1 |
23:58:29 |
eng-rus |
O&G |
manual power tong |
универсальный машинный ключ |
Yeldar Azanbayev |
2 |
23:57:16 |
eng-rus |
O&G |
male-female joint |
соединение типа "шип-паз" |
Yeldar Azanbayev |
3 |
23:55:59 |
eng-rus |
O&G |
manifold for well injection lines |
метанольная гребёнка на скважине |
Yeldar Azanbayev |
4 |
23:53:28 |
eng-rus |
O&G |
lock mandrel |
замковое устройство |
Yeldar Azanbayev |
5 |
23:47:48 |
eng-rus |
O&G |
line up |
встать в очередь |
Yeldar Azanbayev |
6 |
23:47:07 |
eng-rus |
O&G |
level glass |
уровнемерное стекло |
Yeldar Azanbayev |
7 |
23:46:26 |
eng-rus |
O&G |
line whip |
успокоитель (троса) |
Yeldar Azanbayev |
8 |
23:45:42 |
eng-rus |
gen. |
capture sb/sth on film |
снимать на видео |
Alex Krayevsky |
9 |
23:44:28 |
eng-rus |
O&G |
K |
компрессор |
Yeldar Azanbayev |
10 |
23:43:52 |
eng |
abbr. O&G |
Karachaganak European Economic Interest Group |
KEEIG (названии компании) |
Yeldar Azanbayev |
11 |
23:42:42 |
eng-rus |
O&G |
keeping well full |
долив скважины |
Yeldar Azanbayev |
12 |
23:42:10 |
eng-rus |
O&G |
kelly spinner |
гидропривод квадрата |
Yeldar Azanbayev |
13 |
23:41:37 |
eng-rus |
O&G |
kelly cock |
кран шаровой циркуляционный (upper and lower) |
Yeldar Azanbayev |
14 |
23:40:19 |
eng-rus |
O&G |
kelly sock |
шурф для хранения квадрата (труба-футляр) |
Yeldar Azanbayev |
15 |
23:39:30 |
eng-rus |
O&G |
kelly bushing |
втулка под квадрат |
Yeldar Azanbayev |
16 |
23:39:02 |
eng-rus |
O&G |
kelly bushing |
вкладыш |
Yeldar Azanbayev |
17 |
23:37:56 |
eng-rus |
O&G |
Karachaganak Service Agreement |
Карачаганакское сервисное соглашение |
Yeldar Azanbayev |
18 |
23:37:21 |
eng |
abbr. O&G |
Karachaganak Service Agreement |
KSA |
Yeldar Azanbayev |
19 |
23:36:15 |
eng-rus |
O&G |
Karachaganak Operating Structure |
Карачаганакская производственная структура |
Yeldar Azanbayev |
20 |
23:35:34 |
eng-rus |
O&G |
operating structure |
производственная структура |
Yeldar Azanbayev |
21 |
23:34:44 |
eng |
abbr. O&G |
Karachaganak Operating Structure |
KOS |
Yeldar Azanbayev |
22 |
23:32:52 |
eng-rus |
O&G |
knowledge box |
железный ящик в будке мастера на буровой для хранения документов |
Yeldar Azanbayev |
23 |
23:31:39 |
eng-rus |
O&G |
killing the well |
задавка скважины |
Yeldar Azanbayev |
24 |
23:31:00 |
eng-rus |
O&G |
kick well off |
вызвать приток газа |
Yeldar Azanbayev |
25 |
23:27:50 |
eng-rus |
O&G |
KGPU |
Карачаганакское газопромысловое управление (офис в Аксае) |
Yeldar Azanbayev |
26 |
23:26:42 |
eng-rus |
O&G |
Karachaganak Gazprom |
КарачаганакГазПром |
Yeldar Azanbayev |
27 |
23:24:46 |
eng-rus |
O&G |
irreparable defect |
невосстановимая неисправность |
Yeldar Azanbayev |
28 |
23:24:05 |
eng-rus |
O&G |
intersupport span |
расстояние между опорами |
Yeldar Azanbayev |
29 |
23:23:27 |
eng-rus |
O&G |
jack-boards |
обрезки брусьев для опоры станка |
Yeldar Azanbayev |
30 |
23:22:23 |
eng |
abbr. O&G |
Joint Operations Committee |
JOS (8 managers) |
Yeldar Azanbayev |
31 |
23:21:08 |
eng-rus |
O&G |
jin-pole crane |
А-образный кран (25 тонник Бургаза с бульдозером впереди) |
Yeldar Azanbayev |
32 |
23:20:23 |
eng-rus |
gen. |
Press Group |
пресс-группа |
WiseSnake |
33 |
23:09:53 |
eng-rus |
ecol. |
bioaccumulative pollutant |
биологически накапливающийся загрязнитель |
derex |
34 |
23:08:41 |
rus |
abbr. O&G |
МРС |
мех-ремонтная служба |
Yeldar Azanbayev |
35 |
23:03:09 |
eng-rus |
food.ind. |
rumake |
румейк (блюдо: рулетики из бекона, начиненного водяными орехами) |
i-version |
36 |
23:00:58 |
rus-ger |
gen. |
спутница |
Weiblichkeit (Ihre Weiblichkeit) |
solo45 |
37 |
22:57:25 |
rus-ger |
gen. |
частное владение дом с участком |
Anwesen (без крестьянских мотивов, городской дом с собственным участком земли) |
solo45 |
38 |
22:47:07 |
eng-rus |
gen. |
Deputy Director for Science |
Заместитель директора по научной работе |
WiseSnake |
39 |
22:43:52 |
eng |
abbr. O&G |
KEEIG |
Karachaganak European Economic Interest Group (названии компании) |
Yeldar Azanbayev |
40 |
22:41:03 |
rus |
abbr. O&G |
КШЦ |
кран шаровой циркуляционный |
Yeldar Azanbayev |
41 |
22:39:08 |
eng-rus |
scient. |
Scientific Secretary of the Academic Council |
Учёный секретарь Учёного Совета |
WiseSnake |
42 |
22:37:21 |
eng |
abbr. O&G |
KSA |
Karachaganak Service Agreement |
Yeldar Azanbayev |
43 |
22:34:44 |
eng |
abbr. O&G |
KOS |
Karachaganak Operating Structure |
Yeldar Azanbayev |
44 |
22:25:38 |
eng |
abbr. O&G |
KGP |
Karachaganak Gazprom |
Yeldar Azanbayev |
45 |
22:22:23 |
eng |
abbr. O&G |
JOS |
Joint Operations Committee (8 managers) |
Yeldar Azanbayev |
46 |
22:17:06 |
rus-ita |
astr. |
наблюдать за ночным небом |
osservare il cielo notturno |
Soulbringer |
47 |
22:09:52 |
eng-rus |
gen. |
spring rider |
качалка на пружине (оборудование детских площадок) |
NaMi11 |
48 |
22:09:41 |
eng-rus |
ling. |
translation of user guides |
перевод руководств пользователя |
Alex_Odeychuk |
49 |
22:05:19 |
eng-rus |
ling. |
technical translation services |
услуги технического перевода |
Alex_Odeychuk |
50 |
22:04:27 |
eng-rus |
ling. |
team of technical translators |
группа технических переводчиков |
Alex_Odeychuk |
51 |
22:04:07 |
eng-rus |
ling. |
team of legal translators |
группа юридических переводчиков |
Alex_Odeychuk |
52 |
22:01:32 |
eng-rus |
O&G |
nozzles of the bit |
отверстия для раствора на долоте |
Yeldar Azanbayev |
53 |
22:00:09 |
eng-rus |
gen. |
jet lag |
разница во временных поясах |
Yeldar Azanbayev |
54 |
22:00:02 |
eng-rus |
sec.sys. |
supply legal translation services |
предоставлять услуги юридического перевода (to ... – для ... / ... кому-либо) |
Alex_Odeychuk |
55 |
21:59:26 |
eng-rus |
O&G |
jar does not fire |
ясс не работает |
Yeldar Azanbayev |
56 |
21:58:56 |
eng-rus |
sec.sys. |
panic room |
специально оборудованное убежище |
Alex_Odeychuk |
57 |
21:58:51 |
eng-rus |
O&G |
jack-knife mast |
складывающаяся мачта |
Yeldar Azanbayev |
58 |
21:58:14 |
eng-rus |
O&G |
jack-up barge |
тип морской платформы, устанавливаемый стационарно |
Yeldar Azanbayev |
59 |
21:57:06 |
eng-rus |
O&G |
junk catcher-fishing tool |
ловильный инструмент |
Yeldar Azanbayev |
60 |
21:56:00 |
eng-rus |
O&G |
justified expense item |
обоснованная статья расходов |
Yeldar Azanbayev |
61 |
21:55:26 |
eng-rus |
O&G |
jacketed pipe |
труба в обшивке |
Yeldar Azanbayev |
62 |
21:54:50 |
eng |
abbr. O&G |
Joint Analysis Make up |
JAM (Weatherford Equipment) |
Yeldar Azanbayev |
63 |
21:53:38 |
eng-rus |
O&G |
injection ports |
ингибиторные отверстия на Ф.А |
Yeldar Azanbayev |
64 |
21:51:27 |
eng-rus |
O&G |
improper operation may result in |
неправильное обращение может привести |
Yeldar Azanbayev |
65 |
21:50:52 |
eng-rus |
O&G |
improved location |
подготовленная площадка для буровой |
Yeldar Azanbayev |
66 |
21:46:28 |
eng-rus |
gen. |
incur losses |
понести ущерб |
Yeldar Azanbayev |
67 |
21:45:50 |
eng-rus |
O&G |
inflatable packer |
опрессовочный временный пакер |
Yeldar Azanbayev |
68 |
21:44:20 |
eng-rus |
O&G |
inflict new rules |
ввести новые правила |
Yeldar Azanbayev |
69 |
21:43:46 |
eng-rus |
O&G |
inside tubing pressure |
трубное давление (в НКТ) |
Yeldar Azanbayev |
70 |
21:43:07 |
eng-rus |
O&G |
inlet manifold system |
блок входных манифольдов |
Yeldar Azanbayev |
71 |
21:42:32 |
eng-rus |
inf. |
Blunt bang |
прямая чёлка |
littlebreath |
72 |
21:41:44 |
eng-rus |
O&G |
instrument capillary tubing |
капиллярные трубки КИП |
Yeldar Azanbayev |
73 |
21:40:53 |
eng-rus |
law |
translation of judicial proceedings |
перевод материалов судопроизводства |
Alex_Odeychuk |
74 |
21:40:46 |
eng-rus |
O&G |
Instrumentation Department |
отдел КИП |
Yeldar Azanbayev |
75 |
21:39:35 |
eng-rus |
O&G |
insulated pincers |
пинцет с изолированными ручками |
Yeldar Azanbayev |
76 |
21:38:59 |
eng-rus |
O&G |
insulation tape PVC |
изоляционная лента ПВХ |
Yeldar Azanbayev |
77 |
21:38:34 |
eng-rus |
law |
provision of court interpreters |
