
выгруженный контент (единица контента, успешно запрошенная из базы данных, электронный сериальный или цифровой документ) |
ssn |
7 |
23:48:22 |
eng-rus |
fin. |
B2C |
бизнес – клиент |
MichaelBurov |
8 |
23:47:50 |
eng-rus |
mil. |
motorized submachine gun battalion |
моторизованный автоматный батальон |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:46:11 |
eng-rus |
mil. |
pioneer mine company |
минно-сапёрная рота |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:43:07 |
eng-rus |
fin. |
B2C |
взаимодействие бизнес – клиент |
MichaelBurov |
11 |
23:42:55 |
eng-rus |
mil. |
field artillery brigade |
артиллерийская бригада |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:35:17 |
rus-ita |
fin. |
реструктуризация |
riscadenziamento |
Shenderyuk Oleg |
13 |
23:31:46 |
eng-rus |
mech. |
unlimited creep |
неограниченная ползучесть (creep deformation increases to infinity under constant stress; no equilibrium can be reached) |
Nik-On/Off |
14 |
23:30:29 |
eng-rus |
mech. |
limited creep |
ограниченная ползучесть (creep deformation tends asymptotically to a certain finite level at which equilibrium is reached) |
Nik-On/Off |
15 |
23:28:54 |
rus-fre |
cloth. |
облечь |
entourer (de qch.) |
Notburga |
16 |
23:08:11 |
eng-rus |
oil |
daily barrels |
баррелей в сутки |
MichaelBurov |
17 |
22:59:26 |
eng-rus |
geogr. |
British Columbia |
В.С. (Канада) |
MichaelBurov |
18 |
22:56:18 |
eng-rus |
amer. |
one too many |
выпито свыше нормы (об алкоголе) |
Val_Ships |
19 |
22:55:42 |
eng-rus |
O&G |
flaring challenge |
проблема сжигания на факеле |
MichaelBurov |
20 |
22:42:53 |
rus-spa |
NGO |
НПО |
ONG (неправительственное/негосударственное добровольное объединение) |
sunnyday |
21 |
22:35:42 |
rus-fre |
gen. |
превосходно |
en perfection |
I. Havkin |
22 |
22:35:17 |
rus-fre |
gen. |
в совершенстве |
dans la perfection |
I. Havkin |
23 |
22:35:16 |
rus-fre |
gen. |
в совершенстве |
à la perfection |
I. Havkin |
24 |
22:33:19 |
eng-rus |
idiom. |
of solemn observance |
высокоторжественный (covers special days of religious or secular observance) |
Liv Bliss |
25 |
22:30:01 |
eng-rus |
mil. |
antitank rifle company |
бронебойная рота |
Alex_Odeychuk |
26 |
22:26:23 |
eng-rus |
mil. |
antitank rifle company |
рота противотанковых ружей |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:25:51 |
rus-fre |
journ. |
нравственность |
sens moral |
I. Havkin |
28 |
22:25:13 |
eng-rus |
mil. |
submachine gun company |
автоматная рота |
Alex_Odeychuk |
29 |
22:24:57 |
rus-fre |
journ. |
актовая книга |
registre de l'état civil (экон.) |
I. Havkin |
30 |
22:24:23 |
rus-fre |
journ. |
книга жалоб и предложений |
cahier de doléances (истор.) |
I. Havkin |
31 |
22:24:01 |
rus-fre |
journ. |
книга жалоб и предложений |
registre des réclamations et de propositions |
I. Havkin |
32 |
22:23:46 |
eng-rus |
mil. |
composition of a mechanised corps |
состав механизированного корпуса |
Alex_Odeychuk |
33 |
22:23:21 |
eng-rus |
mil. |
guards mechanised regiment |
гвардейский механизированный полк |
Alex_Odeychuk |
34 |
22:22:56 |
eng-rus |
mil. |
guards mechanised brigade |
гвардейская механизированная бригада |
Alex_Odeychuk |
35 |
22:22:36 |
eng-rus |
scient. |
a distinction is made between |
различают (…) |
igisheva |
36 |
22:22:28 |
rus-fre |
gen. |
кнессет |
knesseth |
I. Havkin |
37 |
22:22:19 |
eng-rus |
mil. |
guards mechanised division |
гвардейская механизированная дивизия |
Alex_Odeychuk |
38 |
22:21:51 |
eng-rus |
mil. |
mechanised division |
механизированная дивизия |
Alex_Odeychuk |
39 |
22:21:19 |
eng-rus |
mil. |
guards mechanised corps |
гвардейский механизированный корпус |
Alex_Odeychuk |
40 |
22:21:03 |
rus-fre |
O&G |
постепенное уменьшение зернистости пород от подошвы к кровле пласта |
granoclassement |
I. Havkin |
41 |
22:20:22 |
eng-rus |
progr. |
contribution identifier |
идентификатор дополнений |
ssn |
42 |
22:20:15 |
eng-rus |
mil. |
anti-tank regiment |
противотанковый полк |
Alex_Odeychuk |
43 |
22:19:57 |
rus-fre |
O&G |
неотсортированный |
à grain de tailles variées |
I. Havkin |
44 |
22:19:52 |
rus |
USA |
ФСША |
Фармакопея Соединённых Штатов Америки |
igisheva |
45 |
22:19:21 |
rus-fre |
O&G |
равномернозернистый |
à grain régulier |
I. Havkin |
46 |
22:18:55 |
rus-fre |
O&G |
разносернистый |
à grain inégal |
I. Havkin |
47 |
22:18:44 |
eng-rus |
mil. |
General Headquarters |
Ставка Верховного Главнокомандующего |
Alex_Odeychuk |
48 |
22:17:14 |
rus-afr |
USA |
ФСША |
Фармакопея Соединённых Штатов Америки |
igisheva |
49 |
22:17:06 |
eng-rus |
avia. |
radar fix |
радарная контрольная точка инструментального захода (одна из точек инструментального захода (начальная, промежуточная, финальная), для выхода к которой нужно радарное сопровождение) |
Alexander Smolkin |
50 |
22:17:01 |
rus-fre |
O&G |
эстакада |
jetée |
I. Havkin |
51 |
22:15:43 |
rus-fre |
geol. |
наслаивать |
juxtaposer |
I. Havkin |
52 |
22:14:27 |
eng-rus |
mil. |
mechanised regiment |
механизированный полк |
Alex_Odeychuk |
53 |
22:13:19 |
eng-rus |
mil. |
mechanised brigade |
механизированная бригада |
Alex_Odeychuk |
54 |
22:13:06 |
rus-fre |
mining. |
временный верхняк |
faux-chapeau |
I. Havkin |
55 |
22:12:52 |
eng-rus |
mil. |
mechanised corps |
механизированный корпус |
Alex_Odeychuk |
56 |
22:12:31 |
eng-rus |
mil. |
autonomous armored unit |
автобронеотряд |
Alex_Odeychuk |
57 |
22:12:21 |
rus-fre |
mining. |
вспомогательный венец |
faux-cadre |
I. Havkin |
58 |
22:12:08 |
rus-fre |
mining. |
"фальшивая" рама |
faux-cadre (при проходке горизонтальной выработки в сыпучих породах) |
I. Havkin |
59 |
22:10:37 |
rus-fre |
mining. |
производить подрывку боковых пород |
entailler les épontes |
I. Havkin |
60 |
22:09:42 |
rus-fre |
mining. |
отбирать породу |
éplucher |
I. Havkin |
61 |
22:08:45 |
rus-fre |
mining. |
место счалки каната |
épissure |
I. Havkin |
62 |
22:07:48 |
rus-fre |
mining. |
сращивание |
épissage (кабеля) |
I. Havkin |
63 |
22:07:37 |
rus-fre |
mining. |
соединение |
épissage (кабеля) |
I. Havkin |
64 |
22:07:04 |
rus-fre |
mining. |
счаливание |
épissage (каната) |
I. Havkin |
65 |
22:05:33 |
rus-fre |
fish.farm. |
стадо тюленей |
troupeau de phoques |
I. Havkin |
66 |
22:05:12 |
eng-rus |
progr. |
active menu contribution identifier |
идентификатор дополнений активного меню |
ssn |
67 |
22:05:08 |
rus-fre |
fish.farm. |
ремонтное стадо |
stock de renouvellement |
I. Havkin |
68 |
22:04:32 |
rus-fre |
fish.farm. |
промысловое стадо |
stock commercial |
I. Havkin |
69 |
22:03:43 |
rus-fre |
fish.farm. |
племенное стадо |
stock de reproduction |
I. Havkin |
70 |
22:03:20 |
rus-fre |
fish.farm. |
маточное стадо |
stock de reproducteurs |
I. Havkin |
71 |
22:02:47 |
rus-spa |
NGO |
общественная организация |
ONG (oenegé; organización no gubernamental) |
sunnyday |
72 |
22:02:32 |
rus-fre |
fish.farm. |
ювенальная стадия |
stade juvénile |
I. Havkin |
73 |
22:02:14 |
rus-fre |
fish.farm. |
ювенальная стадия |
stade juvénale |
I. Havkin |
74 |
22:01:11 |
rus-fre |
fish.farm. |
стадия размножения |
stade reproductif |
I. Havkin |
75 |
21:59:04 |
rus-fre |
nautic. |
судовой поставщик |
fournisseur de navire (агент или фирма) |
I. Havkin |
76 |
21:57:47 |
rus-fre |
nautic. |
шипшандлер |
fournisseur de navire |
I. Havkin |
77 |
21:46:04 |
rus-ita |
tech. |
трубы для подачи жидких сред |
tubazioni fluidiche |
Rossinka |
78 |
21:45:15 |
eng-rus |
progr. |
active menu |
активное меню |
ssn |
79 |
21:27:52 |
eng-rus |
busin. |
responsibilities |
ответственные лица |
MusicalTree |
80 |
21:25:47 |
eng-rus |
IT |
scalable supercomputer clustering |
масштабируемая суперкомпьютерная кластеризация |
Alex_Odeychuk |
81 |
21:25:26 |
eng-rus |
IT |
supercomputer clustering |
суперкомпьютерная кластеризация |
Alex_Odeychuk |
82 |
21:24:37 |
eng-rus |
gen. |
land market |
земельный рынок |
arturmoz |
83 |
21:24:06 |
eng-rus |
IT |
supercomputer cluster |
суперкомпьютерный кластер |
Alex_Odeychuk |
84 |
21:23:56 |
eng-rus |
IT |
supercomputer clustering |
объединение в суперкомпьютерный кластер |
Alex_Odeychuk |
85 |
21:20:31 |
eng-rus |
IT |
simulate molecular-scale reactions |
выполнять имитационное моделирование реакций на молекулярном уровне |
Alex_Odeychuk |
86 |
21:17:25 |
rus-ita |
law |
снятие освобождение от секвестра |
dissequestro |
Vladimir Shevchuk |
87 |
21:13:58 |
eng-rus |
tax. |
small business taxation |
использование упрощённой системы налогообложения |
A.Rezvov |
88 |
21:09:41 |
eng-rus |
tax. |
nonlegal entities |
налогоплательщики, не являющиеся юридическими лицами |
A.Rezvov |
89 |
20:53:04 |
eng-rus |
fig. |
nest-build |
обустраиваться |
DC |
90 |
20:51:42 |
eng-rus |
fig. |
nest |
обустраиваться |
DC |
91 |
20:41:39 |
eng-rus |
econ. |
trustee |
управляющий на доверии |
Andrey Truhachev |
92 |
20:36:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
UPC |
универсальный товарный код |
Игорь Миг |
93 |
20:35:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
