1 |
23:56:25 |
eng-rus |
mil., lingo |
chicken guts |
эполеты |
MichaelBurov |
2 |
23:56:05 |
eng-rus |
mil., lingo |
chicken guts |
аксельбанты |
MichaelBurov |
3 |
23:55:16 |
eng-rus |
inf. |
chicken guts |
куриные потроха |
MichaelBurov |
4 |
23:54:38 |
eng-rus |
mil., lingo |
chicken colonel |
полковник армии США |
MichaelBurov |
5 |
23:53:33 |
eng-rus |
genet. |
nested polymerase chain reaction |
гнездовая полимеразная цепная реакция (google.ru) |
aguane |
6 |
23:51:14 |
eng |
mil., lingo |
chicken button |
chicken switch |
MichaelBurov |
7 |
23:50:41 |
eng |
mil., lingo |
chicken switch |
chicken button |
MichaelBurov |
8 |
23:49:18 |
eng-rus |
mil., lingo |
chicken |
придираться |
MichaelBurov |
9 |
23:49:00 |
eng-rus |
mil., lingo |
chicken |
придирки |
MichaelBurov |
10 |
23:48:42 |
eng-rus |
mil., lingo |
chicken |
придирчивый офицер |
MichaelBurov |
11 |
23:48:15 |
eng-rus |
mil., lingo |
chicken |
орёл (США, часть герба
) |
MichaelBurov |
12 |
23:45:59 |
eng-rus |
mil., lingo |
chicken |
знак различия полковника армии (США (эмблема – орёл)) |
MichaelBurov |
13 |
23:44:31 |
eng-rus |
mil., lingo |
chick |
самолёт (радиотелефонный код
) |
MichaelBurov |
14 |
23:42:23 |
eng-rus |
mil., lingo |
Chicago piano |
автомат Томпсона (ист.) |
MichaelBurov |
15 |
23:41:41 |
eng-rus |
mil., lingo |
Chicago piano |
автомат |
MichaelBurov |
16 |
23:41:07 |
eng-rus |
mil., lingo |
Chicago chopper |
пистолет-пулемёт |
MichaelBurov |
17 |
23:40:50 |
eng-rus |
mil., lingo |
Chicago chopper |
автомат |
MichaelBurov |
18 |
23:39:36 |
eng-rus |
mil., lingo |
Chicago atomizer |
пистолет-пулемёт |
MichaelBurov |
19 |
23:39:23 |
eng-rus |
mil., lingo |
Chicago atomizer |
автомат |
MichaelBurov |
20 |
23:38:00 |
eng-rus |
fr. |
chez nous |
метрополия (Брит., WWII) |
MichaelBurov |
21 |
23:37:29 |
eng-rus |
fr. |
chez nous |
Великобритания (Брит., WWII) |
MichaelBurov |
22 |
23:32:00 |
eng-rus |
fr. |
chez nous |
у себя дома |
MichaelBurov |
23 |
23:28:17 |
eng-rus |
inf. |
chew out |
отчитывать |
MichaelBurov |
24 |
23:27:05 |
eng-rus |
slang |
chew out |
распекать |
MichaelBurov |
25 |
23:26:40 |
eng-rus |
inf. |
chew out |
делать выговор |
MichaelBurov |
26 |
23:25:11 |
eng-rus |
slang |
chew |
автомобиль "Шевроле" (грузовой Chevrolet) |
MichaelBurov |
27 |
23:24:20 |
eng-rus |
O&G |
upstream petroleum industry |
разведка, обустройство, добыча нефти |
carp |
28 |
23:21:13 |
eng-rus |
mil., lingo |
chestnut |
пуля |
MichaelBurov |
29 |
23:20:36 |
eng-rus |
mil., lingo |
chest hardware |
награды |
MichaelBurov |
30 |
23:17:28 |
eng-rus |
mil., lingo |
cherry knob |
военный полицейский |
MichaelBurov |
31 |
23:17:10 |
eng-rus |
mil., lingo |
cherry picker |
военный полицейский |
MichaelBurov |
32 |
23:07:37 |
eng-rus |
mil., lingo |
cheese cutter |
штык |
MichaelBurov |
33 |
23:07:28 |
eng-rus |
mil., lingo |
cheese cutter |
фуражка выходной формы |
MichaelBurov |
34 |
23:06:24 |
eng-rus |
mil., lingo |
cheerful but subdued |
в бодром настроении, но удручённый (пародия на фразу из устава о погребальной церемонии) |
MichaelBurov |
35 |
23:03:20 |
eng-rus |
mil., lingo |
chatterbox |
селекторное переговорное устройство |
MichaelBurov |
36 |
23:02:57 |
eng-rus |
mil., lingo |
chatterbox |
селектор |
MichaelBurov |
37 |
23:01:50 |
eng-rus |
mil., navy |
chatterbox |
трансляционная сеть (корабельная) |
MichaelBurov |
38 |
23:01:08 |
eng-rus |
mil., lingo |
chatterbox |
зенитная пулемётная установка |
MichaelBurov |
39 |
23:00:33 |
eng-rus |
mil., lingo |
chatterbox |
пулемёт |
MichaelBurov |
40 |
23:00:02 |
eng |
idiom. |
misfortunes never come single |
misfortunes never come singly |
'More |
41 |
22:59:32 |
eng-rus |
mil., lingo |
Chase-me-Charlie |
самонаводящаяся ракета |
MichaelBurov |
42 |
22:55:56 |
eng-rus |
mil., lingo |
chase |
сопровождать |
MichaelBurov |
43 |
22:55:43 |
eng-rus |
mil., lingo |
chase |
конвоировать |
MichaelBurov |
44 |
22:54:29 |
eng-rus |
amer. |
charm school |
краткие курсы для ознакомления с особенностями действий в местных условиях (ирон.; США) |
MichaelBurov |
45 |
22:52:01 |
eng-rus |
mil., lingo |
Charlie Country |
район, контролируемый НВСО Южного Вьетнама |
MichaelBurov |
46 |
22:50:26 |
eng-rus |
mil., lingo |
Charlie |
солдат НВСО Южного Вьетнама |
MichaelBurov |
47 |
22:50:17 |
rus-swe |
|
bjuda |
bjöd (bjöd – пр.вр. от bjuda) |
Alex_Odeychuk |
48 |
22:49:48 |
rus-swe |
|
bjuda |
bjuder (bjuder – наст.вр. от bjuda) |
Alex_Odeychuk |
49 |
22:47:03 |
eng-rus |
mil., lingo |
Charlie Cong |
солдат НВСО Южного Вьетнама |
MichaelBurov |
50 |
22:46:24 |
rus |
abbr. mil. |
НВСО |
Народные вооружённые силы освобождения (Южного Вьетнама) |
MichaelBurov |
51 |
22:45:01 |
eng-rus |
gen. |
stay out too late |
задерживаться допоздна |
xmoffx |
52 |
22:44:46 |
eng-rus |
IT |
be kept current |
поддерживаться в актуальном состоянии (sap.com) |
Alex_Odeychuk |
53 |
22:44:14 |
eng-rus |
ed. |
since the course videos have been recorded |
с момента записи видеоматериалов курса |
Alex_Odeychuk |
54 |
22:41:26 |
rus-heb |
gen. |
разделённый |
מפולג |
Баян |
55 |
22:40:46 |
rus-heb |
stat. |
распределение |
התפלגות |
Баян |
56 |
22:39:09 |
rus-heb |
microbiol. |
деление |
התפלגות |
Баян |
57 |
22:37:19 |
rus-heb |
slang |
разделять |
לפלג |
Баян |
58 |
22:06:37 |
eng-rus |
trucks |
charging "what the traffic will bear" |
принцип применения "наивысшего уровня тарифов, который может выдержать данный грузопоток" (If a firm is pricing its product based on whatever the market will bear, it means that the firm is charging as high a price as the consumers would be ready to pay. This can be done by firms that enjoy consumer loyalty. It can also be done when a firm is selling a new innovative product.) |
'More |
59 |
22:05:17 |
eng-ukr |
gen. |
nepotism baby |
дитина знаменитостей (nepo baby: a person, esp in the entertainment industry, whose career is believed to have been advanced by having a famous parent collinsdictionary.com, wikipedia.org, bbc.com) |
bojana |
60 |
22:04:33 |
eng-rus |
trucks |
charging "what the traffic will bear" |
формирование тарифов по платежеспособности грузов (The maximum amount that customers are willing to pay. // an excessive but obtainable price // ‘All the traffic will bear' is a business practice where the seller charges the buyer a price that seems to be a little excessive but is well within the range which the buyer is ready to pay for the product or service. This practice enables the seller to charge a price as high as possible, while still staying within the limit.: We've got to charge what the traffic will bear. We're in this to make a profit, after all!) |
'More |
61 |
22:03:32 |
rus-ger |
svc.ind. |
загрузить посуду в посудомоечную машину |
einräumen |
Schumacher |
62 |
22:02:52 |