предоставление судебных переводчиков |
Alex_Odeychuk |
78 |
21:38:21 |
eng-rus |
O&G |
integrity of the valves |
плотность прилегания клапанов |
Yeldar Azanbayev |
79 |
21:37:46 |
eng-rus |
O&G |
intercasing pressure |
межколонное давление |
Yeldar Azanbayev |
80 |
21:36:33 |
eng-rus |
gen. |
international communication link |
каналы международной связи |
Yeldar Azanbayev |
81 |
21:35:00 |
eng-rus |
O&G |
if not specified otherwise |
если не оговорено особо |
Yeldar Azanbayev |
82 |
21:34:35 |
eng-rus |
ling. |
translation of documentation |
перевод документации (напр., ... from and into English – ... с и на английский язык) |
Alex_Odeychuk |
83 |
21:34:26 |
eng-rus |
O&G |
IGS |
ИнтерГазСтрой |
Yeldar Azanbayev |
84 |
21:33:23 |
eng-rus |
O&G |
home-made hanger |
ложная подвеска |
Yeldar Azanbayev |
85 |
21:32:37 |
eng-rus |
O&G |
hook load capacity |
грузоподъёмность станка |
Yeldar Azanbayev |
86 |
21:31:49 |
eng-rus |
ling. |
process of legal translation |
процесс юридического перевода |
Alex_Odeychuk |
87 |
21:31:44 |
eng-rus |
O&G |
horizontal drum |
горизонтальная ёмкость |
Yeldar Azanbayev |
88 |
21:30:55 |
eng-rus |
ling. |
provide a legal translation service |
предоставлять услуги юридического перевода (to ... – для ...) |
Alex_Odeychuk |
89 |
21:30:39 |
eng-rus |
O&G |
horn-type wrench |
рожковый ключ |
Yeldar Azanbayev |
90 |
21:30:35 |
eng-rus |
gen. |
God figure |
божествнная сущность (существо, связанное с Богом) |
Blackmirtl |
91 |
21:29:58 |
eng-rus |
O&G |
hose connections |
быстросхватка |
Yeldar Azanbayev |
92 |
21:29:45 |
eng-rus |
law |
translation of legal texts |
перевод правовых текстов |
Alex_Odeychuk |
93 |
21:29:08 |
eng-rus |
O&G |
hot-standby |
срочный резерв |
Yeldar Azanbayev |
94 |
21:28:11 |
eng-rus |
law |
work within the legal sector |
работать в правовой сфере |
Alex_Odeychuk |
95 |
21:27:05 |
eng-rus |
law |
legal translator |
юридический переводчик (письменный) |
Alex_Odeychuk |
96 |
21:26:16 |
eng-rus |
law |
translation of evidentiary documents |
перевод документов, имеющих доказательственное значение |
Alex_Odeychuk |
97 |
21:25:44 |
eng-rus |
law |
evidentiary document |
документ, имеющий доказательственное значение |
Alex_Odeychuk |
98 |
21:24:28 |
eng-rus |
O&G |
highline overhead power |
питание от внешней высоковольтной линии |
Yeldar Azanbayev |
99 |
21:23:43 |
eng-rus |
O&G |
high viscosity pill |
вязкий буфер |
Yeldar Azanbayev |
100 |
21:22:52 |
eng-rus |
O&G |
header |
труба-коллектор на манифольде |
Yeldar Azanbayev |
101 |
21:21:43 |
eng-rus |
O&G |
heating medium tanks |
котлы подогрева ДЭГа |
Yeldar Azanbayev |
102 |
21:21:09 |
eng-rus |
O&G |
heating medium in |
вход обогревающей среды |
Yeldar Azanbayev |
103 |
21:20:44 |
eng-rus |
O&G |
heating medium out |
выход обогревающей среды |
Yeldar Azanbayev |
104 |
21:19:55 |
eng-rus |
O&G |
look out! |
опасность падения предмета сверху (предкпредительный возглас) |
Yeldar Azanbayev |
105 |
21:18:52 |
eng-rus |
O&G |
have adverse effects on the net profit |
иметь отрицательное влияние на чистую прибыль |
Yeldar Azanbayev |
106 |
21:16:25 |
eng-rus |
O&G |
H |
насос ГНС |
Yeldar Azanbayev |
107 |
21:15:56 |
eng-rus |
O&G |
H2S indicator |
определитель сероводорода |
Yeldar Azanbayev |
108 |
21:15:52 |
eng-rus |
ling. |
legal telephone interpreting |
перевод телефонных переговоров по юридическим вопросам |
Alex_Odeychuk |
109 |
21:14:28 |
eng-rus |
ling. |
patent translations |
перевод патентов |
Alex_Odeychuk |
110 |
21:13:56 |
eng-rus |
ling. |
translation of patents |
перевод патентов |
Alex_Odeychuk |
111 |
21:13:33 |
eng-rus |
ling. |
translation of legal documents |
перевод юридических документов |
Alex_Odeychuk |
112 |
21:13:25 |
eng-rus |
O&G |
grating panels |
решётчатые панели для ходьбы |
Yeldar Azanbayev |
113 |
21:12:39 |
eng-rus |
O&G |
go-devil |
тросорезка |
Yeldar Azanbayev |
114 |
21:11:57 |
eng-rus |
O&G |
gas factor |
соотношение нефть-газ |
Yeldar Azanbayev |
115 |
21:11:23 |
eng-rus |
oil |
gas rescue team |
газоспасатели |
Yeldar Azanbayev |
116 |
21:10:49 |
eng-rus |
O&G |
degaser |
дегазатор |
Yeldar Azanbayev |
117 |
21:09:57 |
eng-rus |
O&G |
gas-buster |
дегазатор |
Yeldar Azanbayev |
118 |
21:09:27 |
eng-rus |
O&G |
poor boy |
дегазатор |
Yeldar Azanbayev |
119 |
21:08:48 |
eng-rus |
O&G |
gate valve with integral bleed |
задвижка со встроенным отводом |
Yeldar Azanbayev |
120 |
21:08:29 |
eng-rus |
ling. |
community language |
региональный язык |
Alex_Odeychuk |
121 |
21:07:36 |
eng-rus |
O&G |
generate a from |
ввести пустографку |
Yeldar Azanbayev |
122 |
21:06:59 |
eng-rus |
gen. |
equipment installation works |
работы по монтажу оборудования |
Alexander Demidov |
123 |
21:06:51 |
eng-rus |
law |
agreement for translation services |
договор об оказании переводческих услуг (речь идёт об письменном переводе) |
Alex_Odeychuk |
124 |
21:06:47 |
eng-rus |
O&G |
generate system |
разработать систему |
Yeldar Azanbayev |
125 |
21:06:11 |
eng-rus |
O&G |
get the system up and running |
наладить систему |
Yeldar Azanbayev |
126 |
21:06:07 |
eng-rus |
trav. |
FIT |
независимый путешественник (free independent traveler i-traveler.ru) |
djuly |
127 |
21:05:27 |
eng-rus |
O&G |
gooseneck |
кривая труба |
Yeldar Azanbayev |
128 |
21:05:19 |
eng-rus |
ling. |
run a tender for translation services |
проводить тендер на переводческие услуги |
Alex_Odeychuk |
129 |
21:04:48 |
eng-rus |
O&G |
goose neck |
гусак |
Yeldar Azanbayev |
130 |
21:03:43 |
eng-rus |
O&G |
go thru safety indoctrination |
пройти курс по ТБ |
Yeldar Azanbayev |
131 |
21:03:33 |
eng-rus |
amer. |
Employed |
трудоустроенный (в списках веб-страниц, как элемент выбора при заполнении форм) |
liutas4x4 |
132 |
21:02:13 |
rus |
O&G |
начальник морского комплекса |
НМК |
MichaelBurov |
133 |
21:01:45 |
eng-rus |
O&G |
Offshore Installation Manager |
НМК |
MichaelBurov |
134 |
21:00:29 |
eng-rus |
O&G |
optical fluid analyzer |
оптический анализатор флюидов |
MichaelBurov |
135 |
21:00:18 |
eng-rus |
construct. |
grader unpaved road |
грейдерная дорога без твёрдого покрытия |
Yeldar Azanbayev |
136 |
20:59:59 |
eng |
abbr. O&G |
Operating Committee Meeting |
OCM |
MichaelBurov |
137 |
20:59:28 |
eng-rus |
O&G |
Operating Committee Meeting |
совещание комитета по эксплуатации |
MichaelBurov |
138 |
20:58:58 |
eng-rus |
ling. |
have these materials available in translated form |
иметь перевод этих материалов (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
139 |
20:58:57 |
eng-rus |
O&G |
OCIMF SIRE data base |
база данных "OCIMF SIRE" |
MichaelBurov |
140 |
20:58:53 |
eng-rus |
O&G |
gage-cutter |
шаблон, инструмент канатной техники |
Yeldar Azanbayev |
141 |
20:57:56 |
eng |
abbr. O&G |
OCC |
Operations Control Center |
MichaelBurov |
142 |
20:57:12 |
eng-rus |
O&G |
Operations Control Center |
ГЦУ |
MichaelBurov |
143 |
20:56:32 |
eng-rus |
gen. |
have the literacy skills to understand |
быть достаточно грамотным, чтобы понять (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
144 |
20:55:01 |
eng-rus |
O&G |
oil-based mud |
БРНО |
MichaelBurov |
145 |
20:54:50 |
eng |
abbr. O&G |
JAM |
Joint Analysis Make up (Weatherford Equipment) |
Yeldar Azanbayev |
146 |
20:53:58 |
rus |
O&G |
Главное управление автотранспортных предприятий области |
ГУО АТП |
MichaelBurov |
147 |
20:53:03 |
rus |
O&G |
Главное управление автотранспортных предприятий области |
ГУОАТП |
MichaelBurov |
148 |
20:52:46 |
eng-rus |
O&G |
GUO ATP |
ГУО АТП |
MichaelBurov |
149 |
20:51:10 |
eng-rus |
O&G |
Baker Hughes engineering and consulting service for improved drilling performance |
услуги консультантов компании "Baker Hughes" в целях оптимизации процесса выполнения буровых работ |
MichaelBurov |
150 |
20:48:53 |
eng-rus |
geol. |
centrocline |
центроклиналь |
Халида Карим |
151 |
20:47:52 |
rus |
O&G |
теплонейтронный каротаж |
НКТ |
MichaelBurov |
152 |
20:47:29 |
eng-rus |
ling. |
language translation |
перевод иностранных языков (письменный перевод) |