UPC |
УТК (универсальный товарный код) |
Игорь Миг |
94 |
20:35:50 |
eng-rus |
tradem. |
Z-siloxide |
кварцевое стекло |
jagr6880 |
95 |
20:32:25 |
eng-rus |
tradem. |
Xylorcinol |
диметилорцинол |
jagr6880 |
96 |
20:29:50 |
eng-rus |
econ. |
incorporation in the land register |
внесение записи в поземельную книгу |
Andrey Truhachev |
97 |
20:29:23 |
eng-rus |
econ. |
incorporation in the land register |
регистрация в поземельной книге |
Andrey Truhachev |
98 |
20:28:36 |
eng-rus |
econ. |
incorporation in the land register |
запись в поземельной книге |
Andrey Truhachev |
99 |
20:27:24 |
eng-rus |
|
alcohol industry |
спиртовая промышленность (wikipedia.org) |
arturmoz |
100 |
20:21:36 |
eng-rus |
|
sole ruler of all Russia |
Самодержец Всероссийский (Catherine II declared herself the sole ruler of all Russia – Екатерина Вторая провозгласила себя самодержицей всероссийской) |
Рина Грант |
101 |
20:20:52 |
eng-rus |
|
sole ruler |
самодержица (Catherine II declared herself the sole ruler of all Russia – Екатерина Вторая провозгласила себя самодержицей всероссийской) |
Рина Грант |
102 |
20:19:42 |
eng-rus |
laser. |
reference laser beam |
референтный лазерный луч |
Sergei Aprelikov |
103 |
20:18:16 |
eng-rus |
|
sole ruler |
самодержец (Catherine II declared herself the sole ruler of all Russia – Екатерина Вторая провозгласила себя самодержицей всероссийской) |
Рина Грант |
104 |
20:15:02 |
eng-rus |
el. |
screen door effect |
эффект решётки |
Ремедиос_П |
105 |
20:14:55 |
eng-rus |
el. |
screen door effect |
эффект решётка |
Ремедиос_П |
106 |
20:10:45 |
eng-rus |
el. |
fill rate |
пиксельная скорость заполнения |
Ремедиос_П |
107 |
20:10:04 |
eng-rus |
el. |
fillrate |
пиксельная скорость заполнения |
Ремедиос_П |
108 |
20:09:34 |
eng-rus |
genet. |
double-stranded deoxyribonucleic acid |
двухцепочная ДНК |
jagr6880 |
109 |
20:08:42 |
eng-rus |
biochem. |
double-stranded deoxyribonucleic |
двухцепочная ДНК |
jagr6880 |
110 |
20:02:22 |
eng-rus |
biochem. |
C-terminal amino acid |
C-концевая аминокислота |
jagr6880 |
111 |
20:01:06 |
rus-fre |
cook. |
вдоль |
dans le sens de la hauteur |
anastasia1986931 |
112 |
19:58:22 |
eng-rus |
tax. |
cost of noncompliance |
издержки отказа от соблюдения налогового законодательства |
A.Rezvov |
113 |
19:57:20 |
rus-ger |
econ. |
мировой экономический |
weltwirtschaftlich |
Лорина |
114 |
19:55:30 |
rus-ita |
tech. |
наладочно-эксплуатационное устройство |
gruppo attrezzaggio e processo |
Rossinka |
115 |
19:53:05 |
eng-rus |
med. |
blotter acid |
кислота на фильтре (обычно ЛСД) |
jagr6880 |
116 |
19:44:55 |
eng-rus |
opt. |
IOA |
Международная ассоциация оптиков (International Opticians Association) |
leahengzell |
117 |
19:41:50 |
rus-fre |
cook. |
кубиками |
en dés |
anastasia1986931 |
118 |
19:20:18 |
eng-rus |
|
engage in idle chatter |
разводить антимонии |
VLZ_58 |
119 |
19:20:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
generic |
безмарочный (о товаре) |
Игорь Миг |
120 |
19:19:58 |
rus-ger |
law |
дополнительный отчёт |
Nachtragsbericht |
Лорина |
121 |
19:19:51 |
eng-rus |
inf. |
anchors away |
поднять якоря |
Chu |
122 |
19:19:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
generic |
непатентованный (о лекарственном препарате) |
Игорь Миг |
123 |
19:18:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
generic |
немарочный |
Игорь Миг |
124 |
19:16:44 |
eng-rus |
mil. |
sustain an advance beyond enemy tactical area and into the operational and strategic depths of an enemy front |
развивать наступление за пределы тактической зоны противника в оперативно-стратегическую глубину фронта противника |
Alex_Odeychuk |
125 |
19:12:31 |
eng-rus |
med. |
achalasia of pharyngoesophageal sphincter |
спазм глоточно-пищеводного сфинктера (жома) |
jagr6880 |
126 |
19:11:55 |
eng-rus |
mil. |
guards rifle division |
гвардейская стрелковая дивизия |
В. Бузаков |
127 |
19:11:15 |
eng-rus |
|
get ecstatic |
впадать в экстаз |
VLZ_58 |
128 |
19:11:01 |
rus-ita |
tech. |
закалочная станция |
stazione di tempra |
Rossinka |
129 |
19:09:44 |
rus-ita |
tech. |
нагревательный трансформатор |
trasformatore di riscaldo |
Rossinka |
130 |
19:09:30 |
eng-rus |
mil. |
anti-aircraft division |
зенитная артиллерийская дивизия |
Alex_Odeychuk |
131 |
19:08:43 |
eng-rus |
mil. |
self-propelled gun regiment |
самоходно-артиллерийский полк |
Alex_Odeychuk |
132 |
19:07:59 |
eng-rus |
mil. |
tank destroyer regiment |
истребительно-противотанковый артиллерийский полк |
Alex_Odeychuk |
133 |
19:07:41 |
eng-rus |
med. |
achalasia of cardia |
спазм (сфинктеров) |
jagr6880 |
134 |
19:06:22 |
eng-rus |
med. |
achalasia of cardia |
ахалазия кардии |
jagr6880 |
135 |
19:05:39 |
eng-rus |
mil. |
self-propelled gun brigade |
бригада самоходных артиллерийских установок |
Alex_Odeychuk |
136 |
19:04:46 |
eng-rus |
mil. |
tank destroyer regiment |
полк противотанковых самоходных артиллерийских установок |
Alex_Odeychuk |
137 |
19:03:59 |
rus-fre |
ed. |
в чистовик |
au propre |
anastasia1986931 |
138 |
19:02:44 |
rus-ita |
tech. |
комплекс |
isola di lavoro |
Rossinka |
139 |
19:00:27 |
eng-rus |
mil. |
holding group |
сковывающая группа |
Alex_Odeychuk |
140 |
18:59:57 |
eng-rus |
oncol. |
advanced cancer |
неоперабельный рак |
olgaandr |
141 |
18:59:56 |
eng-rus |
mil. |
tactical holding forces |
тактическая сковывающая группа |
Alex_Odeychuk |
142 |
18:57:44 |
eng-rus |
|
fall into a state of bliss |
впадать в эйфорию |
VLZ_58 |
143 |
18:57:00 |
eng-rus |
med. |
acetabulum humeri |
гленовидная полость |
jagr6880 |
144 |
18:56:55 |
eng-rus |
|
hassle |
хлопоты |
Agasphere |
145 |
18:54:23 |
eng-rus |
mil. |
mechanized airborne infantry |
механизированная пехота воздушно-десантных войск |
Alex_Odeychuk |
146 |
18:53:33 |
eng-rus |
med. |
acercous |
игловидный |
jagr6880 |
147 |
18:53:12 |
eng-rus |
anat. |
traverse colon |
поперечная ободочная кишка |
Richard Rahl |
148 |
18:51:52 |
eng-rus |
med. |
acephalus |
плод без головы |
jagr6880 |
149 |
18:51:21 |
eng-rus |
mil. |
defense in depth |
глубоко эшелонированная оборона (Am.) |
Alex_Odeychuk |
150 |
18:48:13 |
eng-rus |
adv. |
viral reach |
вирусный охват (соц сети, smm) |
Sabina235 |
151 |
18:46:20 |
eng-rus |
med. |
acephalocheiria |
ацефалохейрия (врожденное отсутствие головы и дистальных отделов рук) |
jagr6880 |
152 |
18:38:59 |
eng-rus |
mil. |
defence in depth |
эшелонированная в глубину оборона |
Alex_Odeychuk |
153 |
18:36:56 |
rus-ita |
tech. |
применяемый стандарт |
normativa di riferimento |
Rossinka |
154 |
18:27:56 |
eng-rus |
|
task force |
специальный комитет (по решению конкретной задачи) |
4uzhoj |
155 |
18:27:46 |
eng-rus |
mil. |
deep offensive operation |
глубокая наступательная операция |
Alex_Odeychuk |
156 |
18:26:47 |
eng-rus |
inet. |
helmet camera |
видеокамера для съёмки в движении (устанавливаемая на голове) |
OlCher |
157 |
18:26:10 |
eng-rus |
esot. |
Astral Plane, Astral World |
Тонкий Мир |
Artique |
158 |
18:25:41 |
eng-rus |
|
coat stand |
вешалка (стоячая напольная) |
KosinovS |
159 |
18:25:15 |
eng-rus |
esot. |
the Subtle World |
Тонкий Мир (Agni Yoga) |
Artique |
160 |
18:24:51 |
eng-rus |
inet. |
bike blog |
блог о велопоездках |
OlCher |
161 |
18:24:19 |
eng-rus |
psychol. |
affective association |
эмоционально обусловленные ассоциации |
jagr6880 |
162 |
18:23:43 |
rus-est |
|
строительный |
ehituslik |
Censonis |
163 |
18:23:24 |
eng-rus |
psychol. |
affective arousal |
аффективный тонус ЦНС |
jagr6880 |
164 |
18:23:09 |
eng-rus |
psychol. |
affective arousal |
аффективная активность |
jagr6880 |
165 |
18:22:55 |
eng-rus |
mil. |
deep battle |
глубокая операция |
Alex_Odeychuk |
166 |
18:22:18 |
eng-rus |
inet. |
motovlog camera |
видеокамера для съёмки в движении (напр., для видеосъёмки при поездках на мотоцикле) |
OlCher |
167 |
18:20:35 |
eng-rus |
psychol. |
hair aesthesimeter |
волосковый эстезиометр |
jagr6880 |
168 |
18:20:10 |
eng-rus |
esot. |
straight-knowledge |
чувствознание (Agni Yoga) |
Artique |
169 |
18:19:34 |
eng-rus |
|
not before |
только (в знач. "не ранее чем": только на прошлой неделе – it was not before last week that...) |
4uzhoj |
170 |
18:19:31 |
eng-rus |
psychol. |
aesthesimeter |
эстезиометр (прибор для определения порога тактильной чувствительности) |
jagr6880 |
171 |
18:17:30 |
eng-rus |
psychol. |
aesthesigenic |
эстезиогенный |
jagr6880 |
172 |
18:16:42 |
eng-rus |
inet. |
motovlog |
блог о путешествиях на мотоцикле |
OlCher |
173 |
18:16:13 |
eng-rus |
inet. |
photo blog |
фотоблог |
OlCher |
174 |
18:08:49 |
eng-rus |
inet. |
vlogging |
ведение видеоблога |
OlCher |
175 |
18:04:37 |
rus-spa |
zool. |
мигаломорфный паук |
migala |
kazkat |
176 |
18:01:40 |
eng-rus |
tech. |
viscosity sensor |
датчик вязкости |
I. Havkin |
177 |
18:01:24 |
rus-fre |
tech. |
датчик вязкости |
capteur de viscosité |
I. Havkin |
178 |
18:00:43 |
rus-est |
|
интенсивность пожарной нагрузки |