eng-rus |
USA |
Brigham Young University |
Университет Бригама Янга (wikipedia.org) |
grafleonov |
63 |
22:02:38 |
eng |
gen. |
ultra-low emission zone |
зона з наднизьким рівнем викидів (a ULEZ is an area, especially one in a big city, where most vehicles have to pay to enter and vehicles that produce a lot of pollution have to pay more collinsdictionary.com, bbc.com) |
bojana |
64 |
22:00:20 |
eng |
abbr. |
ULEZ |
ultra-low emission zone (collinsdictionary.com, bbc.com) |
bojana |
65 |
22:00:12 |
eng-rus |
IT |
meet the necessary technical requirements |
соответствовать необходимым техническим требованиям |
Alex_Odeychuk |
66 |
21:59:34 |
eng-rus |
gen. |
complete a weekly assignment |
выполнять еженедельное задание |
Alex_Odeychuk |
67 |
21:58:52 |
eng |
abbr. |
UPF |
ultra-processed food (collinsdictionary.com, bbc.com) |
bojana |
68 |
21:58:38 |
eng-ukr |
gen. |
ultra-processed food |
ультраоброблена їжа (UPF collinsdictionary.com, bbc.com) |
bojana |
69 |
21:56:29 |
eng-rus |
ed. |
BYU |
УБЯ (Университет имени Бригама Янга) |
Pavlov Igor |
70 |
21:55:40 |
eng-ukr |
gen. |
ultra-processed |
ультраоброблене ((of food) prepared using complex industrial methods from multiple ingredients, often including ingredients with little or no nutritional value collinsdictionary.com, bbc.com) |
bojana |
71 |
21:53:51 |
eng-ukr |
inf. |
greedflation |
грідфляція (the use of inflation as an excuse to raise prices to artificially high levels in order to increase corporate profits collinsdictionary.com, bbc.com) |
bojana |
72 |
21:52:06 |
eng-ukr |
gen. |
debanking |
закриття рахунків (collinsdictionary.com, bbc.com) |
bojana |
73 |
21:51:13 |
eng-rus |
ed. |
overview of the course deadlines |
обзор сроков проведения курса |
Alex_Odeychuk |
74 |
21:44:48 |
eng-ukr |
gen. |
canon event |
канонічна подія (an event that is essential to the formation of an individual's character or identity collinsdictionary.com, bbc.com) |
bojana |
75 |
21:43:01 |
eng-ukr |
inf. |
bazball |
агресивний крикет (агресивний крикет: a style of test cricket in which the batting side attempts to gain the initiative by playing in a highly aggressive manner; after Brendon McCullum, known as Baz (born 1981), New Zealand cricketer and coach collinsdictionary.com, bbc.com) |
bojana |
76 |
21:41:59 |
eng-ukr |
inf. |
nepo baby |
дитина знаменитостей (nepotism baby: a person, esp in the entertainment industry, whose career is believed to have been advanced by having a famous parent collinsdictionary.com, wikipedia.org, bbc.com) |
bojana |
77 |
21:37:36 |
eng-rus |
gen. |
technical failings |
технические неполадки |
vladibuddy |
78 |
21:37:04 |
eng-ukr |
inf. |
deinfluencing |
анти-вплив (the use of social media to warn followers to avoid certain commercial products, lifestyle choices, etc collinsdictionary.com) |
bojana |
79 |
21:32:26 |
eng-ukr |
inf. |
chalk dust fever |
страйк вчителів (якщо страйки заборонені, то для висловлення протесту вони одночасно використовують лікарняні дні wikipedia.org) |
bojana |
80 |
21:30:27 |
eng-ukr |
inf. |
red rash |
страйк пожежної служби (за типовим кольором уніформи; якщо страйки заборонені, то для висловлення протесту вони одночасно використовують лікарняні дні wikipedia.org) |
bojana |
81 |
21:27:27 |
eng-rus |
gen. |
mental health leave |
отпуск по причине стресса |
Никита Лисовский |
82 |
21:26:53 |
eng-rus |
gen. |
mental health leave |
отпуск из-за стресса (Reasons for taking mental health leave may vary, but the issue is that the employee has too much stress in their life in order to do their job properly.) |
Никита Лисовский |
83 |
21:26:48 |
eng-ukr |
inf. |
blue flu |
страйк поліції ((неоголошений) за типовим кольором поліцейської уніформи; у США страйки поліцейських заборонені, і для висловлення протесту вони одночасно використовують лікарняні дні wikipedia.org) |
bojana |
84 |
21:25:32 |
eng-rus |
gen. |
stress leave |
отпуск по причине стресса |
Никита Лисовский |
85 |
21:25:12 |
eng-rus |
gen. |
stress leave |
отпуск из-за стресса (In Canada, stress leave comes under the same umbrella as sick leave.) |
Никита Лисовский |
86 |
21:21:01 |
eng-ukr |
psychol. |
learned helplessness |
синдром навченої безпорадності (теорія, за якою особина після декількох невдалих спроб впливати на негативні обставини більше не намагається поліпшити своє середовище, хоча має таку можливість; спростована у 2016 р. wikipedia.org) |
bojana |
87 |
21:13:11 |
rus-heb |
slang |
отвали |
לך תעשה חמוצים (ты) |
Баян |
88 |
21:12:38 |
eng-ukr |
gen. |
malicious compliance |
зловмисне виконання (behavior of strictly following the orders of a superior despite knowing that compliance with the orders will have an unintended or negative result wikipedia.org) |
bojana |
89 |
21:11:26 |
eng-ukr |
gen. |
malicious obedience |
зловмисна слухняність (behavior of strictly following the orders of a superior despite knowing that compliance with the orders will have an unintended or negative result wikipedia.org) |
bojana |
90 |
21:06:31 |
rus-ger |
med. |
пройти курс реабилитации |
einen Rehabilitationszyklus absolvieren |
paseal |
91 |
20:53:37 |
eng-rus |
inf. |
ultra-processed |
продукты с низкой питательной ценностью, приготовленные сложными промышленными способами (vedomosti.ru) |
Komparse |
92 |
20:51:30 |
eng-rus |
inf. |
greedflation |
увеличение цен компаниями под предлогом инфляции (vedomosti.ru) |
Komparse |
93 |
20:50:05 |
eng-rus |
inf. |
semaglutid |
лекарство для подавления аппетита (vedomosti.ru) |
Komparse |
94 |
20:48:37 |
eng-rus |
inf. |
bazball |
агрессивная манера игры в тестовых матчах по крикету (vedomosti.ru) |
Komparse |
95 |
20:48:19 |
eng-ukr |
inf. |
TikToker |
тіктокер (активний користувач додатку TikTok) |
bojana |
96 |
20:47:18 |
eng-ukr |
gen. |
social distancing |
соціальне дистанціювання |
bojana |
97 |
20:46:58 |
eng-rus |
mil., lingo |
charlie-charlie |
вертолёт управления десантом (СС – command and control helicopter) |
MichaelBurov |
98 |
20:46:56 |
eng-ukr |
gen. |
self-isolate |
самоізоляція |
bojana |
99 |
20:46:16 |
eng-ukr |
inf. |
mukbang |
мокпан (форма відеоблогінгу, що є трансляцією поїдання великої кількості їжі в реальному часі, паралельно блогер спілкується з глядачами collinsdictionary.com, wikipedia.org) |
bojana |
100 |
20:44:25 |
eng-rus |
mil., lingo |
Charlie |
самолёт противника |
MichaelBurov |
101 |
20:44:10 |
eng-rus |
mil., lingo |
Charlie |
солдат противника |
MichaelBurov |
102 |
20:43:56 |
eng-rus |
mil., lingo |
Charlie |
противник |
MichaelBurov |
103 |
20:43:40 |
eng-rus |
mil., lingo |
Charlie |
ранец |
MichaelBurov |
104 |
20:43:24 |
eng-rus |
mil., lingo |
Charlie |
вещевой мешок |
MichaelBurov |
105 |
20:42:13 |
eng-ukr |
inf. |
Megxit |