Alex_Odeychuk |
153 |
20:44:05 |
eng-rus |
qual.cont. |
provide a final quality check |
проводить заключительную проверку качества |
Alex_Odeychuk |
154 |
20:43:12 |
rus-fre |
gen. |
новейшее программное обеспечение |
le dernier cri des logiciels |
Asha |
155 |
20:42:55 |
eng-rus |
ling. |
independent translator |
независимый переводчик |
Alex_Odeychuk |
156 |
20:42:40 |
rus |
abbr. O&G |
БВМ |
блок входных манифольдов |
Yeldar Azanbayev |
157 |
20:41:53 |
eng-rus |
ling. |
professional language translator |
профессиональный переводчик иностранного языка |
Alex_Odeychuk |
158 |
20:40:31 |
eng-rus |
ling. |
provide a professional language translation service |
предоставлять услуги профессионального перевода иностранных языков |
Alex_Odeychuk |
159 |
20:39:20 |
eng-rus |
ling. |
translation terminology |
переводческая терминология |
Alex_Odeychuk |
160 |
20:38:16 |
eng-rus |
ling. |
public sector translation and interpreting |
перевод для государственных нужд (письменный и устный перевод) |
Alex_Odeychuk |
161 |
20:37:47 |
eng-rus |
ling. |
public sector interpreting |
перевод для государственных нужд (устный перевод) |
Alex_Odeychuk |
162 |
20:37:27 |
eng-rus |
econ. |
value-added chain |
цепочка создания добавленной стоимости |
Kaspian |
163 |
20:37:19 |
eng-rus |
ling. |
public service translation and interpreting |
перевод для государственных и муниципальных нужд (письменный и устный перевод) |
Alex_Odeychuk |
164 |
20:36:46 |
eng-rus |
ling. |
public service translation |
перевод для государственных и муниципальных нужд (письменный перевод) |
Alex_Odeychuk |
165 |
20:36:00 |
eng-rus |
ling. |
public service interpreting |
перевод для государственных и муниципальных нужд (устный перевод) |
Alex_Odeychuk |
166 |
20:34:29 |
eng-rus |
ling. |
public sector translation |
перевод для государственных нужд (письменный перевод) |
Alex_Odeychuk |
167 |
20:34:25 |
eng-rus |
genet. |
numeric aberrations |
количественные аберрации (нарушение числа хромосом) |
CubaLibra |
168 |
20:32:33 |
eng-rus |
ling. |
website translation |
перевод сайтов |
Alex_Odeychuk |
169 |
20:32:02 |
eng-rus |
genet. |
spindle formation |
образование веретена деления |
CubaLibra |
170 |
20:31:45 |
eng-rus |
ling. |
website translation |
перевод веб-сайтов |
Alex_Odeychuk |
171 |
20:30:51 |
eng-rus |
ling. |
text-to-speech reporting |
преобразование текстовой информации в речь |
Alex_Odeychuk |
172 |
20:30:32 |
eng-rus |
ling. |
text-to-speech reporting |
озвучивание текстовой информации |
Alex_Odeychuk |
173 |
20:29:07 |
eng-rus |
ling. |
sound booth |
звукоизолированная кабина (для синхронного перевода) |
Alex_Odeychuk |
174 |
20:28:36 |
eng |
abbr. O&G |
HRCV |
hydraulic remote control valve |
Yeldar Azanbayev |
175 |
20:28:06 |
eng |
abbr. |
HRC-valve |
hydraulic remote control valve |
Yeldar Azanbayev |
176 |
20:27:26 |
eng |
abbr. O&G |
HWU |
hydraulic workover unit |
Yeldar Azanbayev |
177 |
20:25:18 |
eng-rus |
anaesthes. |
sedoanalgesia |
седоаналгезия |
Dimpassy |
178 |
20:25:11 |
eng-rus |
tech. |
via headphones |
с помощью наушников |
Alex_Odeychuk |
179 |
20:25:06 |
eng |
abbr. O&G |
HWI |
hydraulic weight indicator |
Yeldar Azanbayev |
180 |
20:24:43 |
eng-rus |
anaesthes. |
monitored anesthesia care |
анестезиологическое сопровождение |
Dimpassy |
181 |
20:23:53 |
eng-rus |
ling. |
team of interpreters |
группа устных переводчиков |
Alex_Odeychuk |
182 |
20:23:36 |
eng-rus |
anaesthes. |
patient-controlled sedation |
седация, контролируемая пациентом |
Dimpassy |
183 |
20:23:13 |
eng-rus |
ling. |
use conference interpreting |
воспользоваться услугами синхронного перевода (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
184 |
20:23:09 |
rus-ger |
gen. |
детский музыкальный ансамбль |
Kindermusikgruppe |
Abete |
185 |
20:22:40 |
eng-rus |
anaesthes. |
conscious sedation |
седация при сохранённом сознании |
Dimpassy |
186 |
20:22:06 |
eng-rus |
anaesthes. |
controlled sedation |
контролируемая седация |
Dimpassy |
187 |
20:21:44 |
eng-rus |
anaesthes. |
intravenous amnesia |
внутривенная амнезия |
Dimpassy |
188 |
20:21:09 |
eng-rus |
ling. |
tiring for the interpreter |
утомительный для переводчика (напр., процесс перевода) |
Alex_Odeychuk |
189 |
20:19:59 |
eng-rus |
histol. |
primary hepatocytes |
первичные гепатоциты |
CubaLibra |
190 |
20:19:25 |
eng-rus |
ling. |
whisper the interpretation |
произносить шёпотом перевод (to ... – для ...) |
Alex_Odeychuk |
191 |
20:17:54 |
rus-fre |
gen. |
Программа развития ООН |
Programme des Nations Unies pour le développement |
Yanick |
192 |
20:06:37 |
eng-rus |
O&G |
burn off the well |
отрабатывать скважину |
Yeldar Azanbayev |
193 |
20:05:53 |
eng-rus |
O&G |
flow the well |
отрабатывать скважину |
Yeldar Azanbayev |
194 |
20:05:27 |
rus-ita |
tech. |
профилактический осмотр специалистами оборудования, автомобиля и пр. |
tagliando |
Petroniana |
195 |
20:05:16 |
eng-rus |
O&G |
flattened dead battery |
сажать аккумулятор |
Yeldar Azanbayev |
196 |
20:04:40 |
eng-rus |
O&G |
flatten the battery |
сажать аккумулятор |
Yeldar Azanbayev |
197 |
20:03:58 |
eng-rus |
O&G |
flatbed truck |
грузовик-платформа |
Yeldar Azanbayev |
198 |
20:02:19 |
eng-rus |
O&G |
faulty valves |
нерабочие задвижки |
Yeldar Azanbayev |
199 |
20:02:13 |
rus |
abbr. O&G |
НМК |
начальник морского комплекса |
MichaelBurov |
200 |
20:01:41 |
eng-rus |
zool. |
bearded seal |
морской заяц |
veryonehope |
201 |
20:01:37 |
eng-rus |
O&G |
fieldmounted instrument |
прибор КИП, установленный открыто на оборудовании |
Yeldar Azanbayev |
202 |
20:00:45 |
eng |
abbr. O&G |
OFA |
optical fluid analyzer |
MichaelBurov |
203 |
19:59:52 |
eng-rus |
O&G |
fire up boiler |
запустить котельную |
Yeldar Azanbayev |
204 |
19:59:46 |
eng |
abbr. O&G |
OCM |
Operating Committee Meeting |
MichaelBurov |
205 |
19:59:12 |
eng-rus |
O&G |
FCV |
регулирующий клапан |
Yeldar Azanbayev |
206 |
19:58:03 |
eng-rus |
O&G |
dead-line date |
последний срок |
Yeldar Azanbayev |
207 |
19:57:41 |
eng-rus |
O&G |
deadline date |
последний срок |
Yeldar Azanbayev |
208 |
19:56:32 |
eng-rus |
O&G |
defect record |
дефектная ведомость |
Yeldar Azanbayev |
209 |
19:55:58 |
rus |
abbr. O&G |
БРНО |
буровой раствор на нефтяной основе |
MichaelBurov |
210 |
19:55:31 |
eng-rus |
O&G |
delegate office space for contractors |
отвести подрядчикам площадь под офис |
Yeldar Azanbayev |
211 |
19:55:25 |
eng |
abbr. O&G |
OBM |
oil-based mud |
MichaelBurov |
212 |
19:54:50 |
eng-rus |
math. |
free of any liens or encumbrances |
свободно от требований и претензий третьих лиц |
Alexander Demidov |
213 |
19:54:33 |
eng-rus |
O&G |
dead tank volume |
неэффективный объём ёмкости |
Yeldar Azanbayev |
214 |
19:54:28 |
eng-rus |
ling. |
simultaneous interpreting |
одновременный перевод (Sometimes referred to as whispering interpreting ("перевод шёпотом"), simultaneous interpreting is useful for larger events where only a few participants require translation. The interpreter sits next to or behind the people who need translation, and whispers the interpretation to them.) |
Alex_Odeychuk |
215 |
19:53:58 |
rus |
abbr. O&G |
ГУО АТП |
Главное управление области автотранспортных предприятий |
MichaelBurov |
216 |
19:53:52 |
eng-rus |
O&G |
daily attendance sheet |
ведомость присутствия на работе |
Yeldar Azanbayev |
217 |
19:53:22 |
eng-rus |
O&G |
crown-o-matic |
фирменное название противозатаскивателя талевого блока под кронблок |
Yeldar Azanbayev |
218 |
19:53:03 |
rus |
abbr. O&G |
ГУОАТП |
Главное управление области автотранспортных предприятий |
MichaelBurov |
219 |
19:52:38 |
eng-rus |
ling. |
whispering interpreting |
перевод шёпотом |
Alex_Odeychuk |
220 |
19:52:35 |
eng-rus |
chem. |
Hofmann rearrangement |
перегруппировка Гофмана |
Dimpassy |
221 |
19:51:59 |
eng-rus |
O&G |
casing protector |
предохранительное кольцо обсадной колонны |
Yeldar Azanbayev |
222 |
19:51:25 |
eng |
abbr. O&G |
OASIS |