eripõlemiskoormus |
Censonis |
179 |
18:00:41 |
eng-rus |
med. |
Pittsburgh Compound B |
Питтсбургский состав B |
harser |
180 |
17:59:32 |
eng-rus |
inet. |
video blogger |
видеоблоггер |
OlCher |
181 |
17:59:23 |
eng |
abbr. med. |
Pittsburgh Compound B |
PIB |
harser |
182 |
17:57:48 |
eng-rus |
inet. |
vlogger |
видеоблоггер |
OlCher |
183 |
17:54:13 |
rus-spa |
zool. |
многоножка |
murgaño |
kazkat |
184 |
17:53:39 |
rus-est |
|
предисловие |
saateks |
Censonis |
185 |
17:52:44 |
eng-rus |
psychol. |
adversive movement |
осевое движение |
jagr6880 |
186 |
17:49:25 |
eng-rus |
inf. |
beat seven shades of shit out of |
выбить дурь (He threatened to beat seven shades of shit out of me at the pub yesterday.) |
Fidelia |
187 |
17:48:59 |
rus-fre |
|
возле |
à côté de |
I. Havkin |
188 |
17:46:01 |
eng-rus |
med. |
inhalation trainer |
тренажёр-ингалятор |
Andy |
189 |
17:42:08 |
rus-spa |
tech. |
Просечной штифт |
Pasador ranurado |
Willmar Sandoval |
190 |
17:42:02 |
eng-rus |
psychol. |
adiposogenital dystrophia |
адипозо-генитальная дистрофия |
jagr6880 |
191 |
17:40:39 |
rus-spa |
tech. |
Заводская табличка |
Placa de fabricación |
Willmar Sandoval |
192 |
17:40:25 |
eng-rus |
mus. |
headless bass guitar |
бас-гитара с безголовым грифом |
VLZ_58 |
193 |
17:40:03 |
rus-spa |
tech. |
Отражательное кольцо |
Anillo de reverbero |
Willmar Sandoval |
194 |
17:39:40 |
eng-rus |
psychol. |
adequate diet |
адекватная диета |
jagr6880 |
195 |
17:37:11 |
eng-rus |
med. |
inhalation trainer |
дыхательный тренажёр-ингалятор |
Andy |
196 |
17:37:08 |
eng-rus |
psychol. |
additive scale |
аддитивная шкала |
jagr6880 |
197 |
17:37:04 |
rus-spa |
biol. |
сенокосец |
opilión |
kazkat |
198 |
17:36:45 |
eng-rus |
econ. |
transfer pricing rules |
правила учёта трансфертного ценообразования |
A.Rezvov |
199 |
17:35:49 |
eng-rus |
|
so what |
ну и что такого? |
I. Havkin |
200 |
17:33:55 |
eng-rus |
|
crosslining |
конкуренция |
bigmaxus |
201 |
17:31:55 |
eng-rus |
brit. |
Class A |
наркотики класса A: героин, кокаин, экстази, ЛСД (классификация Великобритании, wikipedia.org) |
Fidelia |
202 |
17:30:03 |
eng-rus |
psychol. |
acute symptom |
острый симптом |
jagr6880 |
203 |
17:29:25 |
eng-rus |
|
ever since |
с момента (Ever since the beginning of Facebook, all we have ever asked for is a dislike button.) |
I. Havkin |
204 |
17:28:55 |
rus-spa |
biol. |
сенокосец, водомерка, косиножка, косисенка, многоножка |
opilión |
kazkat |
205 |
17:28:05 |
eng-rus |
psychol. |
acuity grating |
чёрно-белая решётка для определения остроты зрения |
jagr6880 |
206 |
17:27:05 |
eng-rus |
psychol. |
acuesthesia |
акместезия |
jagr6880 |
207 |
17:27:00 |
eng-rus |
chem. |
FMU |
ЕМФ (Formazine Turbidity Unit – единица мутности по формазину) |
Elena Novski |
208 |
17:25:21 |
eng-rus |
psychol. |
actual neurosis |
органоневроз |
jagr6880 |
209 |
17:23:40 |
eng-rus |
|
minuscule |
крохотный |
I. Havkin |
210 |
17:22:30 |
eng-rus |
|
when specified |
при наличии соответствующего требования |
Dude67 |
211 |
17:16:58 |
eng-rus |
|
driverless car |
беспилотный автомобиль |
Ремедиос_П |
212 |
17:12:35 |
eng-rus |
context. |
scaled-down model of her mother |
уменьшенная копия матери |
Sash-ka! |
213 |
17:07:49 |
eng-rus |
|
Catalogue raisonnэ |
каталог-резоне |
Nurochechechka |
214 |
17:07:17 |
rus-spa |
inf. |
переводить кого-л через дорогу |
cruzar de acera en acera a alguien |
Alexander Matytsin |
215 |
17:04:18 |
eng-rus |
construct. |
roof guardrails |
кровельное ограждение |
sega_tarasov |
216 |
17:03:56 |
eng-rus |
mil. |
surveillance target attack radar system |
радиолокационная система обнаружения и обеспечения поражения целей |
Alex_Odeychuk |
217 |
16:57:44 |
eng-rus |
dermat. |
hair shaft ribboning |
уплощение волосяного стержня (nature.com) |
newt777 |
218 |
16:56:31 |
eng-rus |
product. |
spam mailout |
спам рассылка |
Yeldar Azanbayev |
219 |
16:55:52 |
ger |
law |
V.-Datum |
Veröffentlichungsdatum |
Лорина |
220 |
16:55:25 |
eng-rus |
mil. |
inertially guided round |
управляемый снаряд с инерциальной системой наведения |
Alex_Odeychuk |
221 |
16:54:36 |
rus-spa |
biol. |
инфузория, парамеция, "туфелька" |
paramecio |
kazkat |
222 |
16:54:06 |
rus-spa |
inf. |
Cнова в школу! |
¡De vuelta al cole! (http://www.granadahoy.com/article/opinion/1850473/vuelta/cole.html) |
Alexander Matytsin |
223 |
16:53:20 |
eng-rus |
econ. |
services |
предприятия сферы услуг |
A.Rezvov |
224 |
16:53:04 |
rus-spa |
inf. |
1 сентября |
día de vuelta al cole |
Alexander Matytsin |
225 |
16:50:06 |
eng-rus |
med. |
cerebral symptoms |
общемозговые симптомы |
vidordure |
226 |
16:46:28 |
eng-rus |
product. |
alarm buffer |
архив сигнала |
Yeldar Azanbayev |
227 |
16:44:28 |
eng-rus |
el.chem. |
Harrison's solution |
водный раствор, содержащий 3,5% сульфата аммония и 0,5% NaCl (для коррозионных испытаний) |
rpsob |
228 |
16:38:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
MOS |
военно-учётная специальность (в ВС США) |
Игорь Миг |
229 |
16:37:06 |
eng-rus |
mil. |
laser designator-rangefinder |
лазерный целеуказатель-дальномер |
Alex_Odeychuk |
230 |
16:36:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
AOC |
ВУС (военно-учетная специальность в ВС США) |
Игорь Миг |
231 |
16:36:03 |
rus-ita |
tech. |
зубчатый венец с внутренним зацеплением |
corona con dentatura interna |
Rossinka |
232 |
16:34:42 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Conical Errors |
Ошибки азимутальных замеров, обусловленные коническим движением входной оси гироскопа (в наклонно-направленном бурении) |
evermore |
233 |
16:34:02 |
eng-rus |
|
harmed relationship |
испорченные отношения |
bigmaxus |
234 |
16:33:37 |
eng-rus |
mil., avia. |
massive ordnance |
боеприпас большой мощности |
Alex_Odeychuk |
235 |
16:33:21 |
eng-rus |
mil., avia. |
massive ordnance penetrator |
противобункерная авиационная бомба |
Ivanov |
236 |
16:32:48 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Cylindrical Errors |
Ошибки азимутальных замеров, обусловленные цилиндрическим вращательным движением внутреннего вала гироскопа, что приводит к отклонению конструкции карданной рамки |
evermore |
237 |
16:32:10 |
eng-rus |
mil. |
small arms shell |
боеприпас для стрелкового оружия |
Alex_Odeychuk |
238 |
16:30:51 |
eng-rus |
mil. |
electronically actuated bullet |
пуля с электронным управлением |
Alex_Odeychuk |
239 |
16:29:53 |
eng-rus |
mil. |
precision-guided small arms |
высокоточные управляемые пули для стрелкового оружия |
Alex_Odeychuk |
240 |
16:29:47 |
rus-spa |
inf. |
баллотироваться кандидатом в мэры |
ser alcaldable |
Alexander Matytsin |
241 |
16:29:11 |
eng-rus |
mil. |
precision-guided |
высокоточный управляемый (напр., боеприпас) |
Alex_Odeychuk |
242 |
16:28:38 |
eng-rus |
mil. |
precision-guided small arms |
высокоточные управляемые боеприпасы для стрелкового оружия |
Alex_Odeychuk |
243 |
16:26:50 |
eng-rus |
law |
comprehensive insurance coverage |
полный комплекс страховых услуг |
4uzhoj |
244 |
16:26:46 |
eng-rus |
mil. |
artillery round |
артиллерийский снаряд |
Alex_Odeychuk |
245 |
16:26:26 |
eng-rus |
mil. |
laser guided artillery round |
управляемый артиллерийский снаряд с лазерным наведением |
Alex_Odeychuk |
246 |
16:26:15 |
eng-rus |
law |
savings scheme |
накопительная программа |
4uzhoj |
247 |
16:25:55 |
eng-rus |
law |
savings scheme |
накопительная фонд |
4uzhoj |
248 |
16:25:05 |
eng-rus |
mil. |
CLGP |
УАС (CLGP – сокр. от "cannon-launched guided projectile"; УАС – сокр. от "управляемый артиллерийский снаряд") |
Alex_Odeychuk |
249 |
16:23:56 |
eng-rus |
mil. |
laser-guided shell |
управляемый артиллерийский снаряд с лазерным наведением |
Alex_Odeychuk |
250 |
16:23:11 |
eng-rus |
med. |
accused of crime |
обвиняемый в совершении преступления |
jagr6880 |
251 |
16:22:45 |
eng-rus |
mil. |
CLGP |
управляемый снаряд ствольной артиллерии (сокр. от "cannon-launched guided projectile") |
Alex_Odeychuk |
252 |
16:22:19 |
eng-rus |
mil. |
CLGP |
управляемый артиллерийский снаряд (сокр. от "cannon-launched guided projectile") |
Alex_Odeychuk |
253 |
16:21:27 |
eng-rus |
mil. |
cannon-launched |
артиллерийский |
Alex_Odeychuk |
254 |
16:21:14 |
eng-rus |
mil. |
cannon-launched |
ствольной артиллерии |
Alex_Odeychuk |
255 |
16:20:56 |
eng-rus |
med. |
tartar accumulation |
увеличение зубного камня |
jagr6880 |
256 |
16:19:41 |
eng-rus |
mil. |
laser guidance package |
пакет лазерного наведения |
Alex_Odeychuk |
257 |
16:19:25 |
rus-spa |
inf. |
исхитряться |
apañarse |
Alexander Matytsin |
258 |
16:19:07 |
eng-rus |
med. |
pulmonary accumulation |
кумуляция в лёгких |
jagr6880 |
259 |
16:18:50 |
eng-rus |
audit. |
Client Risk Profile |
принятие клиента |
Анна Ф |
260 |
16:17:28 |
eng-rus |
med. |
abnormal accumulation of vitamin |
избыточное накопление витамина |
jagr6880 |
261 |
16:17:19 |
eng-rus |
mil. |
CEP |
круговое вероятное отклонение ("circular error probable") |
Alex_Odeychuk |