Мегсіт (зречення принца Гаррі та його дружини Меган Маркл королівських обовʼязків у 2020; аналогія до Brexit, виходу Великобританії із ЄС pravda.com.ua) |
bojana |
106 |
20:40:48 |
eng-ukr |
gen. |
keyworker |
ключовий співробітник |
bojana |
107 |
20:40:24 |
eng-rus |
mil., lingo |
Charley |
тупой |
MichaelBurov |
108 |
20:39:56 |
eng-rus |
mil., lingo |
Charley |
бестолковый солдат |
MichaelBurov |
109 |
20:39:38 |
eng-rus |
mil., lingo |
Charley |
глупый солдат |
MichaelBurov |
110 |
20:39:35 |
eng-ukr |
inf. |
lockdown |
локдаун |
bojana |
111 |
20:39:19 |
eng-ukr |
gen. |
lockdown |
карантин |
bojana |
112 |
20:39:03 |
eng-ukr |
gen. |
lockdown |
режим ізоляції |
bojana |
113 |
20:38:41 |
eng-ukr |
gen. |
lockdown |
обмежувальні заходи |
bojana |
114 |
20:38:20 |
eng-ukr |
gen. |
lockdown |
сувора ізоляція |
bojana |
115 |
20:37:34 |
eng-rus |
mil., lingo |
see the chaplain |
кончить жаловаться (кончай!) |
MichaelBurov |
116 |
20:36:53 |
eng-rus |
mil., lingo |
see the chaplain |
затыкаться (заткнись!) |
MichaelBurov |
117 |
20:34:03 |
eng-rus |
mil., lingo |
chalk |
группа, перевозимая на одном вертолёте |
MichaelBurov |
118 |
20:34:01 |
eng-rus |
equest.sp. |
adaptive equipment |
вспомогательные средства (паралимпийская выездка и драйвинг usdfd.org) |
KristinaStamp |
119 |
20:33:51 |
eng-ukr |
inf. |
vaxxie |
фотографія вакцинування (a selfie taken while getting an injection of a (Covid) vaccine collinsdictionary.com) |
bojana |
120 |
20:29:20 |
eng-rus |
mil., avia. |
chaff |
дипольные отражатели (в виде отрезков металлизированной бумаги
) |
MichaelBurov |
121 |
20:28:58 |
eng-ukr |
inf. |
vax |
вакцина |
bojana |
122 |
20:28:48 |
rus-khm |
gen. |
подрезать |
កាត់ឲ្យខ្លី |
yohan_angstrem |
123 |
20:28:24 |
rus-khm |
gen. |
сшить одежду |
កាត់អាវ |
yohan_angstrem |
124 |
20:28:09 |
rus-khm |
gen. |
прерывать |
ស្កាត់ពាក្យ (при разговоре) |
yohan_angstrem |
125 |
20:28:07 |
eng-ukr |
comp. |
non-fungible token |
невзаємозамінний токен (NFT) |
bojana |
126 |
20:27:48 |
rus-khm |
gen. |
освободить разум от чувств любви |
អាល័យសមុច្ឆេទ |
yohan_angstrem |
127 |
20:27:19 |
rus-khm |
gen. |
освободиться от чувств любви |
កាត់អាល័យ |
yohan_angstrem |
128 |
20:27:02 |
rus-khm |
gen. |
маховые перья |
ស្លាបកែវ (крыла птиц) |
yohan_angstrem |
129 |
20:26:51 |
eng-rus |
progr. |
computer-speak |
компьютерный термин (Printing is computer-speak for displaying text in the console.) |
VPK |
130 |
20:26:39 |
rus-khm |
gen. |
пресекать на корню |
កាត់ស្លាបកែវ (разговор, действие) |
yohan_angstrem |
131 |
20:26:16 |
eng-ukr |
inf. |
splooting |
положення лежачи на животі з витягнутими ногами (поки "всі проблеми не підуть геть" pravda.com.ua) |
bojana |
132 |
20:26:05 |
eng-rus |
mil., lingo |
С.С. pills |
слабительные пилюли |
MichaelBurov |
133 |
20:25:43 |
rus-khm |
gen. |
прерывать |
កាត់ស្លាបកែវ (при разговоре) |
yohan_angstrem |
134 |
20:25:29 |
eng-rus |
mil., lingo |
СС pills |
слабительные пилюли |
MichaelBurov |
135 |
20:24:38 |
eng-ukr |
inf. |
partygate |
патігейт (британський політичний скандал щодо вечірок урядовців під час пандемії COVID-19) |
bojana |
136 |
20:24:31 |
rus-khm |
gen. |
подрезать крылья |
កាត់ស្លាប |
yohan_angstrem |
137 |
20:24:04 |
rus-khm |
gen. |
сокращённая форма слова |
អក្សរកាត់ |
yohan_angstrem |
138 |
20:23:45 |
rus-khm |
gen. |
аббревиатура |
ពាក្យកាត់ |
yohan_angstrem |
139 |
20:23:24 |
rus-khm |
gen. |
уже сшитая одежда |
អាវកាត់ស្រាប់ |
yohan_angstrem |
140 |
20:23:05 |
rus-khm |
gen. |
уже сшитый |
កាត់ស្រាប់ |
yohan_angstrem |
141 |
20:22:48 |
rus-khm |
gen. |
оценивать |
កាត់ស្មាន |
yohan_angstrem |
142 |
20:22:29 |
rus-khm |
gen. |
кроить ткань |
កាត់សំពត់ |
yohan_angstrem |
143 |
20:22:05 |
rus-khm |
gen. |
коротать время |
កាត់សាញ |
yohan_angstrem |
144 |
20:22:04 |
eng-rus |
slang |
cave |
сводчатый ангар |
MichaelBurov |
145 |
20:21:45 |
rus-khm |
gen. |
коротать время |
បំបាត់ការអផ្សុកដោយការធ្វើអ្វីមួយ |
yohan_angstrem |
146 |
20:21:14 |
rus-khm |
gen. |
платёж в рассрочку |
ការសងប្រាក់ដោយកាត់សងបន្តិចម្តងៗតាមខែ |
yohan_angstrem |
147 |
20:20:54 |
eng-rus |
slang |
calk off |
вздремнуть |
MichaelBurov |
148 |
20:20:53 |
rus-khm |
gen. |
в рассрочку |
កាត់សង |
yohan_angstrem |
149 |
20:20:43 |
eng-rus |
slang |
calk off |
дремать |
MichaelBurov |
150 |
20:20:35 |
rus-khm |
gen. |
наносить ущерб |
កាត់លាភ |
yohan_angstrem |
151 |
20:20:31 |
eng-rus |
slang |
calk off |
спать |
MichaelBurov |
152 |
20:20:17 |
eng-rus |
slang |
calk off |
передохнуть от работы |
MichaelBurov |
153 |
20:20:08 |
eng-ukr |
inf. |
Carolean |
пов'язаний з правлінням короля Чарльза III (у Британії pravda.com.ua) |
bojana |
154 |
20:20:03 |
eng-rus |
slang |
calk off |
сделать перерыв |
MichaelBurov |
155 |
20:19:46 |
eng-rus |
slang |
calk off |
ложиться спать |
MichaelBurov |
156 |
20:19:38 |
rus-khm |
gen. |
захватить лидерство |
កាត់មុខ |
yohan_angstrem |
157 |
20:19:27 |
eng-rus |
slang |
calk off |
засыпать |
MichaelBurov |
158 |
20:19:20 |
rus-khm |
gen. |
перебивать |
កាត់មុខ (в разговоре) |
yohan_angstrem |
159 |
20:18:42 |
rus-khm |
gen. |
прерывать |
កាត់មុខ (планы) |
yohan_angstrem |
160 |
20:18:27 |
eng-rus |
inf. |
ULEZ |
район, в котором транспорту нужно платить за въезд (vedomosti.ru) |
Komparse |
161 |
20:18:20 |
rus-khm |
gen. |
сокращение слова |
អក្សរកាត់ |
yohan_angstrem |
162 |
20:17:50 |
rus-khm |
gen. |
гибрид |
កាត់ពូជ (о животных) |
yohan_angstrem |
163 |
20:17:15 |
rus-khm |
gen. |
помощь |
ជំនួយ |
yohan_angstrem |
164 |
20:17:01 |
rus-khm |
gen. |
урезать помощь |
កាត់ផ្ដាច់ជំនួយ |
yohan_angstrem |
165 |
20:16:41 |
rus-khm |
gen. |
сократить |
កាត់ផ្ដាច់ |
yohan_angstrem |
166 |
20:16:23 |
eng-rus |
inf. |
deinfluencing |
использование соцсетей для предупреждения подписчиков избегать определенных товаров, стиля жизни и др. (vedomosti.ru) |
Komparse |
167 |
20:16:09 |
rus-khm |
geogr. |
Соединённые Штаты Америки |
សហរដ្ឋអាមេរិក |
yohan_angstrem |
168 |
20:15:59 |
eng-ukr |
inf. |
sportswashing |
вибілення спортом (спонсорство або просування спортивних подій з метою відбілювання заплямованої репутації або відволікання уваги від суперечливої діяльності pravda.com.ua) |
bojana |
169 |
20:15:49 |
eng-rus |
mil., lingo |
calk |
сон на дежурстве |
MichaelBurov |
170 |
20:15:46 |
rus-khm |
gen. |
пресс-атташе министерства иностранных дел |
អ្នកនាំពាក្យក្រសួងការបរទេស |
yohan_angstrem |
171 |
20:15:37 |
eng-rus |
mil., lingo |
calk |
сон на посту |
MichaelBurov |
172 |
20:15:26 |
rus-khm |
gen. |
министерство иностранных дел |
ក្រសួងការបរទេស |
yohan_angstrem |
173 |
20:15:11 |
eng-rus |
mil., navy |
calk |
сон на вахте |
MichaelBurov |
174 |
20:14:47 |
rus-khm |
gen. |
заработная плата |
ប្រាក់ខែ (за месяц) |
yohan_angstrem |
175 |
20:14:37 |
eng-rus |
inf. |
canon event |
событие, которое имеет важное значение для формирования личности человека (vedomosti.ru) |