Baker Hughes engineering and consulting service for improved drilling performance |
MichaelBurov |
223 |
19:51:10 |
eng-rus |
gen. |
downsides |
недостатки |
Alex_Odeychuk |
224 |
19:51:00 |
eng-rus |
O&G |
culvert |
дренажная труба под дорогой |
Yeldar Azanbayev |
225 |
19:50:40 |
eng-rus |
ling. |
the main downsides to face-to-face interpreting |
основные недостатки перевода переговоров с глазу на глаз (the ~) |
Alex_Odeychuk |
226 |
19:50:22 |
eng-rus |
O&G |
cup tester |
кап-тестер |
Yeldar Azanbayev |
227 |
19:49:16 |
eng-rus |
O&G |
cut out for a nozzle |
место стыковки штуцера с корпусом |
Yeldar Azanbayev |
228 |
19:49:00 |
eng |
abbr. O&G |
NTPA |
negotiated transport pipeline access |
MichaelBurov |
229 |
19:48:35 |
eng-rus |
O&G |
cold standby |
долгосрочный резерв |
Yeldar Azanbayev |
230 |
19:47:48 |
rus-dut |
gen. |
незамедлительно |
tegelijkertijd, op hetzelfde ogenblik |
Schaatje |
231 |
19:47:43 |
eng-rus |
O&G |
coil of rope |
бухта троса |
Yeldar Azanbayev |
232 |
19:47:11 |
eng-rus |
O&G |
clear out the plug |
вычистить пробку |
Yeldar Azanbayev |
233 |
19:46:40 |
rus |
abbr. O&G |
ПРМ |
природный радиоактивный материал |
MichaelBurov |
234 |
19:45:54 |
eng-rus |
O&G |
cost of redressing |
стоимость восстановления (инструмента) |
Yeldar Azanbayev |
235 |
19:44:51 |
eng-rus |
ling. |
liaison interpreting |
перевод переговоров с глазу на глаз (синоним термина "face-to-face interpreting") |
Alex_Odeychuk |
236 |
19:44:48 |
eng-rus |
O&G |
condition mud |
обрабатывать раствор |
Yeldar Azanbayev |
237 |
19:44:17 |
eng-rus |
ling. |
ad-hoc interpreting |
перевод переговоров с глазу на глаз (синоним термина "face-to-face interpreting") |
Alex_Odeychuk |
238 |
19:43:20 |
eng-rus |
ling. |
face-to-face interpreting |
перевод переговоров с глазу на глаз (переговоры проводятся "с глазу на глаз", но в присутствии переводчика, переводящего устно по несколько предложений во время пауз, которые периодически делаются участниками переговоров) |
Alex_Odeychuk |
239 |
19:40:55 |
eng-rus |
O&G |
bring the well in |
пустить скважину в работу |
Yeldar Azanbayev |
240 |
19:40:26 |
eng-rus |
O&G |
bring the train on line |
пустить линию в работу |
Yeldar Azanbayev |
241 |
19:40:19 |
eng-rus |
ling. |
text-to-speech reporting |
преобразование текста в речь |
Alex_Odeychuk |
242 |
19:40:06 |
eng-rus |
gen. |
drown out |
заглушить |
Andrew Goff |
243 |
19:39:12 |
eng-rus |
O&G |
bus coupler |
шинный переключатель |
Yeldar Azanbayev |
244 |
19:38:56 |
eng-rus |
gen. |
whenever necessary |
в случае необходимости |
Alex_Odeychuk |
245 |
19:38:35 |
eng-rus |
O&G |
burning shoe |
кольцевой срез (колонны) |
Yeldar Azanbayev |
246 |
19:38:05 |
eng-rus |
med. |
people with hearing difficulties |
тугослышащие |
Alex_Odeychuk |
247 |
19:37:32 |
eng-rus |
O&G |
bump the plug |
"посадить" пробку на забой |
Yeldar Azanbayev |
248 |
19:34:09 |
eng-rus |
commun. |
three-way conference call |
трёхсторонняя конференцсвязь (напр.: The preferred method for telephone interpreting is a three-way conference call.) |
Alex_Odeychuk |
249 |
19:31:11 |
eng-rus |
gen. |
face-to-face contact |
личная встреча |
Alex_Odeychuk |
250 |
19:29:57 |
eng-rus |
ling. |
provide a full telephone interpreting service |
предоставлять полный комплекс услуг по переводу телефонных переговоров |
Alex_Odeychuk |
251 |
19:28:45 |
eng-rus |
gen. |
Department of the Petroleum Industry of the Ministry of Energy and Mineral Resources of the Republic of Kazakhstan |
департамент нефтяной промышленности Министерства энергетики и минеральных ресурсов Республики Казахстан |
Yeldar Azanbayev |
252 |
19:27:19 |
eng-rus |
gen. |
Department of the Petroleum Industry of the Ministry of Energy and Mineral Resources |
департамент нефтяной промышленности Министерства энергетики и минеральных ресурсов |
Yeldar Azanbayev |
253 |
19:26:07 |
eng-rus |
gen. |
it is a known fact |
не секрет |
Stripy |
254 |
19:24:25 |
eng |
abbr. anaesthes. |
MAC |
monitored anesthesia care (анестезиологическое сопровождение) |
Dimpassy |
255 |
19:24:23 |
eng-rus |
ling. |
request an interpreter |
заказать устного переводчика |
Alex_Odeychuk |
256 |
19:23:55 |
eng-rus |
gen. |
State Fire Fighting Service Department of the RoK Emergency Agency |
департамент государственной противопожарной службы АЧС РК |
Yeldar Azanbayev |
257 |
19:22:48 |
eng-rus |
gen. |
State Fire Fighting Service Department of the Emergency Agency |
департамент государственной противопожарной службы АЧС |
Yeldar Azanbayev |
258 |
19:22:41 |
eng-rus |
ling. |
telephone interpreting services |
услуги перевода телефонных переговоров |
Alex_Odeychuk |
259 |
19:20:56 |
eng-rus |
gen. |
State Architectural and Urban Development Licensing Centre |
государственный центр лицензирования архитектурно-градостроительной деятельности |
Yeldar Azanbayev |
260 |
19:20:11 |
eng-rus |
ling. |
tape transcription |
расшифровка магнитофонных записей |
Alex_Odeychuk |
261 |
19:17:40 |
eng-rus |
ling. |
book an interpreter |
разместить заказ на услуги устного переводчика |
Alex_Odeychuk |
262 |
19:15:34 |
eng-rus |
ling. |
medical translation services |
услуги медицинского перевода (письменный перевод) |
Alex_Odeychuk |
263 |
19:15:11 |
eng-rus |
ling. |
legal translation services |
услуги юридического перевода (письменный перевод) |
Alex_Odeychuk |
264 |
19:12:01 |
eng-rus |
gen. |
audiovisual applications |
аудиовизуальные приложения |
Alex_Odeychuk |
265 |
19:10:25 |
eng-rus |
ling. |
interpreting services |
услуги устного перевода |
Alex_Odeychuk |
266 |
19:10:09 |
eng-rus |
ling. |
translation services |
услуги письменного перевода |
Alex_Odeychuk |
267 |
19:08:19 |
eng-rus |
ling. |
interpreting services |
переводческие услуги (устный перевод) |
Alex_Odeychuk |
268 |
19:06:39 |
eng-rus |
ling. |
language combination |
языковая пара |
Alex_Odeychuk |
269 |
19:06:02 |
eng-rus |
ling. |
transcriptions of audio recordings |
расшифровка аудиозаписей (в виде текста) |
Alex_Odeychuk |
270 |
19:03:35 |
eng-rus |
ling. |
professional translator |
профессиональный письменный переводчик |
Alex_Odeychuk |
271 |
19:02:46 |
eng-rus |
ling. |
translation services |
переводческие услуги (письменный перевод) |
Alex_Odeychuk |
272 |
19:02:33 |
eng-rus |
ling. |
supplier of translation services |
поставщик переводческих услуг |
Alex_Odeychuk |
273 |
19:01:04 |
eng-rus |
ling. |
corporate translation services |
переводческие услуги корпоративным клиентам |
Alex_Odeychuk |
274 |
18:58:56 |
eng-rus |
ling. |
telephone interpreting |
перевод телефонных переговоров |
Alex_Odeychuk |
275 |
18:50:05 |
eng-rus |
tech. |
horizontal forging machine |
ГКМ (горизонтально-ковочная машина) |
K48 |
276 |
18:43:16 |
eng |
abbr. O&G |
BOC |
bottom of casing |
Yeldar Azanbayev |
277 |
18:42:54 |
eng |
abbr. mil. |
Tracker Reference Unit |
TRU |
WiseSnake |
278 |
18:36:26 |
ger |
law |
StBerG |
Steuerberatungsgesetz |
ВВладимир |
279 |
18:29:49 |
eng-rus |
gen. |
anti-mosquito plug-in |
фумигатор |
VPK |
280 |
18:25:39 |
rus-fre |
Makarov. |
соглашаться с мнением других |
opiner du bonnet |
Lucile |
281 |
18:24:16 |
eng-rus |
gen. |
yielding character |
податливый характер |
Svetlana Sfarzo |
282 |
18:22:03 |
eng-rus |
ling. |
terminological consistency |
терминологическая однородность |
Alex_Odeychuk |
283 |
18:10:33 |
eng-rus |
ling. |
language mediation |
межъязыковое посредничество (англ. термин взят из кн.: Interpreting in the 21st Century: Challenges and Opportunities. – John Benjamins Publishing Co., 2002.) |
Alex_Odeychuk |
284 |
18:08:56 |
eng-rus |
ling. |
professional interpreter |
профессиональный устный переводчик |
Alex_Odeychuk |
285 |
18:06:01 |
eng-rus |
ling. |
translation and interpretation studies |
переводоведение |
Alex_Odeychuk |
286 |
18:05:18 |
eng-rus |
ling. |
interpreting for the media |
устный перевод для СМИ |
Alex_Odeychuk |
287 |
18:04:46 |
eng-rus |
ling. |
interpreting outside the booth |
перевод вне кабины для синхронного перевода |