262 |
16:16:12 |
eng-rus |
product. |
planned works |
намечаемая работа |
Yeldar Azanbayev |
263 |
16:16:07 |
rus-ita |
real.est. |
посевная площадь, засеянная деревьями |
sem. arb. irr. |
professoressa.riva |
264 |
16:15:59 |
eng-rus |
med. |
accumulation of cytokines |
скопление цитокинов |
jagr6880 |
265 |
16:15:28 |
eng-rus |
mil. |
in the event of GPS signal loss |
в случае потери сигнала спутниковой системы позиционирования |
Alex_Odeychuk |
266 |
16:14:46 |
rus-spa |
inf. |
делать ставки |
hacer juego (http://www.periodistadigital.com/politica/autonomias/2014/09/10/hagan-juego-son-estos-los-candidatos-del-pp-para-las-elecciones-municipales-y-autonomicas.shtml?utm_source=Periodista+Digital&utm_campaign=33e4d43561-PD_Boletin_10_09_2014&utm_medium=email&utm_term=0_21056ae85f-33e4d43561-154166997) |
Alexander Matytsin |
267 |
16:14:22 |
eng-rus |
mil. |
satellite-guided |
со спутниковой системой наведения |
Alex_Odeychuk |
268 |
16:14:07 |
eng-rus |
mil. |
satellite-guided weapon |
оружие со спутниковой системой наведения |
Alex_Odeychuk |
269 |
16:13:52 |
eng-rus |
|
wideband speaker |
широкополосной динамик |
Ремедиос_П |
270 |
16:13:38 |
eng-rus |
mil. |
satellite-guided weapon |
оружие с наведением со спутника |
Alex_Odeychuk |
271 |
16:13:33 |
eng-rus |
med. |
accubation |
положение на боку |
jagr6880 |
272 |
16:13:15 |
eng-rus |
mil. |
satellite-guided |
с наведением со спутника |
Alex_Odeychuk |
273 |
16:11:44 |
eng-rus |
mil. |
electro-optical guidance |
электрооптическая система наведения |
Alex_Odeychuk |
274 |
16:11:33 |
eng-rus |
med. |
accrochage |
атриовентрикулярная диссоциация |
jagr6880 |
275 |
16:10:59 |
eng-rus |
avia. |
light-weight anti-tank missile |
лёгкая противотанковая управляемая ракета |
Alex_Odeychuk |
276 |
16:10:35 |
eng-rus |
med. |
accrochage |
продольная диссоциация |
jagr6880 |
277 |
16:10:09 |
eng-rus |
mil. |
millimeter-wave radar |
радиолокационная станция миллиметрового диапазона |
Alex_Odeychuk |
278 |
16:09:47 |
rus-ita |
tech. |
промасленный воздух |
aria lubrificata |
Rossinka |
279 |
16:09:22 |
eng-rus |
mil. |
laser-homing bomb |
бомба с лазерным самонаведением |
Alex_Odeychuk |
280 |
16:08:53 |
rus-spa |
inf. |
гармонично сочетаться |
hacer juego |
Alexander Matytsin |
281 |
16:08:34 |
eng-rus |
mil. |
imaging infra-red |
тепловизионная инфракрасная аппаратура |
Alex_Odeychuk |
282 |
16:08:14 |
eng-rus |
med. |
accretion cordis |
слипчивый перикард |
jagr6880 |
283 |
16:07:15 |
eng-rus |
mil. |
heavy anti-tank missile |
тяжёлая противотанковая управляемая ракета |
Alex_Odeychuk |
284 |
16:07:00 |
eng-rus |
mil. |
heavy anti-tank missile |
тяжёлая противотанковая ракета |
Alex_Odeychuk |
285 |
16:06:39 |
eng-rus |
med. |
cost accountability |
калькуляция стоимости (напр.обследования) |
jagr6880 |
286 |
16:06:20 |
eng-rus |
mil. |
smart |
высокоточный управляемый (говоря о боеприпасах) |
Alex_Odeychuk |
287 |
16:05:59 |
eng-rus |
mil. |
dumb |
свободного падения (говоря о боеприпасах) |
Alex_Odeychuk |
288 |
16:05:46 |
eng-rus |
law |
merger clearance |
разрешение на концентрацию (в контексте деятельности антимонопольного комитета) |
4uzhoj |
289 |
16:04:22 |
rus-ita |
tech. |
зажимное кольцо |
anello di fissaggio |
tanvshep |
290 |
16:04:06 |
eng-rus |
med. |
account of pathogenesis |
обсуждение патогенеза |
jagr6880 |
291 |
16:03:52 |
eng-rus |
softw. |
Direct Selection Tool |
Инструмент "Стрелка" (Photoshop: To select additional path components or segments, select the Path Selection tool or the Direct Selection tool... – Чтобы выделить дополнительные компоненты или сегменты контура, выберите инструмент "Выделение контура" или "Стрелка"... adobe.com) |
bojana |
292 |
16:03:43 |
eng-rus |
mil. |
employ operationally |
осуществлять боевое применение |
Alex_Odeychuk |
293 |
16:01:37 |
eng-rus |
tech. |
confidence span |
доверительный интервал |
semfromshire |
294 |
16:01:13 |
rus-spa |
railw. |
поезд зубчатой железной дороги |
tren de cremallera |
Alexander Matytsin |
295 |
16:01:00 |
eng-rus |
med. |
hydrostatic accouchement |
роды в воде (с частичным погружением роженицы в ванну) |
jagr6880 |
296 |
16:00:54 |
eng-rus |
mil. |
satellite and inertial guidance |
спутниковое и инерциальное наведение |
Alex_Odeychuk |
297 |
15:59:16 |
eng-rus |
softw. |
Direct Selection |
частичное выделение (инструмент в Adobe Illustrator When in outline mode, the Direct Selection tool may select imported graphics that are near the tool's pointer – В режиме контуров с помощью инструмента "Частичное выделение" можно выделить импортированную графику, расположенную рядом с его указателем adobe.com) |
bojana |
298 |
15:58:11 |
eng-rus |
med. |
accord the dying patient some dignity |
помочь умирающему больному сохранить достоинство |
jagr6880 |
299 |
15:57:05 |
eng-rus |
mil. |
TVV |
вектор суммарной скорости |
Alex_Odeychuk |
300 |
15:56:31 |
eng-rus |
mil. |
ASL |
линия наведения по азимуту |
Alex_Odeychuk |
301 |
15:55:00 |
eng-rus |
mil. |
satellite aided inertially guided round |
управляемый артиллерийский снаряд, оснащённый инерциальной системой наведения с коррекцией от спутниковой навигационной системы |
Alex_Odeychuk |
302 |
15:54:03 |
eng-rus |
mil. |
satellite aided |
с коррекцией от спутниковой навигационной системы |
Alex_Odeychuk |
303 |
15:52:55 |
eng-rus |
mil. |
inertially guided |
с инерциальной системой наведения |
Alex_Odeychuk |
304 |
15:52:35 |
eng-rus |
mil. |
inertially guided round |
боеприпас с инерциальной системой наведения |
Alex_Odeychuk |
305 |
15:45:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fussbudget |
придира |
Игорь Миг |
306 |
15:45:22 |
eng-rus |
mil. |
gravity bomb |
бомба свободного падения |
Alex_Odeychuk |
307 |
15:44:23 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
SORX |
sor crossing |
Aiduza |
308 |
15:44:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fussbudget |
зануда |
Игорь Миг |
309 |
15:43:36 |
eng-rus |
mil. |
smart weapon |
высокоточное оружие |
Alex_Odeychuk |
310 |
15:43:11 |
eng-rus |
mil. |
smart munition |
высокоточный управляемый боеприпас |
Alex_Odeychuk |
311 |
15:42:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dotard |
старпёр |
Игорь Миг |
312 |
15:42:34 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
SORX |
пересечение соровых участков |
Aiduza |
313 |
15:42:04 |
eng-rus |
mil. |
PGM |
высокоточный управляемый боеприпас (скор. от "precision-guided munition") |
Alex_Odeychuk |
314 |
15:42:02 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
PUPX |
proposed undeground pipeline crossing |
Aiduza |
315 |
15:41:30 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
PUPX |
предлагаемое пересечение с подземным трубопроводом |
Aiduza |
316 |
15:40:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fuddy-duddy |
косный отсталый человек |
Игорь Миг |
317 |
15:40:27 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
UPX |
underground pipeline crossing |
Aiduza |
318 |
15:40:13 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
UPX |
пересечение с подземным трубопроводом |
Aiduza |
319 |
15:39:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fuddy-duddy |
косный |
Игорь Миг |
320 |
15:39:24 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
UCX |
underground cable crossing |
Aiduza |
321 |
15:39:07 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
UCX |
пересечение с подземным кабелем |
Aiduza |
322 |
15:36:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fuddy-duddy |
брюзга |
Игорь Миг |
323 |
15:36:42 |
eng |
abbr. wood. |
OT |
Oiled Touch |
aldrignedigen |
324 |
15:36:01 |
eng-rus |
mineral. |
surinamite |
суринамит (Mg3Al3O[Si3BeAlO15]) |
jagr6880 |
325 |
15:34:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fuddy-duddy |
несовременный человек |
Игорь Миг |
326 |
15:33:48 |
eng-rus |
product. |
post completion maintenance |
послепусковое обслуживание |
Yeldar Azanbayev |
327 |
15:33:01 |
eng-rus |
progr. |
active matrix display |
дисплей с активной матрицей |
ssn |
328 |
15:32:19 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
RDX |
asphalt road crossing |
Aiduza |
329 |
15:32:02 |
eng-rus |
mineral. |
xiangjiangite |
сянцзянит |
jagr6880 |
330 |
15:32:01 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
RDX |
пересечение с дорогой с асфальтовым покрытием |
Aiduza |
331 |
15:30:56 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
OHX |
overhead power line crossing |
Aiduza |
332 |
15:30:42 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
OHX |
пересечение с воздушной линией электропередачи |
Aiduza |
333 |
15:30:28 |
rus-spa |
inf. |
жидкость для снятия лака |
quitaesmalte |
kazkat |
334 |
15:30:01 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
GRX |
gravel road crossing |
Aiduza |
335 |
15:29:44 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
GRX |
пересечение с гравийной дорогой |
Aiduza |
336 |
15:29:13 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