Komparse |
176 |
20:14:04 |
eng-rus |
mil., navy |
caulk |
сон на вахте |
MichaelBurov |
177 |
20:14:03 |
rus-khm |
gen. |
сокращение заработной платы |
កាត់ប្រាក់ខែ |
yohan_angstrem |
178 |
20:13:45 |
rus-khm |
gen. |
аппликация |
ការកាត់បិទ |
yohan_angstrem |
179 |
20:13:22 |
rus-khm |
gen. |
делать аппликацию |
កាត់បិទ |
yohan_angstrem |
180 |
20:13:01 |
eng-rus |
mil., lingo |
caulk |
сон на дежурстве |
MichaelBurov |
181 |
20:12:52 |
rus-khm |
gen. |
продольный |
នៃការកាត់បណ្ដោយ |
yohan_angstrem |
182 |
20:12:16 |
rus-khm |
gen. |
продольное сечение |
ការកាត់បណ្ដោយ |
yohan_angstrem |
183 |
20:11:59 |
rus-khm |
gen. |
резать вдоль |
កាត់បណ្ដោយ |
yohan_angstrem |
184 |
20:11:08 |
eng-ukr |
gen. |
quiet quitting |
тихе звільнення (підхід до роботи, коли працівник відмовляється виконувати додаткові завдання і працювати понаднормово wikipedia.org, bbc.com, pravda.com.ua) |
bojana |
185 |
20:07:20 |
eng-rus |
slang |
caulk off |
вздремнуть |
MichaelBurov |
186 |
20:07:09 |
eng-rus |
slang |
caulk off |
дремать |
MichaelBurov |
187 |
20:06:53 |
eng-ukr |
gen. |
Italian strike |
італійський страйк (work-to-rule / slowdown: різновид страйку, при якому персонал буквально дотримується інструкцій; через те, що чітке виконання інструкцій неможливе, виникає сповільнення темпу роботи wikipedia.org) |
bojana |
188 |
20:06:04 |
eng-ukr |
gen. |
work-to-rule |
італійський страйк (wikipedia.org) |
bojana |
189 |
19:58:51 |
eng-ukr |
gen. |
vibe shift |
зміна атмосфери (сильна зміна переважаючої культурної атмосфери чи тенденції pravda.com.ua) |
bojana |
190 |
19:46:53 |
eng-rus |
invect. |
fuck with |
издеваться (над кем-либо: I mean, someone is fucking with us, that's all that this is) |
Taras |
191 |
19:45:29 |
pol-bel |
gen. |
kim |
кім (z kim • o kim) |
Shabe |
192 |
19:32:10 |
eng-rus |
sew. |
dropped shoulder |
спущенное плечо (thecuttingclass.com) |
Carol_Coral |
193 |
19:02:30 |
eng |
abbr. |
cart |
cartage |
Vosoni |
194 |
18:57:13 |
eng-rus |
gen. |
if I can pull it off |
если у меня всё получится |
Taras |
195 |
18:49:02 |
rus-fre |
trav. |
сопутствующие туристические услуги |
prestation de voyage liée |
vitnmia |
196 |
18:41:28 |
rus-pol |
polish. russ.lang. |
добже |
charaszo (kalki z obu języków; dobrze, хорошо: - Lecisz jutro na imprezę do Bolesia? // – No, wiadomo! // – To charaszo. miejski.pl) |
Shabe |
197 |
18:38:08 |
eng-rus |
stat. |
false discovery rate |
частота ложноположительных результатов |
VladStrannik |
198 |
18:37:16 |
rus-pol |
vulg. russ.lang. |
в пизду |
w pizdu (kalka z ros.: - Ej, stary dzisiaj impreza. // – W pizdu... ja znów kasy nie mam! • No i cały misterny plan też w pizdu… miejski.pl, wiktionary.org) |
Shabe |
199 |
18:24:14 |
eng-rus |
gen. |
hyperventilating |
учащённое дыхание |
Taras |
200 |
18:24:11 |
eng-rus |
mil., lingo |
caulk |
сон на посту |
MichaelBurov |
201 |
18:21:43 |
eng-rus |
ironic. |
cat skinner |
водитель гусеничного трактора (или бульдозера
) |
MichaelBurov |
202 |
18:19:57 |
eng-rus |
ironic. |
cat killer |
пилот самолёта-корректировщика |
MichaelBurov |
203 |
18:19:39 |
rus-ger |
econ. |
калькулирование себестоимости продукции |
Berechnung der Produktionskosten |
dolmetscherr |
204 |
18:19:13 |
eng-rus |
gen. |
we have a situation |
тут такое дело |
Taras |
205 |
18:18:30 |
eng-rus |
ironic. |
cat eyes |
замаскированные автомобильные фары |
MichaelBurov |
206 |
18:17:10 |
eng-rus |
ironic. |
Caterpillar Club |
общество лётчиков, спасшихся на парашюте |
MichaelBurov |
207 |
18:14:37 |
eng-rus |
inf. |
cat |
наркоман |
MichaelBurov |
208 |
18:13:52 |
eng-rus |
mil., lingo |
cat |
летающая лодка "Каталина" (США, СССР) |
MichaelBurov |
209 |
17:55:43 |
eng-rus |
|
jest |
in jest |
Shabe |
210 |
17:23:55 |
rus |
tech. |
ДпоПиОГП |
Департамент по производству и отгрузке готовой продукции |
ipesochinskaya |
211 |
17:22:36 |
rus-heb |
idiom. |
развязать руки |
להתיר את הרסן |
Баян |
212 |
17:19:08 |
eng-rus |
gen. |
become outdated |
устареть |
grafleonov |
213 |
17:14:09 |
rus-pol |
vulg. |
спиздить |
zajebać (Zajebali mi plecak i kurtkę! miejski.pl) |
Shabe |
214 |
17:02:39 |
eng-rus |
law |
Data Subject Request |
запрос субъекта данных |
mindmachinery |
215 |
16:54:03 |
rus-ger |
fin. |
объявить себя банкротом |
Insolvenz erklären |
Ремедиос_П |
216 |
16:51:35 |
rus-ger |
econ. |
пути усовершенствования |
Verbesserungsmöglichkeiten |
dolmetscherr |
217 |
16:50:34 |
rus-ger |
econ. |
формирование финансовой отчетности |
Erstellung von Abschlüssen |
dolmetscherr |
218 |
16:50:11 |
rus-khm |
gen. |
взять |
កាត់ទៅ (получать нравственные качества или знания от кого-либо: Этот ребёнок взял (берёт) от отца больше, чем от матери. កូននេះកាត់ទៅរក (កាត់ទៅខាង) ឪពុកច្រើនជាងម្ដាយ។) |
yohan_angstrem |
219 |
16:49:37 |
rus-khm |
gen. |
брать |
កាត់ទៅ (получать нравственные качества или знания от кого-либо: Этот ребёнок взял (берёт) от отца больше, чем от матери. កូននេះកាត់ទៅរក (កាត់ទៅខាង) ឪពុកច្រើនជាងម្ដាយ។) |
yohan_angstrem |
220 |
16:47:56 |
rus-khm |
gen. |
конфискованное имущество |
ទ្រព្យរបឹប |
yohan_angstrem |
221 |
16:47:40 |
rus-khm |
gen. |
быть осуждённым с конфискацией |
មានទោសដល់របឹប |
yohan_angstrem |
222 |
16:47:21 |
rus-khm |
gen. |
осудить с конфискацией |
កាត់ទោសដាក់ទៅជារបឹប |
yohan_angstrem |
223 |
16:47:05 |
rus-khm |
gen. |
осудить на 20 лет заключения |
កាត់ទោសជាប់គុក២០ឆ្នាំ |
yohan_angstrem |
224 |
16:46:48 |
rus-khm |
gen. |
осудить заочно |
កាត់ទោសកំបាំងមុខ |
yohan_angstrem |
225 |
16:46:24 |
rus-khm |
gen. |
осудить за военные преступления |
កាត់ទោសឧក្រិដ្ឋកម្មសង្រ្កាម |
yohan_angstrem |
226 |
16:46:03 |
rus-khm |
gen. |
осудить на смертную казнь |
កាត់ទោសប្រហារជីវិត |
yohan_angstrem |
227 |
16:45:35 |
rus-khm |
gen. |
наказывать пожизненно |
កាត់ទោសជាប់គុកមួយជីវិត |
yohan_angstrem |
228 |
16:45:15 |
rus-khm |
gen. |
наказание |
ការកាត់ទោស |
yohan_angstrem |
229 |
16:44:56 |
rus-khm |
gen. |
наказывать |
កាត់ទោស |
yohan_angstrem |
230 |
16:41:36 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
разойтись |
ចែកផ្លូវ |
yohan_angstrem |
231 |
16:40:11 |
rus-ger |
med. |
проводить пальпацию |
touchieren |
Bursch |
232 |
16:38:25 |
rus-khm |
gen. |
поперечный |
ដែលកាត់ទទឹង |
yohan_angstrem |
233 |
16:38:08 |
rus-khm |
gen. |
поперечное сечение |
ការកាត់ទទឹង |
yohan_angstrem |
234 |
16:37:51 |
rus-khm |
gen. |
резать поперёк |
កាត់ទទឹង |
yohan_angstrem |
235 |
16:37:16 |
rus-khm |
gen. |
отрезать ровно |
កាត់ត្រង់ |
yohan_angstrem |
236 |
16:36:31 |
rus-khm |
gen. |
провинция |
ខេត្ត (территориально-административная единица) |
yohan_angstrem |
237 |
16:36:11 |
rus-khm |
geogr. |
река Меконг |
ទន្លេមេគង្គ |
yohan_angstrem |
238 |
16:35:24 |
rus-khm |
gen. |
пересекать |
កាត់តាម (Река Меконг пересекает провинцию Свайриенг. ទន្លេមេគង្គកាត់តាមខេត្តស្ទឹងត្រែង។) |