Alex_Odeychuk |
288 |
18:02:49 |
eng-rus |
ling. |
dialogue interpreting |
устный перевод переговоров |
Alex_Odeychuk |
289 |
17:51:25 |
eng-rus |
media. |
corruption of science |
коррупция в науке |
Alex_Odeychuk |
290 |
17:50:59 |
eng-rus |
gen. |
Asia Universal Bank |
Азиатский универсальный банк |
vanross |
291 |
17:42:54 |
eng |
abbr. mil. |
TRU |
Tracker Reference Unit |
WiseSnake |
292 |
17:39:49 |
eng-rus |
rude |
sissy |
ссыкло |
Баян |
293 |
17:39:34 |
eng-rus |
slang |
sissy |
ссыкун |
Баян |
294 |
17:39:00 |
eng-rus |
slang |
sissy |
тюфяк |
Баян |
295 |
17:38:20 |
eng-rus |
slang |
nerd |
ботан |
Баян |
296 |
17:22:03 |
eng-rus |
dipl. |
vansittartism |
ванситартизм |
Merridium |
297 |
17:18:02 |
rus-ger |
dipl. |
ванситартизм |
Vansittartismus |
Merridium |
298 |
17:17:29 |
eng-rus |
theatre. |
master of puppets |
кукловод |
Novoross |
299 |
17:12:29 |
eng-rus |
pharm. |
edrophonium |
эдрофоний (ингибитор ацетилхолинэстеразы) |
Dimpassy |
300 |
17:03:11 |
eng-rus |
tech. |
cardox tubes |
патроны "Кардокс", трубки "Кардокс" (Используются для разрушения твёрдых материалов с помощью моментального расширения углекислого газа.) |
Stefan Stojanovic |
301 |
16:58:00 |
eng-rus |
psychophys. |
frontal holding |
лобная коррекция (в кинезиологии) |
lexicographer |
302 |
16:57:04 |
eng-rus |
psychophys. |
frontal-occipital holding |
лобно-затылочная коррекция (в кинезиологии) |
lexicographer |
303 |
16:55:54 |
eng-rus |
psychophys. |
age recession |
возврат по возрасту (в кинезиологии) |
lexicographer |
304 |
16:55:07 |
eng-rus |
psychophys. |
infusion |
закладывание (в кинезиологии) |
lexicographer |
305 |
16:54:07 |
eng-rus |
psychophys. |
defusion |
рассеивание (в кинезиологии) |
lexicographer |
306 |
16:53:33 |
eng-rus |
pharm. |
pancuronium |
панкуроний (миорелаксант) |
Dimpassy |
307 |
16:53:27 |
eng-rus |
psychophys. |
defuse |
рассеивать (в кинезиологии) |
lexicographer |
308 |
16:53:14 |
eng-rus |
pharm. |
doxacurium |
доксакурий (миорелаксант) |
Dimpassy |
309 |
16:52:29 |
eng-rus |
gen. |
kinesiologist |
кинезиолог |
lexicographer |
310 |
16:51:25 |
eng-rus |
pharm. |
mivacurium |
мивакурий (миорелаксант) |
Dimpassy |
311 |
16:50:37 |
eng-rus |
pharm. |
cisatracurium |
цисатракурий (миорелаксант) |
Dimpassy |
312 |
16:50:24 |
rus-fre |
gen. |
мятежное сборище |
attroupement séditieux |
Lucile |
313 |
16:49:23 |
eng-rus |
pharm. |
tubocurarine |
тубокурарин (миорелаксант) |
Dimpassy |
314 |
16:49:17 |
eng-rus |
mil. |
air defense missile system |
зенитный ракетный комплекс |
Alex_Odeychuk |
315 |
16:48:39 |
eng-rus |
pharm. |
atracurium |
атракурий (миорелаксант) |
Dimpassy |
316 |
16:39:31 |
eng-rus |
med. |
neuromuscular blocking agent |
средство, блокирующее нервно-мышечную передачу |
Dimpassy |
317 |
16:35:23 |
eng-rus |
gen. |
stupid thing |
тупица |
Svetlana Sfarzo |
318 |
16:27:24 |
rus-ita |
sport. |
действующий чемпион |
campione in carica |
Avenarius |
319 |
16:23:12 |
rus-ger |
gen. |
чистой воды |
reinster Sorte |
Abete |
320 |
16:23:05 |
eng-rus |
alg. |
take an approach |
применить подход |
Вера Кузнецова |
321 |
16:19:20 |
eng-rus |
genet. |
clastogenic effect |
кластогенный эффект |
CubaLibra |
322 |
16:17:29 |
eng-rus |
med. |
up regulation |
положительная обратная связь |
Dimpassy |
323 |
16:16:59 |
eng-rus |
med. |
down regulation |
отрицательная обратная связь |
Dimpassy |
324 |
16:16:51 |
eng-rus |
pharm. |
alkaline elution method |
метод щелочной элюции (оценка повреждений ДНК в фармакологических исследованиях генотоксичности) |
CubaLibra |
325 |
16:14:38 |
eng-rus |
tech. |
automatic coupler |
автосцепное устройство |
Lyunya |
326 |
16:07:22 |
rus-fre |
polit. |
МФСР Международный фонд сельскохозяйственного развития |
FIDA (Le Fonds international de développement agricole (FIDA)) |
Nataliia_g |
327 |
16:06:13 |
eng-rus |
gen. |
tire pattern |
рисунок шины |
AlexU |
328 |
16:05:58 |
eng-rus |
gen. |
tyre pattern |
рисунок шины |
AlexU |
329 |
16:01:50 |
eng-rus |
histol. |
lipoid degeneration |
липоидная дегенерация |
CubaLibra |
330 |
15:59:19 |
eng-rus |
industr. |
EM Baffle |
электромагнитная заслонка |
stefanova |
331 |
15:57:31 |
eng-rus |
histol. |
adrenal medullary hyperplasia |
гиперплазия мозгового слоя надпочечников |
CubaLibra |
332 |
15:55:50 |
eng-rus |
anat. |
calcium release channel |
рецептор рианодина |
Dimpassy |
333 |
15:54:33 |
eng-rus |
histol. |
Perivascular cuffing |
периваскулярная инфильтрация |
CubaLibra |
334 |
15:52:06 |
eng-rus |
histol. |
bile duct hyperplasia |
гиперплазия жёлчных протоков |
CubaLibra |
335 |
15:51:42 |
eng-rus |
gen. |
make bank |
сорвать куш |
Alex_Odeychuk |
336 |
15:47:40 |
eng-rus |
gen. |
object to the thing on principle |
возражать из принципа |
Svetlana Sfarzo |
337 |
15:45:58 |
eng-rus |
industr. |
Plate type HE |
теплообменник пластинчатого типа |
stefanova |
338 |
15:44:47 |
eng-rus |
gen. |
pro-Kremlin |
прокремлёвский |
Anglophile |
339 |
15:33:58 |
rus-dut |
gen. |
шпаргалка |
spiekbriefje |
Schaatje |
340 |
15:19:07 |
eng-rus |
gen. |
double down |
играть по-крупному |
Anglophile |
341 |
15:18:33 |
eng-rus |
law |
law enforcement activities |
правоохранительная деятельность |
Alex_Odeychuk |
342 |
15:17:55 |
eng-rus |
gen. |
double down |
идти ва-банк |
Anglophile |
343 |
15:15:13 |
rus-lav |
gen. |
идти ва-банк |
spēlēt par visu banku |
Anglophile |
344 |
15:09:24 |
rus-lav |
gen. |
ватрушка |
biezpiena rausītis |
Anglophile |
345 |
15:05:16 |
eng-rus |
gen. |
cheese pastry |
ватрушка |
Anglophile |
346 |
15:03:19 |
eng-rus |
gen. |
fly into a rage |
взбелениться |
Anglophile |
347 |
15:02:44 |
eng-rus |
gen. |
unprogressive |
устаревший |
golos-tatiana |
348 |
15:02:42 |
eng-rus |
med. |
sub capsular hematoma |
субкапсулярная гематома |
Yurist |
349 |
14:57:50 |
eng-rus |
gen. |
power-seeking |
властолюбивый |
Anglophile |
350 |
14:56:37 |
eng |
abbr. |
European Responsible Nutrition Alliance |
ERNA (Европейский союз ответственного питания) |
vanross |
351 |
14:55:59 |
eng-rus |
gen. |
tuft |
вихор (of hair) |
Anglophile |
352 |
14:54:55 |
eng-rus |
tech. |
palm rest |
опора для ладоней |
Alex_Odeychuk |
353 |
14:53:58 |
eng-rus |
tech. |
wave |
имеющий вогнутую форму (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
354 |
14:53:42 |
eng-rus |
tech. |
wave |
вогнутой формы (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
355 |
14:53:37 |
eng-rus |
gen. |
over one's shoulders |
внакидку |
Anglophile |
356 |
14:53:23 |
eng-rus |
comp. |
wave |
вогнутая форма (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
357 |
14:53:22 |
rus |
O&G |
уровень, не вызывающий видимых отрицательных эффектов |
УНВОЭ |
MichaelBurov |
358 |
14:52:19 |
eng-rus |
O&G |
no observed effect level |
уровень, не вызывающий видимых отрицательных эффектов |
MichaelBurov |
359 |
14:51:53 |
eng-rus |
adv. |
guide your hands into a more natural position |
обеспечивать расположение рук в более удобном положении (или естественном положении; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
360 |
14:49:49 |
eng-rus |
adv. |
amplify your comfort |
пользоваться повышенным комфортом (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
361 |
14:48:29 |
eng-rus |
gen. |
meddle |
впутываться |
Anglophile |
362 |
14:48:23 |
eng-rus |
adv. |
provide exceptional durability and reliability |
отличаться большим сроком службы и исключительной надёжностью |
Alex_Odeychuk |
363 |
14:47:38 |
eng-rus |
gen. |
get involved |
впутаться |
Anglophile |
364 |
14:47:22 |
rus-ger |
gen. |
Метод перевода |
Übersetzungsverfahren |
dimok2905 |
365 |
14:46:33 |
rus-ita |
gen. |
полукартон |
cartoncino |
Рудык |
366 |
14:46:07 |
rus-fre |
inf. |
одного разбора |
de même espèce |
Lucile |
367 |
14:45:49 |
eng-rus |
tech. |
battery status indicator |
индикатор заряда элемента питания |
Alex_Odeychuk |
368 |
14:45:36 |
eng-rus |
gen. |
five together |
впятером |
Anglophile |
369 |
14:45:20 |
eng-rus |
comp. |