TRX |
track road crossing |
Aiduza |
337 |
15:29:10 |
eng-rus |
progr. |
maintenance contract |
договор об обслуживании |
ssn |
338 |
15:28:43 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
DOC |
толщина покровного слоя |
Aiduza |
339 |
15:27:43 |
eng-rus |
progr. |
active maintenance contract |
активный договор об обслуживании |
ssn |
340 |
15:26:49 |
eng-rus |
progr. |
active maintenance |
активное техобслуживание |
ssn |
341 |
15:25:54 |
eng-rus |
progr. |
active main control board |
активная главная плата управления |
ssn |
342 |
15:25:11 |
eng-rus |
progr. |
main control board |
главная плата управления |
ssn |
343 |
15:23:14 |
eng-rus |
avia. |
ASSA |
After Sale Support Agreement-соглашение на оказание услуг по послепродажной поддержке |
geseb |
344 |
15:22:58 |
eng-rus |
progr. |
active loan |
активный заём |
ssn |
345 |
15:21:32 |
eng-rus |
progr. |
active listing |
действующее объявление |
ssn |
346 |
15:18:56 |
eng-rus |
progr. |
active list |
список активных пользователей |
ssn |
347 |
15:18:51 |
eng-rus |
|
splash resistant |
брызгозащищённый |
Ремедиос_П |
348 |
15:18:37 |
eng-rus |
busin. |
later child |
поздний ребёнок |
elena.kazan |
349 |
15:17:43 |
eng-rus |
avia. |
NCF |
Number of Confirmed Failures-число подтверждённых отказов |
geseb |
350 |
15:16:13 |
eng-rus |
avia. |
NUR |
Number of Unscheduled Removal-число внеплановых съёмов изделия с самолёта |
geseb |
351 |
15:15:44 |
eng-rus |
|
be a man of no family |
простолюдин |
TatEsp |
352 |
15:15:17 |
eng-rus |
busin. |
special device |
специальный прибор |
elena.kazan |
353 |
15:10:40 |
eng-rus |
busin. |
method of protection against |
способ защиты от |
elena.kazan |
354 |
15:09:30 |
eng |
abbr. progr. |
active link color |
active link colour |
ssn |
355 |
15:07:14 |
eng-rus |
progr. |
active link color |
цвет активных ссылок |
ssn |
356 |
15:06:40 |
eng-rus |
mineral. |
sosedkoite |
соседкоит (K5Al2Ta22O60) |
jagr6880 |
357 |
15:06:06 |
eng-rus |
manag. |
IT Governance |
Управление корпоративными ИТ |
jamaliya |
358 |
15:04:49 |
eng-rus |
|
past reckoning |
не подаётся счёту (it's past reckoning) |
VLZ_58 |
359 |
15:04:28 |
eng |
progr. |
active licence |
active license |
ssn |
360 |
15:02:56 |
eng-rus |
busin. |
cannot do without |
не могу обойтись без |
elena.kazan |
361 |
15:02:40 |
eng-rus |
progr. |
active license |
активная лицензия |
ssn |
362 |
14:58:11 |
rus-ger |
med. |
вирус герпеса типа 2 |
HSV2 |
Лорина |
363 |
14:56:45 |
eng-rus |
|
adcard |
рекламная открытка |
VOlgaA |
364 |
14:56:19 |
eng-rus |
busin. |
get into organism |
попасть в организм |
elena.kazan |
365 |
14:55:54 |
eng-rus |
progr. |
active IP address |
активный IP-адрес |
ssn |
366 |
14:54:08 |
eng-rus |
progr. |
active investor |
активный инвестор |
ssn |
367 |
14:53:08 |
eng-rus |
progr. |
active investment |
активные инвестиции |
ssn |
368 |
14:52:38 |
rus-ger |
tech. |
неподвижный ролик |
Bockrolle |
stachel |
369 |
14:52:19 |
eng-rus |
progr. |
active inventory |
текущий запас |
ssn |
370 |
14:51:14 |
eng-rus |
|
active interest |
активный интерес |
ssn |
371 |
14:50:51 |
rus-ger |
med. |
CH50-единица |
CH50 |
Лорина |
372 |
14:47:47 |
rus-spa |
|
невезение |
mala fortuna |
Alexander Matytsin |
373 |
14:45:23 |
eng-rus |
progr. |
active image window |
окно активного изображения |
ssn |
374 |
14:44:31 |
eng-rus |
progr. |
active image |
активное изображение |
ssn |
375 |
14:43:47 |
eng-rus |
|
strategy for |
подход к |
Stas-Soleil |
376 |
14:43:17 |
eng-rus |
uncom. |
be interested |
любить (I was not interested – Я не любил её (со слов носителя)) |
Himera |
377 |
14:38:53 |
eng |
abbr. progr. |
active homo junction |
active homo-junction |
ssn |
378 |
14:38:45 |
eng-rus |
|
prevention and curbing |
предупреждение и сдерживание |
Stas-Soleil |
379 |
14:38:43 |
eng |
abbr. progr. |
active homo-junction |
active homo junction |
ssn |
380 |
14:38:31 |
eng-rus |
|
BATNA |
лучшая альтернатива обсуждаемому соглашению |
grafleonov |
381 |
14:38:30 |
eng |
abbr. progr. |
active homo junction |
active homojunction |
ssn |
382 |
14:38:19 |
eng-rus |
|
BATNA |
Лучшая альтернатива обсуждаемому соглашению |
grafleonov |
383 |
14:38:09 |
eng-rus |
progr. |
active homo junction |
активный гомопереход |
ssn |
384 |
14:37:26 |
eng |
abbr. progr. |
homo junction |
homo-junction |
ssn |
385 |
14:37:08 |
eng |
abbr. progr. |
homo-junction |
homo junction |
ssn |
386 |
14:36:53 |
eng-rus |
|
prevention and control |
предупреждение и сдерживание |
Stas-Soleil |
387 |
14:31:40 |
eng-rus |
econ. |
filing requirements |
требования к ведению отчётности |
A.Rezvov |
388 |
14:27:54 |
eng-rus |
econ. |
accrual-based accounting systems |
ведение бухгалтерского учёта по принципу начисления |
A.Rezvov |
389 |
14:27:01 |
eng |
abbr. med. |
SUVR |
standardized uptake value ratio |
harser |
390 |
14:25:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go bananas |
рехнуться |
Игорь Миг |
391 |
14:22:02 |
rus-spa |
tech. |
ползунковый |
...de arrastre... (Utilícese para ciertos tipos de mecanismos eléctricos) |
otrebuh |
392 |
14:20:24 |
eng-rus |
|
social design |
социальное проектирование |
Tamerlane |
393 |
14:19:35 |
eng-rus |
fig. |
latch on |
присосаться |
Fidelia |
394 |
14:18:58 |
eng-rus |
tax. |
compliance cost |
издержки соблюдения налогового законодательства |
A.Rezvov |
395 |
14:18:09 |
rus-ger |
mining. |
одинарный клиновой вруб |
einfach gestaffelter Keileinbruch |
LaraNikolskaya |
396 |
14:17:47 |
eng-rus |
med. |
pool |
застаиваться (prevent blood from pooling in the limbs) |
joyand |
397 |
14:16:25 |
eng-rus |
tax. |
increased compliance |
укрепление налоговой дисциплины |
A.Rezvov |
398 |
14:12:55 |
eng-rus |
geom. |
unicursally |
уникурсально |
Амбарцумян |
399 |
14:10:45 |
rus-ita |
real.est. |
флигель |
dépendance |
professoressa.riva |
400 |
14:10:15 |
eng |
abbr. progr. |
homo junction |
homojunction |
ssn |
401 |
14:09:49 |
eng-rus |
|
waived royalty |
отложенные отчисления (за пользование брендом, которые лицензиат должен вложить в рекламу/производство/что-то, указанное обладателем бренда) |
Виталик-Киев |
402 |
14:09:42 |
eng-rus |
progr. |
homo junction |
гомопереход |
ssn |
403 |
14:03:28 |
eng |
abbr. progr. |
active hetero-junction |
active hetero junction |
ssn |
404 |
14:03:19 |
eng |
abbr. progr. |
active hetero junction |
active hetero-junction |
ssn |
405 |
14:03:09 |
eng |
abbr. progr. |
active hetero junction |
active heterojunction |
ssn |
406 |
14:02:41 |
eng-rus |
progr. |
active hetero-junction |
активный гетеропереход |
ssn |
407 |
14:02:01 |
eng |
abbr. progr. |
hetero junction |
hetero-junction |
ssn |
408 |
14:01:51 |
eng |
abbr. progr. |
hetero-junction |
hetero junction |
ssn |
409 |
14:01:39 |
eng |
abbr. progr. |
hetero junction |
heterojunction |
ssn |
410 |
14:01:12 |
eng-rus |
med. |
accommodometry |
аккомодометрия (исследование аккомодации глаза) |
jagr6880 |
411 |
14:00:35 |
eng-rus |
progr. |
hetero junction |
гетеропереход |
ssn |
412 |
14:00:04 |
ger |
med. |
LP |
Lumbar Puncture |
Лорина |
413 |
13:57:37 |
eng-rus |
med. |
positive accommodation |
аккомодация при рассмотрении близкого объекта, обусловленная сокращением цилиарных мышц |
jagr6880 |
414 |
13:57:01 |
eng-rus |
progr. |
active hetero junction |
активный гетеропереход |
ssn |
415 |
13:54:49 |
eng |
abbr. progr. |
active heat sink cooling |
active heat-sink cooling |
ssn |
416 |
13:54:48 |
eng-rus |
med. |
physiologic accommodation |
физиологическая аккомодация (приспособление мышечной и нервной ткани к действию медленно нарастающего раздражителя) |
jagr6880 |
417 |
13:54:41 |
eng |
abbr. progr. |
active heat-sink cooling |
active heat sink cooling |
ssn |
418 |
13:54:34 |
eng |
abbr. progr. |
active heat sink cooling |
active heatsink cooling |
ssn |
419 |
13:54:17 |
eng-rus |
progr. |
active heatsink cooling |
охлаждение при помощи активного теплоотвода |
ssn |
420 |
13:53:52 |
eng-rus |
avia. |
Shelf Stock Item |
Запасная часть складского хранения (Данная запасная часть для основного изделия входит в перечень запасных частей, которые поставщик основного изделия должен иметь на своём складе) |
geseb |
421 |
13:53:21 |
eng |
abbr. progr. |
active heat sink |
active heat-sink |
ssn |
422 |
13:53:16 |
eng-rus |
construct. |
smooth out the edges |
скруглить кромки (в сварке) |
Olga_Lari |
423 |
13:53:12 |
eng |
abbr. progr. |
active heat-sink |
active heat sink |
ssn |
424 |
13:53:03 |
eng |
abbr. progr. |
active heat sink |
active heatsink |
ssn |
425 |
13:52:05 |
eng-rus |
progr. |
active heatsink |
активный теплоотвод |
ssn |
426 |
13:51:44 |
eng-rus |
med. |
nerve accommodation |
повышение порога возбудимости нерва |
jagr6880 |
427 |
13:51:34 |
eng-rus |
food.ind. |
batter |
льезон |
AlexandraEko |
428 |
13:51:20 |
eng-rus |
progr. |
active heat-sink cooling |
охлаждение при помощи активного теплоотвода |
ssn |
429 |
13:50:29 |
eng-rus |
econ. |
market is in positive territory |
рынок в плюсе |