yohan_angstrem |
239 |
16:34:34 |
rus-khm |
gen. |
подрезка |
ការកាត់តម្រឹម (для выравнивания) |
yohan_angstrem |
240 |
16:34:04 |
rus-khm |
gen. |
подрезать |
កាត់តម្រឹម (выравнивая) |
yohan_angstrem |
241 |
16:33:40 |
rus-khm |
gen. |
редактирование |
ការកាត់ត (изображения) |
yohan_angstrem |
242 |
16:33:17 |
rus-khm |
gen. |
редактировать |
កាត់ត (изображение; в том числе, в разного рода специальных программах) |
yohan_angstrem |
243 |
16:32:44 |
rus-khm |
gen. |
передавать собственность |
កាត់ឈ្មោះ |
yohan_angstrem |
244 |
16:32:20 |
rus-khm |
gen. |
резка |
ការកាត់ចេញ |
yohan_angstrem |
245 |
16:32:03 |
rus-khm |
gen. |
резать |
កាត់ចេញ |
yohan_angstrem |
246 |
16:31:38 |
rus-khm |
ichtyol. |
гигантский усач |
ត្រីគល់រាំង (Catlocarpio siamensis, сиамский карп wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
247 |
16:30:25 |
rus-khm |
gen. |
верхняя часть бедра |
គល់ភ្លៅ |
yohan_angstrem |
248 |
16:30:08 |
rus-khm |
gen. |
соцветие |
គល់ទងផ្កា |
yohan_angstrem |
249 |
16:29:52 |
rus-khm |
gen. |
стерня |
គល់ជញ្រ្ជាំង |
yohan_angstrem |
250 |
16:29:25 |
rus-khm |
gen. |
шейка зуба |
គល់ធ្មេញរួមតូច |
yohan_angstrem |
251 |
16:29:10 |
rus-khm |
gen. |
пень дерева |
គល់ឈើ |
yohan_angstrem |
252 |
16:28:51 |
rus-khm |
gen. |
основание шеи |
គល់ក |
yohan_angstrem |
253 |
16:28:31 |
rus-khm |
gen. |
гузка |
គល់គូថ (животного) |
yohan_angstrem |
254 |
16:28:08 |
rus-khm |
gen. |
топляк |
គល់ |
yohan_angstrem |
255 |
16:27:52 |
rus-khm |
gen. |
плавник |
គល់ (плавающие в реках и море стволы дерева) |
yohan_angstrem |
256 |
16:27:23 |
rus-khm |
gen. |
деревянная колода |
គល់ |
yohan_angstrem |
257 |
16:26:21 |
rus-khm |
gen. |
крокодил |
ក្រពើ (Крокодила убивают за его кожу, птицу квакву за её помёт. ក្រពើស្លាប់នឹងស្បែកខ្វែកស្លាប់នឹងអាចម៍។) |
yohan_angstrem |
258 |
16:25:47 |
rus-khm |
slang |
крокодил |
គល់ (на сленге рыбаков) |
yohan_angstrem |
259 |
16:24:50 |
rus-khm |
gen. |
обрубать ветки и корни |
កាត់ចុងរលំគល់ |
yohan_angstrem |
260 |
16:24:29 |
rus-khm |
gen. |
мужской пол |
ឈ្មោល |
yohan_angstrem |
261 |
16:24:04 |
rus-khm |
gen. |
женский пол |
ញី |
yohan_angstrem |
262 |
16:23:39 |
rus-heb |
gen. |
чтобы видели и боялись |
למען יראו ויראו (למען יִרְאוּ וְיִירָאוּ) |
Баян |
263 |
16:23:30 |
rus-khm |
ling. |
не имеющий грамматического рода |
អលិង្គ |
yohan_angstrem |
264 |
16:22:56 |
rus-khm |
ling. |
средний род |
នបុំសកលិង្គ |
yohan_angstrem |
265 |
16:22:38 |
rus-khm |
ling. |
женский род |
ឥត្ថីលិង្គ |
yohan_angstrem |
266 |
16:22:33 |
rus-ger |
fin. |
вывести на IPO |
an die Börse bringen |
Ремедиос_П |
267 |
16:22:22 |
rus-khm |
ling. |
мужской род |
បុំលិង្គ |
yohan_angstrem |
268 |
16:21:59 |
rus-khm |
ling. |
грамматический род |
លឹង្គ |
yohan_angstrem |
269 |
16:12:17 |
rus-ger |
gen. |
сеть мебельных магазинов |
Möbelkette |
Ремедиос_П |
270 |
16:09:43 |
rus-ger |
gen. |
проблемы с финансированием |
Finanzierungsengpässe |
Ремедиос_П |
271 |
16:09:22 |
eng-rus |
sport. |
progression |
подводящие упражнения (the best progression for the advanced tuck planche) |
Olya34 |
272 |
15:58:26 |
rus-ara |
rel., islam |
Престольный стих |
آية الكرسي (Коран 2:255: اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ — Бог – нет другого достопокланяемого, кроме Него, живого, присносущего. Его не объемлет ни дремота, ни сон; в Его власти всё, что на небесах и на земле. Кто же станет заступничать перед Ним без Его позволения? Он знает то, что было до людей и что будет после них: люди постигают знание Его лишь в той мере, в какой Ему угодно. Престол Его обширнее небес и земли, и хранение их обоих Ему не в тягость, потому что Он высок, могущественен.) |
Alex_Odeychuk |
273 |
15:57:24 |
rus-khm |
rel., hind. |
Шивалингам |
លិង្គព្រះឥសូរ (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
274 |
15:56:51 |
rus-khm |
gen. |
лингам |
លឹង្គ |
yohan_angstrem |
275 |
15:56:36 |
rus-khm |
gen. |
фаллос |
លឹង្គ |
yohan_angstrem |
276 |
15:56:21 |
rus-khm |
gen. |
половой член |
លឹង្គ |
yohan_angstrem |
277 |
15:56:02 |
rus-khm |
gen. |
пенис |
លឹង្គ |
yohan_angstrem |
278 |
15:55:45 |
rus-khm |
gen. |
признак |
លឹង្គ |
yohan_angstrem |
279 |
15:55:30 |
rus-khm |
gen. |
метка |
លឹង្គ |
yohan_angstrem |
280 |
15:55:07 |
rus-ger |
gen. |
призывать к осторожности |
zu Vorsicht mahnen |
Ремедиос_П |
281 |
15:55:04 |
rus-khm |
gen. |
знак |
លឹង្គ |
yohan_angstrem |
282 |
15:54:50 |
rus-khm |
gen. |
характеристика |
លឹង្គ |
yohan_angstrem |
283 |
15:54:36 |
rus-khm |
gen. |
отметка |
លឹង្គ |
yohan_angstrem |
284 |
15:54:34 |
eng-rus |
mach.mech. |
ZRN |
режим выхода в ноль станка, Zero ReturN вернуть ноль/возвращение нуля |
Gatita_blanca |
285 |
15:52:47 |
rus-khm |
gen. |
пол |
ភេទ (пол организмов или биологический пол) |
yohan_angstrem |
286 |
15:52:22 |
rus-khm |
gen. |
мужской пол |
លឹង្គ |
yohan_angstrem |
287 |
15:52:11 |
rus-ger |
fin. |
расход капитала |
Kapitalverzehr |
Ремедиос_П |
288 |
15:51:56 |
rus-khm |
gen. |
обрезать крайнюю плоть |
កាត់ចុង |
yohan_angstrem |
289 |
15:51:35 |
rus-khm |
gen. |
принять быстрое решение |
កាត់ចិត្តភឹង |
yohan_angstrem |
290 |
15:51:16 |
rus-khm |
gen. |
подвести итог |
កាត់ចិត្តកាត់ថ្លើម |
yohan_angstrem |
291 |
15:51:14 |
rus-ara |
rel., islam |
высокий |
علي (اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ — Бог – нет другого достопокланяемого, кроме Него, живого, присносущего. Его не объемлет ни дремота, ни сон; в Его власти всё, что на небесах и на земле. Кто же станет заступничать перед Ним без Его позволения? Он знает то, что было до людей и что будет после них: люди постигают знание Его лишь в той мере, в какой Ему угодно. Престол Его обширнее небес и земли, и хранение их обоих Ему не в тягость, потому что Он высок, могущественен.) |
Alex_Odeychuk |
292 |
15:50:54 |
rus-khm |
gen. |
завязывать бант |
ចងបូ |
yohan_angstrem |
293 |
15:50:48 |
eng-rus |
chem. |
millimeter-sized |
миллиметрового размера |
вовка |
294 |
15:50:18 |
rus-khm |
gen. |
лента |
ខ្សែបូ |
yohan_angstrem |
295 |
15:50:10 |
rus-ara |
rel., islam |
могущественный |
عظيم (اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ — Бог – нет другого достопокланяемого, кроме Него, живого, присносущего. Его не объемлет ни дремота, ни сон; в Его власти всё, что на небесах и на земле. Кто же станет заступничать перед Ним без Его позволения? Он знает то, что было до людей и что будет после них: люди постигают знание Его лишь в той мере, в какой Ему угодно. Престол Его обширнее небес и земли, и хранение их обоих Ему не в тягость, потому что Он высок, могущественен.) |
Alex_Odeychuk |
296 |
15:50:02 |
rus-khm |
gen. |
разрезать ритуальную ленту |
កាត់ខ្សែបូ |
yohan_angstrem |
297 |
15:49:46 |
rus-khm |
gen. |
зигзагами |
ខ្វាត់ខ្វែង |
yohan_angstrem |
298 |
15:49:30 |
rus-khm |