battery status indicator |
индикатор заряда батареи |
Alex_Odeychuk |
370 |
14:44:05 |
eng-rus |
gen. |
every which way |
врассыпную |
Anglophile |
371 |
14:43:49 |
eng |
abbr. O&G |
NOEC |
no observed effect concentration (the greatest effluent dilution which does not result in lethality that is statistically different from the control 0% effluent at the 95% confidence level |
MichaelBurov |
372 |
14:43:48 |
eng-rus |
gen. |
creditors of the fifth order of precedence |
кредиторы пятой очереди |
Alexander Demidov |
373 |
14:43:34 |
eng-rus |
adv. |
deliver exceptional precision and control |
обеспечивать исключительную точность и удобство управления (из рекламного буклета) |
Alex_Odeychuk |
374 |
14:43:27 |
eng |
abbr. O&G |
NOEC |
no observed effect concentration [the greatest effluent dilution which does not result in lethality that is statistically different from the control 0% effluent at the 95% confidence level |
MichaelBurov |
375 |
14:42:57 |
eng-rus |
O&G |
no observed effect concentration |
концентрация, не вызывающая видимых отрицательных эффектов |
MichaelBurov |
376 |
14:42:53 |
eng-rus |
gen. |
in disunity |
вразброд |
Anglophile |
377 |
14:41:32 |
eng-rus |
adv. |
state-of-the-art laser technology |
современная лазерная технология |
Alex_Odeychuk |
378 |
14:41:29 |
rus-ger |
gen. |
аудиторская проверка ревизия в целях выдачи сертификата |
Zertifizierungsaudit |
ВВладимир |
379 |
14:41:25 |
eng-rus |
ironic. |
warrior |
вояка (that makes one laugh) |
Anglophile |
380 |
14:40:53 |
eng-rus |
O&G |
cyclotetramethylene tetranitramine |
октоген |
MichaelBurov |
381 |
14:40:33 |
eng-rus |
comp. |
high-performance laser mouse |
высокопроизводительная лазерная мышь |
Alex_Odeychuk |
382 |
14:39:55 |
eng-rus |
comp. |
adjustable tilt leg |
регулируемая ножка для наклона клавиатуры |
Alex_Odeychuk |
383 |
14:39:30 |
eng-rus |
gen. |
holding a lump of sugar in one's mouth |
вприкуску (while drinking unsweetened tea) |
Anglophile |
384 |
14:39:22 |
eng-rus |
comp. |
tilt leg |
ножка для наклона клавиатуры |
Alex_Odeychuk |
385 |
14:38:31 |
eng-rus |
quot.aph. |
three-way adjustable tilt legs enable you to maximize your comfort |
три уровня регулировки положения ножек для наклона клавиатуры обеспечивают максимальный комфорт в работе (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
386 |
14:37:35 |
eng-rus |
O&G |
летучиe неметановыe органические соединения |
ЛНОС |
MichaelBurov |
387 |
14:37:23 |
rus |
O&G |
летучие органические углероды неметанового ряда |
ЛНОС |
MichaelBurov |
388 |
14:37:06 |
eng-rus |
O&G |
NMVOCs |
ЛНОС |
MichaelBurov |
389 |
14:35:57 |
eng-rus |
gen. |
for a total of |
в объёме (напр., стольких-то академических часов) |
scherfas |
390 |
14:35:51 |
eng-rus |
gen. |
stretched out |
врастяжку |
Anglophile |
391 |
14:35:41 |
eng-rus |
comp. |
adjustable keyboard height |
регулируемая высота клавиатуры |
Alex_Odeychuk |
392 |
14:35:15 |
eng-rus |
gen. |
lies |
враки |
Anglophile |
393 |
14:35:09 |
eng-rus |
O&G |
nuclear magnetic resonance log |
ЯМК |
MichaelBurov |
394 |
14:35:04 |
eng-rus |
comp. |
keyboard height |
высота клавиатуры |
Alex_Odeychuk |
395 |
14:34:44 |
eng-rus |
gen. |
come down in one's opinion |
упасть в чьих-то глазах |
Svetlana Sfarzo |
396 |
14:34:04 |
eng-rus |
comp. |
extended battery life |
увеличенный срок службы батареи |
Alex_Odeychuk |
397 |
14:34:00 |
eng-rus |
geogr. |
Breslau |
Вроцлав |
Anglophile |
398 |
14:33:25 |
eng-rus |
O&G |
NMOCs |
неметановые органические соединения |
MichaelBurov |
399 |
14:33:14 |
eng-rus |
comp. |
need changing |
нуждаться в замене (напр., говоря о батарее) |
Alex_Odeychuk |
400 |
14:33:07 |
eng-rus |
gen. |
temporary construction |
времянка |
Anglophile |
401 |
14:32:04 |
eng-rus |
comp. |
distinctive F-key |
специальная функциональная клавиша |
Alex_Odeychuk |
402 |
14:31:27 |
eng-rus |
comp. |
instantly open |
мгновенно открывать |
Alex_Odeychuk |
403 |
14:30:59 |
eng-rus |
geophys. |
ядерно-магнитный каротаж |
ЯМК |
MichaelBurov |
404 |
14:30:06 |
eng-rus |
comp. |
programmable F-key |
программируемая функциональная клавиша |
Alex_Odeychuk |
405 |
14:29:56 |
eng-rus |
geophys. |
nuclear-magnetic logging |
ЯМК |
MichaelBurov |
406 |
14:29:22 |
eng-rus |
comp. |
F-key |
функциональная клавиша |
Alex_Odeychuk |
407 |
14:29:19 |
eng-rus |
gen. |
cut open |
вспарывать |
Anglophile |
408 |
14:28:54 |
eng-rus |
gen. |
cut open |
вспороть |
Anglophile |
409 |
14:28:29 |
eng-rus |
gen. |
rip open |
вспороть |
Anglophile |
410 |
14:27:39 |
eng-rus |
gen. |
back |
вспять |
Anglophile |
411 |
14:27:02 |
eng-rus |
comp. |
one-touch controls for volume and media playback |
элементы управления одним касанием для регулировки громкости и воспроизведения в мультимедийных приложениях |
Alex_Odeychuk |
412 |
14:24:54 |
eng-rus |
gen. |
meticulous |
въедливый |
Anglophile |
413 |
14:24:22 |
eng-rus |
O&G |
neutron lifetime log |
диаграмма каротажа методом измерения времени термического распада |
MichaelBurov |
414 |
14:23:49 |
eng-rus |
comp. |
be easily within reach |
быть легкодоступным (напр., говоря об элементе управления) |
Alex_Odeychuk |
415 |
14:23:43 |
eng-rus |
O&G |
NLA |
неликвиды |
MichaelBurov |
416 |
14:22:36 |
eng-rus |
comp. |
instant multimedia access |
мгновенный доступ к мультимедиа |
Alex_Odeychuk |
417 |
14:21:59 |
eng-rus |
gen. |
cited above |
вышеприведённый |
Anglophile |
418 |
14:21:34 |
eng-rus |
O&G |
NLA |
неликвидные активы |
MichaelBurov |
419 |
14:21:01 |
eng-rus |
comp. |
easy access |
удобный доступ (напр., ... to Windows features – ... к функциям ОС Windows) |
Alex_Odeychuk |
420 |
14:20:02 |
eng-rus |
O&G |
NIOC |
Национальная иранская нефтяная компания |
MichaelBurov |
421 |
14:19:19 |
eng-rus |
comp. |
cable-clutter |
путаница проводов |
Alex_Odeychuk |
422 |
14:19:04 |
eng-rus |
comp. |
eliminate cable-clutter |
избавиться от путаницы проводов (from your desk – на столе) |
Alex_Odeychuk |
423 |
14:17:35 |
eng-rus |
comp. |
wireless connection |
беспроводное подключение |
Alex_Odeychuk |
424 |
14:17:31 |
eng |
abbr. O&G |
Natural Gas Association of America |
NGAA |
MichaelBurov |
425 |
14:17:01 |
eng-rus |
gen. |
at monthly intervals |
с периодичностью один раз в месяц |
Alexander Demidov |
426 |
14:16:47 |
eng |
abbr. O&G |
NGAA |
NGA |
MichaelBurov |
427 |
14:16:27 |
eng-rus |
O&G |
Natural Gas Association of America |
Американская ассоциация по производству газового бензина |
MichaelBurov |
428 |
14:15:28 |
eng-rus |
adv. |
hassle-free wireless technology |
беспроводная технология, избавляющая от путаницы проводов (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
429 |
14:14:24 |
eng-rus |
gen. |
come down to sb's knees |
доходить до колен (напр., о платье) |
Svetlana Sfarzo |
430 |
14:14:06 |
eng-rus |
weap. |
palm rest |
упор для левой руки в целевых винтовках |
ABelonogov |
431 |
14:13:18 |
eng-rus |
comp. |
palm rest |
панель для опоры рук |
Alex_Odeychuk |
432 |
14:12:27 |
eng |
abbr. |
CBHFA |
community-based health and first aid programme (программа здоровья и оказания первой медицинской помощи на уровне местных сообществ) |
vanross |
433 |
14:12:12 |
eng-rus |
comp. |
contoured palm rest |
профильная опора для рук (речь идёт о клавиатуре) |
Alex_Odeychuk |
434 |
14:10:34 |
eng-rus |
comp. |
curved layout |
расположение клавиш по плавной дуге (на клавиатуре) |
Alex_Odeychuk |
435 |
14:08:49 |
eng-rus |
comp. |
wave-shaped contour of the keys |
вогнутая форма клавиш |
Alex_Odeychuk |
436 |
14:07:51 |
eng-rus |
comp. |
wave key design |
вогнутая конструкция клавиш |
Alex_Odeychuk |
437 |
14:06:46 |
rus |
electr.eng. |
геотермальная электростанция |
ГТЭС |
MichaelBurov |
438 |
14:06:03 |
eng-rus |
comp. |
package contents |
комплект поставки (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
439 |
14:05:23 |
eng-rus |
comp. |
full product support |
полная техническая поддержка |
Alex_Odeychuk |
440 |
14:04:39 |
eng-rus |
electr.eng. |
local power plant |
ЛоЭС |