Krio |
430 |
13:50:24 |
eng-rus |
progr. |
active heat-sink |
активный теплоотвод |
ssn |
431 |
13:49:25 |
eng-rus |
progr. |
active heat sink cooling |
охлаждение при помощи активного теплоотвода |
ssn |
432 |
13:49:07 |
eng-rus |
law |
set aside |
признать незаконным (решение органа или нижестоящего суда – о суде) |
4uzhoj |
433 |
13:48:51 |
eng-rus |
med. |
negative accommodation |
изменение формы зрачка вследствие расслабления ресничных мышц при взгляде вдаль |
jagr6880 |
434 |
13:48:26 |
eng-rus |
progr. |
active heat sink |
активный теплоотвод |
ssn |
435 |
13:46:21 |
eng |
abbr. progr. |
heartbeat network adapter |
heartbeat network adaptor |
ssn |
436 |
13:46:07 |
eng-rus |
progr. |
primary functionality |
основная функциональность (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
437 |
13:45:48 |
eng |
abbr. progr. |
heartbeat network adaptor |
heartbeat network adapter |
ssn |
438 |
13:45:23 |
eng-rus |
|
incorporate a suggestion |
внести предложение |
chinga89 |
439 |
13:44:20 |
eng-rus |
med. |
vehicle accidents |
несчастные случаи на дорогах |
jagr6880 |
440 |
13:40:04 |
eng-rus |
dog. |
miniature rough haired dachshund |
миниатюрная жёсткошерстная такса |
snowleopard |
441 |
13:39:58 |
eng |
abbr. progr. |
network adaptor |
network adapter |
ssn |
442 |
13:39:47 |
eng |
abbr. progr. |
network adapter |
network adaptor |
ssn |
443 |
13:39:46 |
eng-rus |
med. |
nuclear power plant accident |
авария на атомной станции |
jagr6880 |
444 |
13:38:24 |
eng |
abbr. progr. |
active heartbeat network adapter |
active heartbeat network adaptor |
ssn |
445 |
13:38:11 |
eng-rus |
neurol. |
Nervus medianus |
срединный нерв |
Лорина |
446 |
13:38:02 |
eng-rus |
med. |
near miss accident |
несостоявшаяся травма (повреждение, не потребовавшее медицинской помощи) |
jagr6880 |
447 |
13:37:19 |
eng |
abbr. progr. |
active heartbeat network adaptor |
active heartbeat network adapter |
ssn |
448 |
13:36:55 |
eng-rus |
progr. |
active heartbeat network adapter |
активный сетевой адаптер контрольного сигнала |
ssn |
449 |
13:36:03 |
eng-rus |
|
teddy-go-round |
волчок |
alenushpl |
450 |
13:35:21 |
eng-rus |
|
teddy-go-round |
юла (старинная детская игрушка) |
alenushpl |
451 |
13:35:19 |
eng-rus |
|
draw |
делать (e.g., draw conclusions – делать выводы) |
Stas-Soleil |
452 |
13:34:24 |
eng-rus |
dog. |
American Bulldog |
американский бульдог |
snowleopard |
453 |
13:32:48 |
eng-rus |
|
it is still premature to draw any conclusions |
делать какие-либо выводы пока преждевременно |
Stas-Soleil |
454 |
13:31:56 |
eng-rus |
progr. |
active file system |
активная файловая система |
ssn |
455 |
13:31:55 |
eng-rus |
avia. |
AIRMAN |
Aircraft Maintenance Analysis-анализ технического обслуживания самолёта |
geseb |
456 |
13:31:04 |
eng-rus |
psychol. |
activation theory of emotion |
активационная теория эмоций |
jagr6880 |
457 |
13:27:58 |
eng-rus |
progr. |
active employee |
активный сотрудник |
ssn |
458 |
13:26:04 |
eng-rus |
build.mat. |
pasting machine |
клеенамазочный станок |
Sagynysh |
459 |
13:25:27 |
eng-rus |
progr. |
active eBay seller |
активный продавец eBay |
ssn |
460 |
13:23:21 |
eng-rus |
progr. |
active duplet |
активный диполь |
ssn |
461 |
13:22:23 |
rus-ger |
neurol. |
скорость распространения возбуждения по нервным волокнам |
Nervenleitgeschwindigkeit |
Лорина |
462 |
13:21:15 |
eng-rus |
psychol. |
acquired behavior |
приобретённое поведение |
jagr6880 |
463 |
13:21:11 |
eng |
abbr. progr. |
active disk |
active disc |
ssn |
464 |
13:20:57 |
eng |
abbr. progr. |
active disc |
active disk |
ssn |
465 |
13:20:46 |
eng-rus |
slang |
eighth |
мера веса конопли (ок.3,5 г; ранее коноплю продавали в унциях (унция равна 28,35 г, следовательно, 1/8 унции – 3,5 г)) |
gothieaux |
466 |
13:20:10 |
eng-rus |
progr. |
active disc |
активный диск |
ssn |
467 |
13:18:39 |
eng-rus |
psychol. |
auditory spectrum |
акустический спектр |
jagr6880 |
468 |
13:18:26 |
eng |
abbr. progr. |
active direct current termination |
active dc termination |
ssn |
469 |
13:18:19 |
eng |
abbr. progr. |
active dc termination |
active direct current termination |
ssn |
470 |
13:14:08 |
eng-rus |
psychol. |
acoenaesthesia |
агнозия собственного тела |
jagr6880 |
471 |
13:12:15 |
eng-rus |
psychol. |
achromatopia |
цветовая слепота |
jagr6880 |
472 |
13:11:28 |
eng-rus |
psychol. |
achromatopia |
ахроматопсия |
jagr6880 |
473 |
13:10:38 |
rus-fre |
construct. |
воронка |
crapaudine (ливневой канализации) |
murawki |
474 |
13:07:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
knee high to a grasshopper |
коротыш (= человек невысокого роста) |
Игорь Миг |
475 |
13:05:45 |
eng-rus |
psychol. |
accuracy compulsion |
повышенное стремление к точности восприятия пятен (по Г. Роршаху) |
jagr6880 |
476 |
13:04:06 |
rus-fre |
|
потенциальный |
éventuel (Il avait souligné la nécessité d'une grande transparence pour limiter les dérives éventuelles.) |
I. Havkin |
477 |
13:03:31 |
eng-rus |
psychol. |
accounting scheme |
калькуляционная схема (по Лазерсфельду, Уайзелю) |
jagr6880 |
478 |
13:02:11 |
eng-rus |
slang |
draw |
марихуана |
gothieaux |
479 |
13:01:41 |
eng-rus |
psychol. |
accomplishment age |
возрастные возможности |
jagr6880 |
480 |
12:57:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
make a pig's ear of something |
делать/работать шаляй-валяй |
Игорь Миг |
481 |
12:57:23 |
eng-rus |
construct. |
rebar junction |
стык арматуры |
Olga_Lari |
482 |
12:57:21 |
rus-fre |
|
потенциальный |
possible (Les résultats seront analysés pour prévoir des défauts possibles.) |
I. Havkin |
483 |
12:57:09 |
eng-rus |
|
expenditure broken down by sectors |
расходы с разбивкой по секторам |
Stas-Soleil |
484 |
12:55:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
make a pig's ear of something |
делать тяп да ляп |
Игорь Миг |
485 |
12:53:13 |
rus-fre |
|
выявлять |
détecter (L'acheteur doit inspecter les services prêtés afin de détecter les défauts éventuels.) |
I. Havkin |
486 |
12:51:14 |
eng |
abbr. med. |
AVS |
after visit summary |
wildtapejara |
487 |
12:49:23 |
eng-rus |
meas.inst. |
mag base |
Штатив магнитный (Просторечное, Magnetic base будет правильнее.) |
ZNOLP |
488 |
12:49:20 |
eng-rus |
|
breakdown by |
распределение по |
Stas-Soleil |
489 |
12:46:24 |
eng-rus |
softw. |
Marching Ants |
"бегущие муравьи" (анимированное выделение mushroomer.ru) |
bojana |
490 |
12:46:19 |
rus-fre |
|
хронология |
historique (Il faut décrire la position des cales et surtout tenir une historique des essais de réglages.) |
I. Havkin |
491 |
12:45:56 |
eng-rus |
|
breakdown by |
разбивка распределение по (e.g., breakdown by sector – разбивка по секторам) |
Stas-Soleil |
492 |
12:41:25 |
eng-rus |
|
accelerated curve |
график ускорения |
jagr6880 |
493 |
12:38:25 |
eng-rus |
psychol. |
academic persistence |
стабильность состава учащихся |
jagr6880 |
494 |
12:36:54 |
eng-rus |
psychol. |
academic aspiration |
притязания в учебной деятельности |
jagr6880 |
495 |
12:36:24 |
eng-rus |
construct. |
rebar of foundation bed |
арматура подошвы (ленточного фундамента) |
Olga_Lari |
496 |
12:35:55 |
eng-rus |
|
wireless charging |
беспроводная зарядка |
Ремедиос_П |
497 |
12:34:50 |
eng-rus |
|
induction charging |
индуктивная зарядка |
Ремедиос_П |
498 |
12:31:13 |
eng-rus |
tech. |
organ |
компонент (См. пример в статье "элемент".) |
I. Havkin |
499 |
12:30:41 |
eng-rus |
tech. |
organ |
элемент (The screens are the organs of the installation.) |
I. Havkin |
500 |
12:30:29 |
eng-rus |
construct. |
with interleaving |
с чередованием |
Olga_Lari |
501 |
12:29:52 |
eng-rus |
bot. |
antlion |
муравьиный лев (семейство насекомых из отряда сетчатокрылых) |
sergeidorogan |
502 |
12:25:37 |
eng-rus |
psychol. |
abortive activity forms |
абортивные формы действия |
jagr6880 |
503 |
12:25:18 |
rus-fre |
tech. |
компонент |
organe |
I. Havkin |
504 |
12:24:36 |
eng-rus |
psychol. |
abnormal-normal continuum |
континуум "нормальный-анормальный" |
jagr6880 |
505 |
12:23:40 |
eng-rus |
construct. |
reinforcement of foundation bed |
арматура подошвы (ленточного фундамента) |
Olga_Lari |
506 |
12:22:02 |
eng-rus |
progr. |
active development |
активная разработка |
ssn |
507 |
12:21:21 |
rus-fre |
|
за счёт |
par |
Stas-Soleil |
508 |
12:16:31 |
eng-rus |
progr. |
active debt |
непогашенная задолженность |
ssn |
509 |
12:16:21 |
eng-rus |
philos. |
omnitemporal |
вечный (1. Relating to all times; including in its meaning all of the various tenses. 2. Pertaining to all times. 3. God existing at all times; the eternality of the Supreme Being. 4. A general truth in timeless reality; timeless truth. 5. Existing now, and having a past, present, and future. 6. Existing at every moment of time.) |
moevot |
510 |
12:15:27 |
eng-rus |
progr. |
active dc termination |
активное окончание постоянного тока |
ssn |
511 |
12:15:23 |
eng-rus |
psychol. |
abhorrence of tabula rasa |
доктрина ''чистой доски" (по Дж. Локку) |