gen. |
разрезать зигзагами |
កាត់ខ្វាត់ខ្វែង |
yohan_angstrem |
299 |
15:49:06 |
rus-khm |
gen. |
докучать |
អោយគេខ្មាស |
yohan_angstrem |
300 |
15:48:50 |
rus-khm |
gen. |
нескромный |
អត់ខ្មាស |
yohan_angstrem |
301 |
15:48:34 |
rus-khm |
gen. |
перенести оскорбление |
ទទួលខ្មាស |
yohan_angstrem |
302 |
15:48:17 |
rus-khm |
gen. |
неприличный |
លេចកេរលេចខ្មាស |
yohan_angstrem |
303 |
15:47:58 |
rus-khm |
gen. |
беззастенчиво |
គ្មានខ្មាសគ្មានអៀន |
yohan_angstrem |
304 |
15:47:41 |
rus-khm |
gen. |
мужские гениталии |
កេរខ្មាសប្រុស |
yohan_angstrem |
305 |
15:47:24 |
rus-khm |
gen. |
гениталии |
កេរខ្មាស |
yohan_angstrem |
306 |
15:47:06 |
rus-khm |
gen. |
молчаливый |
ខ្មាសមាត់ |
yohan_angstrem |
307 |
15:46:37 |
rus-khm |
gen. |
застенчивый |
ខ្មាស |
yohan_angstrem |
308 |
15:46:20 |
rus-khm |
gen. |
робкий |
ខ្មាស |
yohan_angstrem |
309 |
15:45:57 |
rus-khm |
gen. |
застенчивость |
ខ្មាស |
yohan_angstrem |
310 |
15:45:41 |
rus-khm |
gen. |
робость |
ខ្មាស |
yohan_angstrem |
311 |
15:44:45 |
rus-khm |
gen. |
пересечь реку |
ឆ្លងទន្លេ |
yohan_angstrem |
312 |
15:44:32 |
rus-khm |
gen. |
родить ребёнка |
ឆ្លងទន្លេ |
yohan_angstrem |
313 |
15:43:06 |
rus-khm |
gen. |
пересекать |
ឆ្លងកាត់ |
yohan_angstrem |
314 |
15:42:49 |
rus-khm |
gen. |
шить одежду |
កាត់ខោអាវ |
yohan_angstrem |
315 |
15:42:30 |
rus-khm |
gen. |
рис |
ក្រយាសម្ពាន់ (вид риса) |
yohan_angstrem |
316 |
15:42:11 |
rus-khm |
gen. |
свидетельство |
ក្រយាដំណាំង |
yohan_angstrem |
317 |
15:41:51 |
rus-khm |
gen. |
еда |
ក្រយាស្ងោយ |
yohan_angstrem |
318 |
15:41:26 |
rus-khm |
gen. |
еда |
ក្រយា |
yohan_angstrem |
319 |
15:40:59 |
rus-khm |
gen. |
штраф |
ពិន័យ |
yohan_angstrem |
320 |
15:40:29 |
rus-khm |
gen. |
выписать штраф |
កាត់ក្រយាពិន័យ |
yohan_angstrem |
321 |
15:40:13 |
rus-khm |
gen. |
судить не по закону |
កាត់ក្ដីពុន |
yohan_angstrem |
322 |
15:39:48 |
rus-khm |
fr. |
километр |
គីឡូម៉ែត្រ |
yohan_angstrem |
323 |
15:39:31 |
rus-khm |
gen. |
квадратный километр |
គីឡូម៉ែត្រក្រឡា |
yohan_angstrem |
324 |
15:39:14 |
rus-khm |
gen. |
организация защиты прав человека |
អង្គការសិទ្ធិមនុស្ស |
yohan_angstrem |
325 |
15:38:55 |
rus-khm |
gen. |
предстоящий |
ខាងមុខ |
yohan_angstrem |
326 |
15:38:31 |
rus-khm |
gen. |
тот же |
ដដែល |
yohan_angstrem |
327 |
15:38:13 |
rus-khm |
gen. |
заявление |
សេចក្ដីថ្លែងការណ៍ |
yohan_angstrem |
328 |
15:37:41 |
rus-khm |
gen. |
давление |
សកម្មភាពគាបសង្កត់ (политическое) |
yohan_angstrem |
329 |
15:36:14 |
rus-heb |
cinema |
анонс |
קדימון |
Баян |
330 |
15:36:01 |
rus-khm |
gen. |
оппозиционная партия |
បក្សប្រឆាំង |
yohan_angstrem |
331 |
15:36:00 |
rus-ger |
fin. |
стоимость финансирования |
Finanzierungskosten |
Ремедиос_П |
332 |
15:35:39 |
rus-heb |
gen. |
хочется верить |
אשרי המאמין (אַשְׁרֵי הַמַּאֲמִין) |
Баян |
333 |
15:35:34 |
rus-khm |
gen. |
гильотина |
ប្រដាប់កាត់ក |
yohan_angstrem |
334 |
15:35:15 |
rus-khm |
gen. |
обезглавить |
កាត់ក |
yohan_angstrem |
335 |
15:35:07 |
rus-ara |
rel., islam |
престол |
كرسي (اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ — Бог – нет другого достопокланяемого, кроме Него, живого, присносущего. Его не объемлет ни дремота, ни сон; в Его власти всё, что на небесах и на земле. Кто же станет заступничать перед Ним без Его позволения? Он знает то, что было до людей и что будет после них: люди постигают знание Его лишь в той мере, в какой Ему угодно. Престол Его обширнее небес и земли, и хранение их обоих Ему не в тягость, потому что Он высок, могущественен.) |
Alex_Odeychuk |
336 |
15:34:50 |
rus-khm |
gen. |
скачать |
ទាយយក (об электронном файле, программе и т.д.) |
yohan_angstrem |
337 |
15:33:49 |
rus-khm |
gen. |
порядок расчёта налога на доходы |
របបៀបគណនាពន្ធលើប្រាក់ចំណូល |
yohan_angstrem |
338 |
15:33:03 |
rus-khm |
gen. |
вычеты налогов |
ការកាត់កងពន្ធ |
yohan_angstrem |
339 |
15:32:45 |
rus-khm |
gen. |
вычитать |
កាត់កង (например, налоги) |
yohan_angstrem |
340 |
15:32:21 |
rus-khm |
gen. |
работать удалённо |
ធ្វើការងារពីផ្ទះ |
yohan_angstrem |
341 |
15:31:52 |
eng-rus |
inf. |
charging pile |
зарядная станция (для зарядки электромобилей, м.б. установлена в т.ч. в автомастерской) |
xieji |
342 |
15:31:45 |
rus-khm |
gen. |
полностью |
ផ្កាប់មុខ |
yohan_angstrem |
343 |
15:31:28 |
rus-khm |
gen. |
вверх дном |
ផ្កាប់មុខចុះ |
yohan_angstrem |
344 |
15:31:09 |
rus-khm |
gen. |
игра в монетку |
ផ្កាប់ផ្ងារ (аналог орлянки) |
yohan_angstrem |
345 |
15:31:07 |
rus-ger |
cultur. |
художественное своеобразие |
künstlerische Originalität |
dolmetscherr |
346 |
15:30:23 |
rus-khm |
gen. |
работа с применением компьютера |
គណនាករវិទ្យា |
yohan_angstrem |
347 |
15:30:02 |
rus-khm |
gen. |
упасть лицом вниз |
ផ្កាប់មុខគ្រហីត |
yohan_angstrem |
348 |
15:29:42 |
rus-khm |
gen. |
верхняя сторона |
ខាងផ្ងារ |
yohan_angstrem |
349 |
15:29:25 |
rus-khm |
gen. |
нижняя сторона |
ខាងផ្កាប់ |
yohan_angstrem |
350 |
15:29:00 |
rus-ara |
gen. |
предстательствовать |
شفع |
Alex_Odeychuk |
351 |
15:28:34 |
rus-khm |
gen. |
швейник |
កម្មករកាត់ដេរ |
yohan_angstrem |
352 |
15:28:16 |
rus-khm |
gen. |
швейная фабрика |
រោងចក្រកាត់ដេរ |
yohan_angstrem |
353 |
15:27:58 |
rus-khm |
gen. |
работать портным |
រកស៊ីដេរកាត់ខោអាវ |
yohan_angstrem |
354 |
15:27:27 |
rus-khm |
gen. |
портной |
ជាងកាត់ដេរ |
yohan_angstrem |
355 |
15:27:08 |
rus-khm |
gen. |
сокращать персонал |
កាត់បន្ថយចំនួនបុគ្គលិ |
yohan_angstrem |
356 |
15:26:49 |
rus-khm |
gen. |
снижать |
កាត់បន្ថយ |
yohan_angstrem |
357 |
15:26:32 |
rus-khm |
gen. |
рождённый в инцесте |
កាត់ពូជតែមួយ |
yohan_angstrem |
358 |
15:26:01 |
rus-khm |
gen. |
снижать потребности |
កាត់បន្ថយតំរូវការ |
yohan_angstrem |
359 |
15:25:47 |
rus-khm |
gen. |
снижать цены |
កាត់បន្ថយតម្លៃ |
yohan_angstrem |
360 |
15:25:31 |
rus-khm |
gen. |
сокращать расходы |
កាត់បន្ថយចំណាយ |
yohan_angstrem |
361 |
15:25:14 |
rus-khm |
gen. |
осудить на смерть |
កាត់ទោសប្រហារជីវិត |
yohan_angstrem |
362 |
15:24:57 |
rus-khm |
gen. |
осудить пожизненно |
កាត់ទោសជាប់គុកមួយជីវិត |
yohan_angstrem |
363 |
15:24:56 |
rus-ger |
gen. |
владеть долей |
eine Beteiligung halten (в бизнесе) |
Ремедиос_П |
364 |
15:24:37 |
rus-khm |
gen. |
провести частичную резекцию желудка |
កាត់ផ្នែកខាងក្រោមនៃក្រពះចោល |
yohan_angstrem |
365 |
15:24:17 |
rus-khm |
gen. |
подстригать ногти |
កាត់ក្រចក |
yohan_angstrem |
366 |
15:24:00 |
rus-khm |
gen. |
разорвать отношения |
កាត់កាល់ (с кем-либо) |
yohan_angstrem |
367 |
15:23:36 |
rus-khm |
gen. |
решить проблему |
កាត់សេចក្ដី |
yohan_angstrem |
368 |
15:23:22 |
rus-khm |
gen. |
подстригать |
កាត់សក់ |
yohan_angstrem |
369 |
15:23:21 |
rus-ara |
rel., islam |
в Его власти |
له (لَهُ: .اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ — Бог – нет другого достопокланяемого, кроме Него, живого, присносущего. Его не объемлет ни дремота, ни сон; в Его власти всё, что на небесах и на земле.) |