MichaelBurov |
441 |
14:03:58 |
eng-rus |
comp. |
AA alkaline battery |
щелочная батарея типа AA |
Alex_Odeychuk |
442 |
14:03:13 |
eng-rus |
comp. |
plastic keyboard dust cover |
пластиковая крышка для защиты клавиатуры от пыли |
Alex_Odeychuk |
443 |
14:02:56 |
rus |
electr.eng. |
электростанция, использующая энергию морских течений |
ЭСМТ |
MichaelBurov |
444 |
14:02:38 |
eng-rus |
electr.eng. |
marine current energy plant |
ЭСМТ |
MichaelBurov |
445 |
14:02:10 |
eng-rus |
comp. |
USB extension cable |
удлинительный USB-кабель |
Alex_Odeychuk |
446 |
14:02:02 |
eng-rus |
electr.eng. |
marine current energy plant |
электростанция, использующая энергию морских течений |
MichaelBurov |
447 |
14:01:26 |
eng-rus |
comp. |
USB mini-receiver |
мини-приёмник USB |
Alex_Odeychuk |
448 |
14:00:08 |
eng-rus |
comp. |
wave cordless keyboard |
эргономичная беспроводная клавиатура (с волноподобным дизайном) |
Alex_Odeychuk |
449 |
13:59:09 |
eng-rus |
comp. |
wave cordless keyboard |
беспроводная клавиатура с инновационным волноподобным дизайном |
Alex_Odeychuk |
450 |
13:57:45 |
eng-rus |
comp. |
cordless laser mouse |
беспроводная лазерная мышь |
Alex_Odeychuk |
451 |
13:57:25 |
eng-rus |
comp. |
cordless keyboard |
беспроводная клавиатура |
Alex_Odeychuk |
452 |
13:56:35 |
eng-rus |
comp. |
tilt wheel with Flip 3D |
панорамное колёсико с функцией переключения приложений Flip 3D |
Alex_Odeychuk |
453 |
13:55:37 |
eng-rus |
comp. |
tilt wheel |
панорамное колёсико |
Alex_Odeychuk |
454 |
13:54:29 |
eng-rus |
comp. |
battery indicator |
индикатор заряда батареи |
Alex_Odeychuk |
455 |
13:53:34 |
rus |
abbr. O&G |
УНВОЭ |
уровень, не вызывающий видимых отрицательных эффектов |
MichaelBurov |
456 |
13:53:22 |
eng-rus |
tech. |
rubber grip |
прорезиненная вставка |
Alex_Odeychuk |
457 |
13:52:41 |
eng |
abbr. O&G |
NOEL |
no observed effect level |
MichaelBurov |
458 |
13:49:46 |
eng-rus |
adv. |
innovative design cradles your hands naturally |
усовершенствованная конструкция чрезвычайно удобна и эргономична (из рекламы клавиатуры) |
Alex_Odeychuk |
459 |
13:49:15 |
rus-ger |
gen. |
раскрытие информации |
Offenlegung |
ВВладимир |
460 |
13:47:21 |
eng-rus |
tech. |
superior precision |
исключительная точность |
Alex_Odeychuk |
461 |
13:46:38 |
eng-rus |
comp. |
laser mouse |
лазерная мышь |
Alex_Odeychuk |
462 |
13:45:26 |
rus |
abbr. O&G |
УНВОК |
концентрация, не вызывающая видимых отрицательных эффектов |
MichaelBurov |
463 |
13:41:56 |
eng-rus |
adv. |
cushioned |
мягкий и удобный |
Alex_Odeychuk |
464 |
13:41:25 |
eng-rus |
adv. |
get more done, with more comfort |
больше функциональности с большим комфортом |
Alex_Odeychuk |
465 |
13:41:09 |
eng |
abbr. O&G |
NMX |
cyclotetra-methylene tetranitramine |
MichaelBurov |
466 |
13:39:02 |
eng |
abbr. |
NMVOCs |
non-methane volatile organic carbons |
MichaelBurov |
467 |
13:38:48 |
eng |
O&G |
non-methane volatile organic carbons |
NMVOCs |
MichaelBurov |
468 |
13:37:23 |
rus |
abbr. O&G |
ЛНОС |
летучиe неметановыe органические соединения |
MichaelBurov |
469 |
13:35:26 |
eng |
abbr. O&G |
NMR |
nuclear magnetic resonance log |
MichaelBurov |
470 |
13:34:15 |
eng |
abbr. |
NMOCs |
non-methane organic carbons |
MichaelBurov |
471 |
13:34:02 |
eng |
O&G |
non-methane organic carbons |
NMOCs |
MichaelBurov |
472 |
13:30:47 |
eng-rus |
pharm. |
on as such basis |
в расчёте на это вещество (исследование фарм. продукта) |
mizyaka |
473 |
13:30:41 |
rus |
abbr. geophys. |
ЯМК |
ядерно-магнитный каротаж |
MichaelBurov |
474 |
13:29:56 |
eng-rus |
busin. |
engage in aggressive self-presentation |
напористо представлять себя с лучшей стороны |
Alex_Odeychuk |
475 |
13:29:27 |
eng-rus |
busin. |
present a positive self-image |
представлять себя с лучшей стороны |
Alex_Odeychuk |
476 |
13:26:27 |
eng |
abbr. O&G |
TDT |
neutron lifetime log |
MichaelBurov |
477 |
13:25:42 |
eng |
abbr. O&G |
NLL |
TDT |
MichaelBurov |
478 |
13:25:25 |
eng |
abbr. O&G |
NLL |
neutron lifetime log |
MichaelBurov |
479 |
13:21:55 |
eng |
abbr. O&G |
NLA |
non liquid assets |
MichaelBurov |
480 |
13:20:17 |
eng |
abbr. O&G |
NIOC |
National Iranian Oil Company |
MichaelBurov |
481 |
13:18:25 |
eng-rus |
tech. |
heat pump plant |
ТНУ |
MichaelBurov |
482 |
13:17:19 |
eng |
abbr. O&G |
NGAA |
Natural Gas Association of America |
MichaelBurov |
483 |
13:16:47 |
eng |
abbr. O&G |
NGA |
Natural Gas Association of America |
MichaelBurov |
484 |
13:14:58 |
eng-rus |
O&G |
frost heave |
вспучивание в результате промерзания |
MichaelBurov |
485 |
13:05:00 |
rus |
electr.eng. |
локальная электростанция |
ЛоЭС |
MichaelBurov |
486 |
13:02:56 |
rus |
abbr. electr.eng. |
ЭСМТ |
электростанция, использующая энергию морских течений |
MichaelBurov |
487 |
13:02:11 |
rus-ita |
fin. |
чистые активы |
patrimonio netto (эквивалент англ. net assets) |
olga_NO |
488 |
12:59:48 |
eng-rus |
med. |
alpha-blockers |
альфа-блокаторы (лекарственные препараты) |
Yurist |
489 |
12:56:25 |
eng-rus |
med. |
urinary irritation |
раздражение мочевого пузыря |
Yurist |
490 |
12:51:55 |
eng-rus |
astronaut. |
take something off into a xxx mode |
перевести что-либо в какой-либо режим |
Ivanov |
491 |
12:40:57 |
eng-rus |
O&G |
GdF |
компания "Газ де Франс" |
MichaelBurov |
492 |
12:36:29 |
eng-rus |
gen. |
way forward |
дальнейшие шаги |
MichaelBurov |
493 |
12:33:11 |
eng-rus |
med. |
Post-Void Residuals |
остаток мочи после мочеиспускания |
Yurist |
494 |
12:30:47 |
eng |
abbr. ecol. |
Baltic Sea Action Group |
BSAG |
MichaelBurov |
495 |
12:30:13 |
eng-rus |
ecol. |
BSAG |
Инициативная группа по Балтийскому морю |
MichaelBurov |
496 |
12:27:17 |
rus-ger |
gen. |
новоселье |
Einstandfeier |
solo45 |
497 |
12:26:25 |
rus-ger |
gen. |
новоселье |
Einstand |
solo45 |
498 |
12:24:01 |
rus-ger |
tech. |
точка подъёма |
Hebepunkt |
Nilov |
499 |
12:18:30 |
rus-ger |
tech. |
количество частиц |
Partikelzählung |
Nilov |
500 |
12:17:45 |
rus-ger |
tech. |
поток масла |
Öldurchfluss |
Nilov |
501 |
12:17:03 |
rus-ger |
tech. |
труба системы гидравлики |
Hydraulikrohr |
Nilov |
502 |
12:15:37 |
rus-ger |
tech. |
обязанность по обеспечению безопасности |
Sicherungspflicht |
Nilov |
503 |
12:13:29 |
rus-ger |
tech. |
индикатор углового положения |
Winkelanzeige |
Nilov |
504 |
12:11:46 |
rus-ger |
tech. |
подвод воздуха |
Luftanschluss |
Nilov |
505 |
12:11:07 |
rus-ger |
tech. |
указатель уровня топлива в баке |
Tankanzeige |
Nilov |
506 |
12:10:00 |
rus-ger |
tech. |
таблица последовательности, таблица последовательности работ |
Sequenztabelle |
Nilov |
507 |
12:09:08 |
eng-rus |
mil. |
eyepiece protector |
протектор окуляра |
WiseSnake |
508 |
12:06:59 |
eng-rus |
gen. |
by subscription |
посредством подписки |
Alexander Demidov |
509 |
12:06:03 |
rus-ger |
tech. |
циркуляционное давление, давление циркуляции |
Umlaufdruck |
Nilov |
510 |
12:05:57 |
rus-ger |
gen. |
частушка |
Gstanzln (автор: SWD) |
solo45 |
511 |
12:03:56 |
rus-ger |
tech. |
аварийный привод |
Notantrieb |
Nilov |
512 |
12:02:13 |
rus-ger |
tech. |
отверстие для винта |
Schraubloch |
Nilov |
513 |
12:01:29 |
rus-ger |
tech. |
инструмент для снятия заусенцев |
Entgratwerkzeug |
Nilov |
514 |
11:58:43 |
rus-ger |
tech. |
парк ветроустановок |
Windpark |
Nilov |
515 |
11:57:14 |
rus-lav |
gen. |
сногсшибательный |
graujošs |
1Yuri |
516 |
11:56:53 |
rus-ger |
tech. |
пенообразующее свойство |
Schäumungseingenschaft |
Nilov |
517 |
11:51:51 |
rus-ger |
auto. |
требуемое для поворота рулевого колеса усилие |
Lenkaufwand |
Nilov |
518 |
11:48:29 |
rus-ger |
tech. |
ходовые качества |
Laufkultur |
Nilov |
519 |
11:47:50 |
rus-ger |
tech. |
линейка двигателей |
Motorenangebot |
Nilov |
520 |
11:46:01 |
rus-ger |
tech. |
ситуация на дороге |
Verkehrsgeschehen |
Nilov |
521 |
11:45:12 |
rus-ger |
tech. |
желобковая линия |
Sickelinie |
Nilov |
522 |
11:41:52 |
eng-rus |
anat. |
fissura mediana ventralis |
передняя срединная щель (спинного мозга) |
Dimpassy |