jagr6880 |
512 |
12:14:20 |
eng |
abbr. progr. |
active datasource |
active data source |
ssn |
513 |
12:14:10 |
eng |
abbr. progr. |
active data source |
active datasource |
ssn |
514 |
12:13:57 |
eng-rus |
progr. |
active datasource |
активный источник данных |
ssn |
515 |
12:11:18 |
eng-rus |
psychol. |
abhorrence of interest |
теория интереса (в педагогике) |
jagr6880 |
516 |
12:10:39 |
eng-rus |
construct. |
fireproofing procedures |
устройство огнезащиты |
Olga_Lari |
517 |
12:09:14 |
eng-rus |
psychol. |
abhorrence of interest |
принцип заинтересованности (в обучении) |
jagr6880 |
518 |
12:07:24 |
rus-fre |
tech. |
время простоя |
temps d'arrêt (оборудования и т. п.) |
I. Havkin |
519 |
12:05:17 |
eng-rus |
med. |
permanent atrial fibrillation |
постоянная форма фибрилляции предсердий |
russiangirl |
520 |
12:04:00 |
eng-rus |
med. |
accidents in childhood |
несчастные случаи в детском возрасте |
jagr6880 |
521 |
12:01:45 |
eng-rus |
psychol. |
abbreviated scale |
сокращённый вариант шкалы |
jagr6880 |
522 |
11:59:54 |
eng-rus |
psychol. |
ABBA order |
схема позиционно уравненной последовательности |
jagr6880 |
523 |
11:57:55 |
eng-rus |
psychol. |
a priori scale |
априорная шкала |
jagr6880 |
524 |
11:55:45 |
eng-rus |
med. |
minimal access |
хирургический мини-доступ |
jagr6880 |
525 |
11:52:58 |
eng-rus |
med. |
access to public health services |
доступность услуг здравоохранения |
jagr6880 |
526 |
11:52:15 |
rus-ita |
busin. |
Союз торговых палат Италии Унионкамере |
Unioncamere |
Karavaykina |
527 |
11:50:49 |
eng-rus |
med. |
access to pets |
контакт с животными |
jagr6880 |
528 |
11:42:19 |
eng-rus |
forens.med. |
writing accent |
характерные особенности почерка |
jagr6880 |
529 |
11:39:34 |
eng-rus |
commer. |
Transatlantic Trade and Investment Partnership |
Трансатлантическое торгово-инвестиционное партнёрство |
bigmaxus |
530 |
11:35:15 |
eng-rus |
|
donor |
даритель (в частности, в договоре дарения. Одаряемый – donee) |
4uzhoj |
531 |
11:29:44 |
eng-rus |
O&G, karach. |
Fairness index |
Индекс объективности |
bumblbee89 |
532 |
11:28:09 |
eng-rus |
hunt. |
stalk |
охота с подкрадыванием |
Andrey Truhachev |
533 |
11:27:04 |
eng-rus |
hunt. |
stalk |
охота с подхода |
Andrey Truhachev |
534 |
11:24:56 |
eng-rus |
med. |
CFU assay |
КОЕ-анализ |
alexLun |
535 |
11:20:27 |
eng-rus |
law |
evidential ground |
доказательное основание |
Tayafenix |
536 |
11:18:23 |
eng-rus |
proced.law. |
in the case of |
по делу о |
Tayafenix |
537 |
11:12:57 |
eng-rus |
med. |
stem cell banking |
формирование банка стволовых клеток |
alexLun |
538 |
11:11:06 |
eng-rus |
adv. |
for good hands |
в хорошие руки (объявление: "Отдам милого котёнка в хорошие руки" A lovely kitten for good hands) |
VLZ_58 |
539 |
11:10:38 |
eng-rus |
law |
shrink-wrap contract |
коробочная / обёрточная лицензия (лицензионное соглашение, которое потребитель не может прочитать при покупке программных средств, но предполагается, что он его принимает, когда открывает термоусадочную упаковку конверта, содержащего диск) |
Tayafenix |
540 |
11:04:47 |
rus-spa |
|
наставник, преподаватель |
dueño |
Kristenka |
541 |
11:04:30 |
rus-spa |
|
наставник, преподаватель |
dueno |
Kristenka |
542 |
10:57:38 |
eng-rus |
auto. |
touchless washing |
бесконтактная мойка |
Гевар |
543 |
10:44:44 |
eng-rus |
electric. |
become live |
оказаться под напряжением |
lapudzi |
544 |
10:41:07 |
eng-rus |
construct. |
overlapped corrugation |
нахлёсточный гофр |
Olga_Lari |
545 |
10:32:43 |
rus-fre |
law |
по своему исключительному усмотрению |
à sa seule discrétion |
Alexandra N |
546 |
10:31:41 |
rus-ita |
|
закономерный |
logico |
Avenarius |
547 |
10:29:40 |
eng-rus |
construct. |
steel spread list |
ведомость расхода стали |
Olga_Lari |
548 |
10:18:17 |
eng-rus |
med. |
accelerator partus |
стимулятор родовой деятельности |
jagr6880 |
549 |
10:16:05 |
eng-rus |
med. |
developmental acceleration |
опережающее развитие |
jagr6880 |
550 |
10:13:47 |
eng-rus |
med. |
acaulinosis |
микоз |
jagr6880 |
551 |
10:12:14 |
eng-rus |
build.mat. |
glasstextiles |
стеклообои |
Sagynysh |
552 |
10:11:30 |
eng-rus |
build.mat. |
co-polymerisat |
сополимеризат |
Sagynysh |
553 |
10:10:11 |
eng-rus |
lat. |
acarus scabies |
чесоточный клещ |
jagr6880 |
554 |
10:09:55 |
eng-rus |
lat. |
acarus scabieis |
чесоточный клещ |
jagr6880 |
555 |
10:08:57 |
eng-rus |
footb. |
barren spell |
голевая засуха (Yaya Sanogo promises Arsenal fans "the goals will come" as barren spell for Gunners continues) |
aldrignedigen |
556 |
10:08:39 |
eng-rus |
lat. |
acarus folliculorum |
угревая железица |
jagr6880 |
557 |
10:01:44 |
eng-rus |
mineral. |
buergerite |
бёргерит |
jagr6880 |
558 |
9:58:20 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
hydrocarbon saturated zone |
флюидонасыщенный горизонт |
inna_03_07 |
559 |
9:56:33 |
eng-rus |
product. |
modular-packaged unit |
комплектное устройство |
Yeldar Azanbayev |
560 |
9:55:05 |
eng-rus |
|
self-assurance |
убеждённость |
soa.iya |
561 |
9:48:13 |
rus-fre |
tech. |
обратный инжиниринг |
rétroingénierie |
Alexandra N |
562 |
9:47:03 |
rus-fre |
tech. |
обратный инжиниринг |
ingénierie inverse |
Alexandra N |
563 |
9:40:18 |
rus-fre |
IT |
заголовок пакета |
en-tête de paquet |
Alexandra N |
564 |
9:35:58 |
rus-fre |
IT |
тестировать уязвимость |
tester la vulnérabilité |
Alexandra N |
565 |
9:34:14 |
rus-fre |
IT |
тестовое сообщение |
message de test |
Alexandra N |
566 |
9:32:06 |
eng-rus |
|
waterfront |
прибрежная территория города (a part of a town which is next to an area of water such as a river or the sea: She owns a popular tourist restaurant on the town's waterfront. CALD) |
Alexander Demidov |
567 |
9:30:04 |
eng-rus |
|
riverfront |
прибрежная территория рек (Thames riverfront) |
Alexander Demidov |
568 |
9:29:29 |
rus-spa |
|
расчётное время |
tiempo estimado |
Tatian7 |
569 |
9:26:06 |
eng-rus |
construct. |
lightweight grade |
лёгкая марка |
Olga_Lari |
570 |
9:23:31 |
eng-rus |
construct. |
along the profile outline |
по контуру профиля |
Olga_Lari |
571 |
9:21:40 |
eng-rus |
construct. |
roofing insulation |
кровельный уплотнитель |
Olga_Lari |
572 |
9:20:22 |
rus-spa |
fig. |
сбрасывать балласт |
soltar lastre |
Alexander Matytsin |
573 |
9:07:44 |
eng-rus |
relig. |
suchness |
таковость (Понятие религиозной философии, в частности в буддизме. wikipedia.org) |
moevot |
574 |
9:06:37 |
ger |
med. |
SNAP |
Amplitude des sensiblen Nervenpotentials |
Spinelli |
575 |
9:05:24 |
eng-rus |
|
hook-and-loof |
застёжка-липучка |
Paranoia |
576 |
8:29:36 |
eng-rus |
mil. |
doublefeed |
двойная подача |
Nai |
577 |
8:23:37 |
eng-rus |
|
never-ending |
непрерывный |
Азери |
578 |
8:20:37 |
eng-rus |
mil. |
HAZARD CODE |
код опасности (UN hazard code) |
Nai |
579 |
8:18:24 |
eng-rus |
nautic. |
ship's tables |
судовые гидростатические таблицы |
Ying |
580 |
8:15:16 |
eng-rus |
med. |
acanthrocyte |
акантоцит |
jagr6880 |
581 |
8:13:19 |
eng-rus |
med. |
acanthrax |
несибиреязвенный карбункул |
jagr6880 |
582 |
8:11:13 |
eng-rus |
|
responsibility level |
уровень ответственности (Civil Service employment; median earnings by responsibility level, government department and gender 1 2 3 4. 2, Full-time permanent employees.) |
Alexander Demidov |
583 |
8:10:38 |
eng-rus |
med. |
glycogen acanthosis |
гликогеновый акантоз (поражение слизистой нижнего отдела пищевода) |
jagr6880 |
584 |
8:10:07 |
eng-rus |
|
criticality rating |
уровень ответственности (объекта, материала, документа, работ и т.п.) |
Alexander Demidov |
585 |
8:07:33 |
eng-rus |
med. |
acanthopelyx |
экостозы лонных костей |
jagr6880 |
586 |
8:06:48 |
eng-rus |
med. |
acanthopelvis |
экостозы лонных костей |
jagr6880 |
587 |
8:05:51 |
eng-rus |
nautic. |
dockwater displacement |
доковое водоизмещение |
Ying |
588 |
8:04:43 |
eng-rus |
med. |
malignant acanthoma |
злокачественная эпителиома |
jagr6880 |
589 |
8:01:43 |
eng-rus |
med. |
acantholysis bullosa |
буллёзный акантолиз (лат.. язык) |
jagr6880 |
590 |
8:00:29 |
eng-rus |
|
war-ravaged |
опустошённый войной |
Азери |
591 |
7:53:53 |
eng-rus |
nautic. |
MTC |
момент изменения дифферента на 1 см (moment to change trim 1 cm) |
Ying |
592 |
7:45:33 |
eng-rus |
mineral. |
solongoite |
солонгоит (Ca2B3O4(OH)4Cl) |
jagr6880 |
593 |
7:43:08 |
eng-rus |
|
roll-in equipment |
оборудование (печь, холодильник и т.д.), оснащённое вкатной тележкой (для ресторанов) |
Анна Ф |
594 |
7:42:24 |
eng-rus |
mineral. |
sogdianite |
согдианит (KZr2(Li3Si12)O30) |
jagr6880 |
595 |
7:40:45 |
eng-rus |
mineral. |
quadruphite |
квадруфит |
jagr6880 |
596 |
7:39:27 |
eng-rus |
mineral. |
sobolevite |
соболевит |
jagr6880 |
597 |
7:11:52 |
eng-rus |
|
Organizational and Instructional Affairs |
ОМР (организационно-методическая работа) |
broomhilda |
598 |
7:08:20 |
eng-rus |
nautic. |
longitudinal centre of flotation |
центр тяжести действующей ватерлинии |
Ying |
599 |
7:07:39 |