Alex_Odeychuk |
370 |
15:22:59 |
rus-khm |
gen. |
быть похожим |
កាត់ទៅ |
yohan_angstrem |
371 |
15:22:44 |
rus-khm |
gen. |
иметь сходство |
កាត់ទៅ |
yohan_angstrem |
372 |
15:22:24 |
rus-ara |
rel., islam |
всё, что на земле |
ما في الأرض (.اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ — Бог – нет другого достопокланяемого, кроме Него, живого, присносущего. Его не объемлет ни дремота, ни сон; в Его власти всё, что на небесах и на земле.) |
Alex_Odeychuk |
373 |
15:21:58 |
rus-khm |
gen. |
определить цену |
កាត់ថ្លៃ |
yohan_angstrem |
374 |
15:21:41 |
rus-khm |
gen. |
пропустить |
កាត់ចោល |
yohan_angstrem |
375 |
15:21:38 |
rus-ara |
rel., islam |
всё, что на небесах |
ما في السماوات (.اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ — Бог – нет другого достопокланяемого, кроме Него, живого, присносущего. Его не объемлет ни дремота, ни сон; в Его власти всё, что на небесах и на земле.) |
Alex_Odeychuk |
376 |
15:21:23 |
rus-khm |
gen. |
жертвовать |
កាត់ចិត្ដចោល |
yohan_angstrem |
377 |
15:21:03 |
rus-khm |
gen. |
принять тяжёлое решение |
កាត់ចិត្ដ |
yohan_angstrem |
378 |
15:20:44 |
rus-khm |
gen. |
подвести итог |
កាត់ចិត្ដ |
yohan_angstrem |
379 |
15:20:28 |
rus-khm |
gen. |
выносить судебное решение |
កាត់ក្ដី |
yohan_angstrem |
380 |
15:20:08 |
rus-khm |
gen. |
обезглавливать |
កាត់ក |
yohan_angstrem |
381 |
15:19:52 |
rus-khm |
gen. |
обрывать разговор |
កាត់មុខ |
yohan_angstrem |
382 |
15:17:41 |
rus-ara |
rel., islam |
дремота |
سنة (سِنَةٌ: .اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ — Бог – нет другого достопокланяемого, кроме Него, живого, присносущего. Его не объемлет ни дремота, ни сон; в Его власти всё, что на небесах и на земле.) |
Alex_Odeychuk |
383 |
15:17:35 |
rus-khm |
gen. |
глодать |
កាត់ស៊ី |
yohan_angstrem |
384 |
15:17:17 |
rus-khm |
gen. |
делать причёску с открытыми ушами |
កាត់សក់ទុកគាង |
yohan_angstrem |
385 |
15:17:01 |
rus-khm |
gen. |
делать красивую причёску |
កាត់សក់សម |
yohan_angstrem |
386 |
15:16:45 |
rus-khm |
gen. |
делать причёску с закрытыми ушами |
កាត់សក់ទុករៃ |
yohan_angstrem |
387 |
15:16:23 |
rus-khm |
gen. |
большая чашка |
គោម |
yohan_angstrem |
388 |
15:16:05 |
rus-khm |
gen. |
собирать с каждого по чашке риса |
រៃអង្ករយកពីម្នាក់ៗមួយគោម |
yohan_angstrem |
389 |
15:15:48 |
rus-khm |
gen. |
собирать средства для бедных людей |
រៃប្រាក់ជួយសង្គ្រោះពួកមនុស្សទ័លក្រ |
yohan_angstrem |
390 |
15:15:31 |
rus-khm |
gen. |
производить низкий звук |
រៃ |
yohan_angstrem |
391 |
15:15:10 |
rus-khm |
gen. |
цикада |
រៃកណ្ដឹង (вид большой цикады, издающей громкие и мелодичные звуки) |
yohan_angstrem |
392 |
15:15:04 |
rus-ger |
gen. |
в совместном владении с |
in geteiltem Eigentum mit |
Ремедиос_П |
393 |
15:14:51 |
rus-khm |
gen. |
цикада |
រៃបាយ (вид цикады, издающей низкие звуки) |
yohan_angstrem |
394 |
15:14:30 |
rus-khm |
gen. |
цикада |
រៃ |
yohan_angstrem |
395 |
15:14:12 |
rus-khm |
gen. |
загрязнение воды |
ការធ្វើឲ្យកខ្វក់ទឹក |
yohan_angstrem |
396 |
15:14:02 |
rus-ara |
rel., islam |
объемлить |
أخذ (.اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ — Бог – нет другого достопокланяемого, кроме Него, живого, присносущего. Его не объемлет ни дремота, ни сон; в Его власти всё, что на небесах и на земле.) |
Alex_Odeychuk |
397 |
15:13:57 |
rus-khm |
gen. |
загрязнение |
ការធ្វើឲ្យកខ្វក់ |
yohan_angstrem |
398 |
15:10:31 |
rus-ger |
fig. |
замысловатый |
verschachtelt |
Ремедиос_П |
399 |
15:08:07 |
rus-khm |
gen. |
снизить |
កាត់បន្ថយ |
yohan_angstrem |
400 |
15:07:51 |
rus-khm |
gen. |
снизить загрязнение воды |
កាត់បន្ថយការធ្វើឲ្យកខ្វក់ទឹក |
yohan_angstrem |
401 |
15:07:32 |
rus-khm |
gen. |
вынести решение |
កាត់សេចក្ដី |
yohan_angstrem |
402 |
15:07:04 |
rus-khm |
gen. |
решить дело |
កាត់សេចក្ដី (вынести решение) |
yohan_angstrem |
403 |
15:06:34 |
rus-khm |
gen. |
незаконное решение |
វិនិច្ឆ័យប្រាសចាកចំនុចច្បាប់ |
yohan_angstrem |
404 |
15:06:14 |
rus-khm |
gen. |
покойник |
អ្នកស្លាប់ទៅហើយ |
yohan_angstrem |
405 |
15:05:55 |
rus-khm |
gen. |
уйти |
ស្លាប់ (умереть) |
yohan_angstrem |
406 |
15:05:36 |
rus-khm |
gen. |
отступить |
ងាកចេញ (например, от традиций) |
yohan_angstrem |
407 |
15:05:16 |
rus-khm |
gen. |
выходить |
ចេញដំណើរ |
yohan_angstrem |
408 |
15:05:01 |
rus-khm |
gen. |
уходить |
ស្ទុះចេញ |
yohan_angstrem |
409 |
15:04:24 |
rus-khm |
gen. |
улетать |
ហើរចេញ |
yohan_angstrem |
410 |
15:04:10 |
rus-khm |
gen. |
убегать |
រត់ចេញ |
yohan_angstrem |
411 |
15:03:50 |
rus-khm |
gen. |
не соответствовать норме |
ប្រាសចាកពី |
yohan_angstrem |
412 |
15:03:36 |
rus-khm |
gen. |
отклоняться от нормы |
ប្រាសចាកពី |
yohan_angstrem |
413 |
15:03:34 |
rus-ger |
fig. |
сложный |
verschachtelt |
Ремедиос_П |
414 |
15:03:28 |
rus-tur |
lit. |
внутренний голос |
içgüdü |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
415 |
15:03:06 |
rus-ger |
fig. |
изощрённый |
verschachtelt |
Ремедиос_П |
416 |
15:02:45 |
rus-khm |
gen. |
ставить диагноз |
វិនិច្ឆ័យរោគ |
yohan_angstrem |
417 |
15:02:24 |
rus-khm |
gen. |
дом правосудия |
វិនិច្ឆ័យដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
418 |
15:02:09 |
rus-khm |
gen. |
здание суда |
វិនិច្ឆ័យដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
419 |
15:01:41 |
rus-khm |
gen. |
решение |
វិនិច្ឆ័យកិច្ច |
yohan_angstrem |
420 |
15:01:21 |
rus-khm |
gen. |
вердикт |
វិនិច្ឆ័យ |
yohan_angstrem |
421 |
15:01:06 |
rus-khm |
gen. |
судебное решение |
វិនិច្ឆ័យ |
yohan_angstrem |
422 |
15:00:51 |
rus-khm |
gen. |
решение |
វិនិច្ឆ័យ |
yohan_angstrem |
423 |
15:00:30 |
rus-fre |
gen. |
ценовой ряд |
chaîne des prix |
ROGER YOUNG |
424 |
15:00:09 |
rus-khm |
gen. |
вердикт большинством голосов |
វិនិច្ឆ័យដោយសំឡេងភាគច្រើន |
yohan_angstrem |
425 |
14:59:53 |
rus-khm |
gen. |
решение большинством голосов |
វិនិច្ឆ័យដោយសំឡេងភាគច្រើន |
yohan_angstrem |
426 |
14:59:05 |
rus-khm |
gen. |
повторное расследование |
វិនិច្ឆ័យជាថ្មី |
yohan_angstrem |
427 |
14:58:44 |
rus-khm |
gen. |
рассматривать дело |
វិនិច្ឆ័យ |
yohan_angstrem |
428 |
14:58:19 |
rus-khm |
gen. |
осмысливание |
វិនិច្ឆ័យ |
yohan_angstrem |
429 |
14:57:58 |
rus-khm |
gen. |
вынесение судебного решения большинством голосов |
កាត់ក្តីវិនិច្ឆ័យដោយសំឡេងភាគច្រើន |
yohan_angstrem |
430 |
14:57:40 |
rus-khm |
gen. |
закон о банкротстве |
ច្បាប់ស្តីពីក្ស័យធន |
yohan_angstrem |
431 |
14:57:37 |
eng-rus |
gen. |
hiker |
турист-походник (Перевод выполнен inosmi.ru: Finally, he stumbled upon a region of nasty, boulder-choked woods without so much as a game trail running through it; far too harsh for hikers. – Наконец он наткнулся на неприглядный уголок леса с каменистой почвой, где не то что нельзя было встретить туристов-походников, там даже не устраивали бега по пересеченной местности.