523 |
11:40:03 |
eng-rus |
anat. |
ventriculus terminalis |
терминальный желудочек |
Dimpassy |
524 |
11:39:30 |
eng-rus |
anat. |
terminal filum |
терминальная нить |
Dimpassy |
525 |
11:38:39 |
eng-rus |
anat. |
filum terminale |
терминальная нить (NA) |
Dimpassy |
526 |
11:38:24 |
eng-rus |
anat. |
filum terminale menigeum |
терминальная нить мозговой оболочки |
Dimpassy |
527 |
11:36:56 |
eng-rus |
anat. |
conus medullaris |
мозговой конус |
Dimpassy |
528 |
11:36:15 |
eng-rus |
anat. |
intumescentia lumbosacralis |
пояснично-крестцовое утолщение |
Dimpassy |
529 |
11:35:32 |
eng-rus |
anat. |
intumescentia cervicalis |
шейное утолщение |
Dimpassy |
530 |
11:33:40 |
eng-rus |
anat. |
substantia reticularis |
ретикулярная формация |
Dimpassy |
531 |
11:30:37 |
eng |
abbr. ecol. |
BSAG |
Baltic Sea Action Group |
MichaelBurov |
532 |
11:19:57 |
eng-rus |
ecol. |
action level |
критический уровень |
derex |
533 |
11:19:10 |
eng-rus |
gen. |
technical integrity assurance plan |
план обеспечения технической целостности |
stefanova |
534 |
11:10:45 |
eng-rus |
gen. |
reception tent |
свадебный тент |
markovka |
535 |
11:08:25 |
eng-rus |
ecol. |
Baltic Sea Action Group |
Инициативная группа по Балтийскому морю |
MichaelBurov |
536 |
11:06:48 |
eng |
abbr. ecol. |
Baltic Sea Action Plan |
BSAP |
MichaelBurov |
537 |
10:45:18 |
rus-spa |
inet. |
интернет-аудитория |
audiencia on-line |
Alexander Matytsin |
538 |
10:44:36 |
rus-spa |
inet. |
интернет-аудитория |
audiencia digital |
Alexander Matytsin |
539 |
10:43:18 |
rus-spa |
econ. |
противодействие коррупции |
anticorrupción |
Alexander Matytsin |
540 |
10:41:26 |
rus-spa |
econ. |
уровень безработицы |
tasa de paro |
Alexander Matytsin |
541 |
10:40:46 |
eng-rus |
fin. |
repayment of capital reserve |
возврат капитального резерва |
MichaelBurov |
542 |
10:40:18 |
rus-spa |
inf. |
дать ясно понять |
dejar bien claro |
Alexander Matytsin |
543 |
10:38:33 |
eng-rus |
fin. |
capital reserve contribution |
взнос в резерв капитала |
MichaelBurov |
544 |
10:38:09 |
eng-rus |
fin. |
share capital contribution |
взнос в акционерный капитал |
MichaelBurov |
545 |
10:34:21 |
eng-rus |
gen. |
voyeuristic |
вуайеристический (см. voyeur) |
Eniki-beniki |
546 |
10:34:02 |
eng-rus |
law |
buy-out option |
опцион по выкупу акций |
MichaelBurov |
547 |
10:06:37 |
eng |
abbr. ecol. |
BSAP |
Baltic Sea Action Plan |
MichaelBurov |
548 |
9:37:45 |
eng-rus |
gen. |
performance limitations |
пределы производительности |
stefanova |
549 |
9:33:35 |
rus-ger |
gen. |
принимать сауну |
saunieren |
solo45 |
550 |
9:27:22 |
rus-ger |
gen. |
сообщение на дверях сауны о проводимом в данный момент поливании камней |
Aufguss (как правило, предупреждает о нежелательности входа в сауну во время этого процесса) |
solo45 |
551 |
9:23:03 |
rus-ger |
gen. |
время поливания камней сауны |
Aufguss (z.B. Aufguss um 13 und 17 Uhr) |
solo45 |
552 |
9:20:53 |
rus-ger |
gen. |
поливание камней сауны водой или другой жидкостью |
Aufguss |
solo45 |
553 |
8:36:14 |
eng-rus |
chromat. |
chiral HPLC |
хиральная ВЭЖХ (применяется для разделения и количественного анализа зеркальных изомеров) |
Игорь_2006 |
554 |
7:52:12 |
eng-rus |
tech. |
jackpoint |
домкратное гнездо |
User |
555 |
7:33:09 |
eng-rus |
genet. |
DNA-comet assay |
метод ДНК-комет |
Alexey Lebedev |
556 |
6:50:45 |
eng-rus |
biol. |
unicellular green algae |
одноклеточные зеленые водоросли |
Alexey Lebedev |
557 |
6:42:24 |
eng-rus |
biol. |
decline in species diversity |
снижение видового разнообразия |
Alexey Lebedev |
558 |
6:23:26 |
eng-rus |
radiobiol. |
alpha-emitting radionuclide |
альфа-излучающий радионуклид |
Alexey Lebedev |
559 |
6:22:54 |
eng-rus |
radiobiol. |
beta-emitting radionuclide |
бета-излучающий радионуклид |
Alexey Lebedev |
560 |
4:50:03 |
eng-rus |
gen. |
budge |
шелохнуть (не шелохнувшись – don't budge) |
Andrew Goff |
561 |
3:40:57 |
eng-rus |
histol. |
Renal tubule hyperplasia |
гиперплазия почечных канальцев |
CubaLibra |
562 |
2:59:01 |
eng-rus |
gen. |
State Health and Safety Department of the Ministry of Labor and Employment |
государственное управление охраны труда и техники безопасности Министерства труда и занятости |
Yeldar Azanbayev |
563 |
2:57:12 |
eng-rus |
gen. |
State Emergency Response Inspectorate |
государственная инспекция по предупреждению и ликвидации ЧС |
Yeldar Azanbayev |
564 |
2:55:35 |
eng-rus |
gen. |
State Architectural and Construction Company |
государственная архитектурно-строительная организация |
Yeldar Azanbayev |
565 |
2:53:48 |
eng-rus |
gen. |
RoK Emergency Agency |
агентство РК по чрезвычайным ситуациям |
Yeldar Azanbayev |
566 |
2:52:15 |
eng-rus |
gen. |
RoK Land Resources Management Agency |
Агентство РК по управлению земельными ресурсами |
Yeldar Azanbayev |
567 |
2:50:25 |
eng-rus |
gen. |
Land Resources Management Agency |
управление земельными ресурсами |
Yeldar Azanbayev |
568 |
2:49:18 |
eng-rus |
gen. |
Committee on State Power Supervision |
комитет по государственному энергетическому надзору |
Yeldar Azanbayev |
569 |
2:48:08 |
eng-rus |
gen. |
Geology and Subsurface Protection Department |
управление геологии и охраны недр |
Yeldar Azanbayev |
570 |
2:46:33 |
eng-rus |
gen. |
Environmental Protection Department |
управление охраны окружающей среды |
Yeldar Azanbayev |
571 |
2:34:08 |
eng-rus |
geol. |
finite strain ellipse |
эллипс конечной деформации |
shergilov |
572 |
2:32:07 |
eng-rus |
mil. |
trigger cord |
спусковой шнур |
WiseSnake |
573 |
2:17:25 |
eng-rus |
tech. |
the automatic radar controls |
радарный контроль |
Voledemar |
574 |
2:09:21 |
eng-rus |
mil. |
driving rod |
направляющий стержень |
WiseSnake |
575 |
2:07:19 |
rus-ger |
gen. |
надлежащее исполнение выполнение профессиональных обязанностей |
ordnungsgemäße Berufsausübung |
ВВладимир |
576 |
1:49:19 |
rus-ita |
fin. |
закон о государственном бюджете |
legge di bilancio preventivo |
Taras |
577 |
1:48:09 |
eng-rus |
stat. |
the perpetual danger of atomic war |
постоянная угроза атомной войны |
Voledemar |
578 |
1:47:35 |
eng-rus |
stat. |
the increase in drug addiction |
рост наркомании |
Voledemar |
579 |
1:45:32 |
rus-ita |
fin. |
бюджет |
manovra |
Taras |
580 |
1:43:57 |
rus-ita |
gen. |
бюджет |
finanziaria |
Taras |
581 |
1:32:40 |
rus-ita |
gen. |
пакет бюджетных предложений |
finanziaria |
Taras |
582 |
1:29:38 |
rus-ita |
gen. |
закон о финансах |
finanziaria |
Taras |
583 |
1:28:36 |
eng-rus |
mil. |
Striker mechanism |
ударный механизм |
WiseSnake |
584 |
1:28:01 |
rus-ita |
gen. |
закон о государственном бюджете |
finanziaria (legge di bilancio preventivo см. legge finanziaria; manovra; manovra finanziaria, manovra economica, cf. ingl.: Budget package; Finance Bill; Finance Act; Budget Law) |
Taras |
585 |
1:10:43 |
rus-ita |
fin. |
пакет бюджетных предложений |
manovra |
Taras |
586 |
1:08:41 |
rus-ita |
fin. |
закон о государственном бюджете |
manovra economico finanziaria (legge di bilancio preventivo см. finanziaria - cf. ingl.: Budget package, Finance Bill, Finance Act, Budget Law) |
Taras |
587 |
1:04:26 |
rus-ita |
gen. |
пакет бюджетных предложений |
manovra finanziaria |
Taras |
588 |
1:04:04 |
rus-ita |
gen. |
закон о государственном бюджете |
manovra finanziaria (legge di bilancio preventivo см. finanziaria - cf. ingl.: Budget package, Finance Bill, Finance Act, Budget Law) |
Taras |
589 |
1:01:21 |
rus-ita |
gen. |
пакет бюджетных предложений |
manovra economica |
Taras |
590 |
0:38:36 |
rus-ita |
gen. |
закон о государственном бюджете |
manovra economica (legge di bilancio preventivo см. finanziaria - cf. ingl.: Budget package, Finance Bill, Finance Act, Budget Law) |
Taras |
591 |
0:14:24 |
rus-ita |
fin. |
закон о государственном бюджете |
manovra (legge di bilancio preventivo см. finanziaria - cf. ingl.: Budget package, Finance Bill, Finance Act, Budget Law) |
Taras |
592 |
0:01:07 |
eng-rus |
gen. |
lubricate |
облегчать |
Дмитрий_Р |