eng-rus |
unions. |
effective implementation |
успешная имплементация (конвенций, т.е. внесение поправок в нац. законодательство) |
Кунделев |
600 |
6:56:22 |
eng-rus |
|
Tap and pay |
"оплата в одно касание" |
Artjaazz |
601 |
6:48:24 |
eng-rus |
|
Tap and go |
"оплата в одно касание" |
Artjaazz |
602 |
6:39:31 |
eng-rus |
|
tap-to-pay |
"Оплата в одно касание" (nyti.ms) |
Artjaazz |
603 |
6:33:41 |
eng-rus |
mineral. |
bideauxite |
бидоксит (AgPb2F2Cl3) |
jagr6880 |
604 |
6:28:47 |
eng-rus |
mineral. |
behierite |
бехиерит |
jagr6880 |
605 |
6:24:21 |
eng-rus |
mineral. |
berndtite |
берндтит |
jagr6880 |
606 |
6:23:05 |
eng-rus |
mineral. |
bernalit |
берналит (Fe(OH)3) |
jagr6880 |
607 |
6:08:27 |
eng |
abbr. logist. |
AR |
as received |
Ying |
608 |
5:42:21 |
eng-rus |
construct. |
column struts |
распорки по колоннам |
Olga_Lari |
609 |
5:06:34 |
rus-ger |
med. |
дискриминация |
Diskrimination |
Лорина |
610 |
5:02:29 |
eng-rus |
tech. |
operation in tandem layout |
работа по тандемной схеме |
Technical |
611 |
5:01:28 |
eng-rus |
tech. |
fitting shoulder |
буртик фитинга |
Technical |
612 |
4:53:11 |
eng-rus |
shipb. |
depot spare parts |
ремонтный комплект ЗИП |
MingNa |
613 |
3:52:55 |
eng-rus |
construct. |
effect of skid resistance |
противоскользящий эффект |
Olga_Lari |
614 |
3:15:52 |
eng-rus |
bot. |
celery stalk |
стебель сельдерея |
Andrey Truhachev |
615 |
3:09:49 |
eng-rus |
GOST. |
criterion of performance |
критерий эксплуатационной эффективности |
igisheva |
616 |
3:05:10 |
eng-rus |
|
GVHD |
реакция отторжения трансплантата |
alexLun |
617 |
3:02:50 |
eng-rus |
labor.org. |
service technician |
специалист по техническому обслуживанию |
igisheva |
618 |
3:00:49 |
eng-rus |
GOST. |
evaluation item |
параметр оценки |
igisheva |
619 |
2:52:53 |
rus-ger |
|
преследовать |
stalken |
bvostok |
620 |
2:45:45 |
eng-rus |
|
stalk |
подкарауливать |
Andrey Truhachev |
621 |
2:30:56 |
eng-rus |
|
in the best possible way |
наилучшим образом |
vgsankov |
622 |
2:26:47 |
eng |
abbr. med. |
Past Medical History |
PH (http://www.acronymfinder.com/Past-Medical-History-(PH).html) |
alexLun |
623 |
2:14:11 |
eng-rus |
|
sex in public |
публичный секс |
Andrey Truhachev |
624 |
2:12:09 |
eng-rus |
|
public sex |
публичный секс |
Andrey Truhachev |
625 |
2:07:50 |
eng-rus |
welf. |
IRO Independent Reviewing Officer |
независимый контролёр |
TatMak |
626 |
1:41:50 |
eng-rus |
idiom. |
take decisive action with someone/something |
брать на абордаж (Originally the Russian phrase meant "to attack an enemy vessel by coming alongside it and mooring with it for the purpose of hand-to-hand combat." (Sophia Lubensky, Russian-English Dictionary of Idioms)) |
VLZ_58 |
627 |
1:35:56 |
eng-rus |
progr. |
active data source |
активный источник данных |
ssn |
628 |
1:35:22 |
rus-spa |
mil. |
зенитные ракетные войска |
tropas de misiles antiaéreos |
DiBor |
629 |
1:33:10 |
eng |
abbr. progr. |
active crude pipe line |
active crude pipeline |
ssn |
630 |
1:32:17 |
eng |
abbr. progr. |
active crude pipeline |
active crude pipe line |
ssn |
631 |
1:31:45 |
eng-rus |
progr. |
active crude pipe line |
действующий нефтепровод |
ssn |
632 |
1:29:46 |
rus-spa |
mil. |
артиллерийское вооружение |
armamento de artillería |
DiBor |
633 |
1:27:02 |
eng-rus |
progr. |
active control station |
активная станция управления |
ssn |
634 |
1:25:27 |
eng-rus |
progr. |
active connection |
активное соединение |
ssn |
635 |
1:22:51 |
eng-rus |
med. |
inadequate blood flow |
недостаточность кровообращения |
ART Vancouver |
636 |
1:20:06 |
eng-rus |
med. |
inadequate blood supply |
недостаточность кровообращения (part of a diagnosis) |
ART Vancouver |
637 |
1:19:16 |
eng |
abbr. progr. |
active colour group |
active color group |
ssn |
638 |
1:19:06 |
eng |
abbr. progr. |
active color group |
active colour group |
ssn |
639 |
1:18:02 |
eng |
abbr. progr. |
color group |
colour group |
ssn |
640 |
1:17:14 |
eng |
abbr. progr. |
colour group |
color group |
ssn |
641 |
1:15:44 |
eng-rus |
progr. |
color group |
цветовая группа |
ssn |
642 |
1:14:47 |
eng-rus |
progr. |
active color group |
активная цветовая группа |
ssn |
643 |
1:14:02 |
rus-ger |
|
момент |
Moment (обстоятельство) |
Лорина |
644 |
1:12:54 |
eng-rus |
progr. |
active circulation |
активное обращение (денежное) |
ssn |
645 |
1:10:15 |
rus |
GOST. |
н/у |
неудовлетворительный |
igisheva |
646 |
1:03:06 |
eng-rus |
progr. |
chip area |
площадь микросхемы |
ssn |
647 |
1:01:59 |
eng-rus |
progr. |
active chip area |
активная площадь микросхемы |
ssn |
648 |
1:00:36 |
eng-rus |
progr. |
active chassis |
активное шасси |
ssn |
649 |
0:59:35 |
rus |
GOST. |
н/с |
нестандартный |
igisheva |
650 |
0:58:51 |
eng-rus |
progr. |
active charging gateway |
активный шлюз тарификации |
ssn |
651 |
0:57:42 |
eng-rus |
progr. |
charging gateway |
шлюз тарификации |
ssn |
652 |
0:56:23 |
rus |
abbr. GOST. |
НС |
нестандартный |
igisheva |
653 |
0:56:15 |
eng-rus |
progr. |
character format attribute |
атрибут формата символов |
ssn |
654 |
0:55:06 |
eng-rus |
progr. |
active character format attribute |
активный атрибут формата символов |
ssn |
655 |
0:52:25 |
eng-rus |
progr. |
active cell |
активная ячейка |
ssn |
656 |
0:52:22 |
rus-ger |
|
Привлечение третьих лиц |
Beizug von Dritten |
Elena18 |
657 |
0:51:09 |
eng-rus |
progr. |
active card |
активная плата |
ssn |
658 |
0:48:43 |
eng-rus |
progr. |
active call window |
окно активного вызова |
ssn |
659 |
0:47:51 |
rus |
GOST. |
н/с |
некондиционный |
igisheva |
660 |
0:47:41 |
eng-rus |
progr. |
active call information |
информация об активных вызовах |
ssn |
661 |
0:47:12 |
rus-ger |
|
выравнивание пенсионных долей супругов |
Versorgungsausgleich |
aminova05 |
662 |
0:46:55 |
rus |
GOST. |
н/к |
некондиционный |
igisheva |
663 |
0:42:54 |
eng-rus |
progr. |
active borrower |
активный заёмщик |
ssn |
664 |
0:42:50 |
rus |
abbr. GOST. |
НК |
некондиционный |
igisheva |
665 |
0:41:24 |
eng-rus |
progr. |
active border |
активная граница |
ssn |
666 |
0:39:36 |
eng-rus |
progr. |
active boot environment |
активная загрузочная среда |
ssn |
667 |
0:38:38 |
eng-rus |
progr. |
boot environment |
загрузочная среда |
ssn |
668 |
0:36:31 |
eng-rus |
|
active board member |
действующий член совета директоров |
ssn |
669 |
0:34:11 |
rus |
GOST. |
н/д |
недопустимый |
igisheva |
670 |
0:31:21 |
eng-rus |
|
be incongruous |
быть не к месту |
Phyloneer |
671 |
0:31:15 |
rus |
abbr. GOST. |
НД |
недопустимый |
igisheva |
672 |
0:30:50 |
eng-rus |
progr. |
active board |
активная плата |
ssn |
673 |
0:29:36 |
eng-rus |
progr. |
bank notes circulation |
обращение банкнот |
ssn |
674 |
0:28:14 |
eng-rus |
progr. |
active bank notes circulation |
активное обращение банкнот |
ssn |
675 |
0:28:00 |
rus-ger |
med. |
петля атланта |
Atlasschlinge |
Nikita S |
676 |
0:25:47 |
eng-rus |
progr. |
bank note circulation |
обращение банкнот |
ssn |
677 |
0:24:05 |
eng-rus |
progr. |
active bank note circulation |
активное обращение банкнот |
ssn |
678 |
0:21:33 |
eng-rus |
progr. |
active band-pass |
эффективная ширина полосы |
ssn |
679 |
0:17:53 |
eng-rus |
progr. |
active band pass |
эффективная ширина полосы (пропускания) |
ssn |
680 |
0:17:18 |
eng |
abbr. amer. |
breakthrough |
game-changer (Graphene can be a game-changer in the electronics industry.) |
Val_Ships |
681 |
0:16:29 |
eng-rus |
progr. |
backup route |
резервный маршрут |
ssn |
682 |
0:15:50 |
eng-rus |
progr. |
active backup route |
активный резервный маршрут |
ssn |
683 |
0:13:55 |
eng |
abbr. progr. |
attendant group |
attendants group |
ssn |
684 |
0:13:31 |
eng-rus |
progr. |
attendants group |
обслуживающая группа |
ssn |
685 |
0:13:27 |
rus-ger |
|
в определённый момент |
zum bestimmten Zeitpunkt |
Лорина |
686 |
0:12:21 |
eng |
abbr. progr. |
active attendants group |
active attendant group |
ssn |
687 |
0:12:09 |
eng |
abbr. progr. |
active attendant group |
active attendants group |
ssn |
688 |
0:11:50 |
eng-rus |
progr. |
active attendants group |
активная обслуживающая группа |
ssn |
689 |
0:11:00 |
eng-rus |
law |
subpoena |
требовать представления в суд доказательства |
Stas-Soleil |
690 |
0:08:37 |
eng-rus |
progr. |
attendant group |
группа операторов |
ssn |
691 |
0:08:35 |
eng |
abbr. phys. |
T-rays |
terahertz radiation spectrum (it falls between infrared and microwaves freq.range) |
Val_Ships |
692 |
0:07:13 |
eng-rus |
progr. |
active attendant group |
активная обслуживающая группа |
ssn |
693 |
0:05:26 |
eng-rus |
progr. |
active ASX board |
активная плата ASX |
ssn |
694 |
0:03:31 |
eng-rus |
progr. |
active archive solution |
решение по активной архивации |
ssn |
695 |
0:02:17 |
eng-rus |
lab.eq. |
system suitability test |
испытание пригодности системы |
igisheva |
696 |
0:01:26 |
eng-rus |
progr. |
archive protection |
защита архива |
ssn |
697 |
0:01:05 |
eng |
abbr. amer. |
TNO |
Trust no one |
Val_Ships |