) |
dimock |
432 |
14:57:25 |
rus-khm |
gen. |
банкротство |
ក្ស័យធន |
yohan_angstrem |
433 |
14:57:04 |
rus-khm |
gen. |
объявлять неплатёжеспособным |
កាត់ក្តីឲ្យក្ស័យធន |
yohan_angstrem |
434 |
14:56:37 |
rus-khm |
gen. |
ровнять |
កាត់តម្រឹម (подрезая) |
yohan_angstrem |
435 |
14:56:14 |
rus-khm |
gen. |
подрезать |
កាត់តម្រឹម |
yohan_angstrem |
436 |
14:55:45 |
rus-khm |
gen. |
кончики волос |
ជើងសក់ |
yohan_angstrem |
437 |
14:55:28 |
rus-khm |
gen. |
подравнивать кончики волос |
តម្រឹម |
yohan_angstrem |
438 |
14:55:12 |
rus-khm |
gen. |
выравнивать |
ធ្វើឲ្យត្រឹម |
yohan_angstrem |
439 |
14:54:59 |
rus-khm |
gen. |
подравнивать |
ធ្វើឲ្យត្រឹម |
yohan_angstrem |
440 |
14:54:10 |
rus-khm |
gen. |
постоянно ходить туда-сюда |
កាត់សាំ |
yohan_angstrem |
441 |
14:53:52 |
rus-khm |
gen. |
часто |
សាំ |
yohan_angstrem |
442 |
14:53:27 |
rus-khm |
gen. |
часто |
ញយៗ |
yohan_angstrem |
443 |
14:53:06 |
rus-khm |
gen. |
кривой |
វាង (о дороге и проч.) |
yohan_angstrem |
444 |
14:52:35 |
rus-ger |
busin. |
антикризисный менеджер |
Sanierer |
Ремедиос_П |
445 |
14:52:21 |
rus-khm |
gen. |
отрекаться |
កាត់កាល់ (Отец отрёкся от сына. ឪពុកកាត់កាល់កូនប្រុសចោល។) |
yohan_angstrem |
446 |
14:52:08 |
rus-khm |
gen. |
короткий путь |
ផ្លូវកាត់ |
yohan_angstrem |
447 |
14:51:44 |
rus-khm |
gen. |
идти прямо |
កាត់ |
yohan_angstrem |
448 |
14:51:01 |
rus-khm |
gen. |
пересекать страну |
កាត់ភូមិកាត់ស្រុក |
yohan_angstrem |
449 |
14:50:41 |
rus-khm |
gen. |
говорить отрывисто |
និយាយកាត់ៗ |
yohan_angstrem |
450 |
14:50:19 |
rus-khm |
gen. |
перебивать |
ឆ្លើយកាត់ (в разговоре) |
yohan_angstrem |
451 |
14:49:52 |
rus-ger |
gen. |
спортивный ритейлер |
Sporthändler |
Ремедиос_П |
452 |
14:49:50 |
rus-khm |
gen. |
пересекать |
កាត់ (в движении) |
yohan_angstrem |
453 |
14:49:26 |
rus-khm |
gen. |
Эти дрова хорошо горят. |
ឧសនេះកាត់ល្អ ។ |
yohan_angstrem |
454 |
14:48:21 |
rus-khm |
gen. |
гореть |
កាត់ (Эти дрова хорошо горят. ឧសនេះកាត់ល្អ ។) |
yohan_angstrem |
455 |
14:48:05 |
rus-khm |
gen. |
плохо гореть |
ក្លិត (о дровах: Эти дрова плохо горят. ឧសនេះក្លិតណាស់ដុតមិនសូវឆេះទេ។) |
yohan_angstrem |
456 |
14:46:25 |
rus-khm |
gen. |
ребёнок наполовину кхмер, наполовину француз |
កូនកាត់ខ្មែរបារាំង |
yohan_angstrem |
457 |
14:46:05 |
rus-khm |
gen. |
наполовину вьетнамец |
កាត់យួន |
yohan_angstrem |
458 |
14:45:23 |
eng-rus |
psychiat. |
body dysmorphia |
дисморфофобия |
Natalia D |
459 |
14:44:18 |
rus-khm |
gen. |
полукровка |
អ្នកដែលកើតអំពីមាតាបិតាជាតិទីទៃពីគ្នា (Этот ребёнок полукровка со стороны матери. កូននេះកាត់ទៅខាងម្តាយ។) |
yohan_angstrem |
460 |
14:42:48 |
eng-rus |
gen. |
spryly |
прытко |
Olya34 |
461 |
14:42:10 |
rus-khm |
gen. |
полукровка |
កូនកាត់ (также метис, гибрид о животных: Этот жеребёнок – полукровка. កូនសេះនេះជាកូនកាត់។ • Этот ребёнок полукровка со стороны матери. កូននេះកាត់ទៅខាងម្តាយ។) |
yohan_angstrem |
462 |
14:42:09 |
rus-ger |
gen. |
просроченный платёж |
ausstehende Zahlung |
Ремедиос_П |
463 |
14:41:48 |
rus-khm |
gen. |
жеребёнок |
កូនសេះ |
yohan_angstrem |
464 |
14:41:33 |
rus-pol |
uncom. |
пердун |
pierdziarz |
Shabe |
465 |
14:41:18 |
rus-khm |
gen. |
рубить дерево |
កាត់ឈើ |
yohan_angstrem |
466 |
14:40:37 |
rus-khm |
gen. |
отрезать |
កាត់ |
yohan_angstrem |
467 |
14:36:45 |
rus-khm |
gen. |
резать |
កាត់ |
yohan_angstrem |
468 |
14:35:23 |
rus-khm |
gen. |
отпиливать |
កាត់ |
yohan_angstrem |
469 |
14:20:30 |
eng-rus |
gen. |
authority |
солидность |
Olya34 |
470 |
14:20:28 |
rus-ger |
cook. |
зерновые шарики |
Getreidekugeln |
Лорина |
471 |
14:13:35 |
rus-fre |
engl. |
порноместь |
revenge porn (Le revenge porn, en français la pornodivulgation, est un contenu sexuellement explicite publiquement partagé en ligne sans le consentement de la ou des personnes concernées, en guise de " vengeance ".) |
Viktor N. |
472 |
14:03:46 |
rus-heb |
inf. |
приладить |
לתאם |
Баян |
473 |
14:02:57 |
rus-fre |
gen. |
работать на опережение |
travailler en amont |
ROGER YOUNG |
474 |
13:58:44 |
rus-heb |
gen. |
говорить от имени |
לדברר |
Баян |
475 |
13:58:17 |
rus-ita |
gen. |
замок-вертушка |
girello (для сумки: chiusura a girello) |
livebetter.ru |
476 |
13:55:16 |
eng-rus |
gen. |
shammed |
притворный |
Olya34 |
477 |
13:55:13 |
eng-rus |
tech. |
cat |
радиоуправляемая воздушная мишень |
MichaelBurov |
478 |
13:54:40 |
eng-rus |
gen. |
shammed |
нарочитый (in shammed terror — в нарочитом ужасе) |
Olya34 |
479 |
13:52:52 |
eng |
mil., lingo |
cat |
catapult |
MichaelBurov |
480 |
13:49:28 |
rus-ger |
cook. |
шоколадные шарики |
Schokokugeln |
Лорина |
481 |
13:49:06 |
eng-rus |
gen. |
watermarked |
с водяными знаками |
maystay |
482 |
13:48:33 |
eng |
tech. |
cat |
catapult |
MichaelBurov |
483 |
13:47:51 |
rus-ger |
gen. |
единичный |
anekdotisch |
Ремедиос_П |
484 |
13:46:46 |
eng |
tech. |
cat |
caterpillar |
MichaelBurov |
485 |
13:45:04 |
eng-rus |
mil., lingo |
cat |
катапульта |
MichaelBurov |
486 |
13:44:29 |
eng-rus |
tech. |
cat |
гусеничный трактор |
MichaelBurov |
487 |
13:44:26 |
eng-rus |
for.pol. |
two-state solution |
решение, предусматривающее сосуществование двух государств (un.org) |
grafleonov |
488 |
13:43:36 |
rus-ger |
gen. |
поддающийся обобщениям |
verallgemeinerbar |
Ремедиос_П |
489 |
13:43:32 |
eng-rus |
for.pol. |
two-state solution |
решение, предполагающее сосуществование двух государств (un.org) |
grafleonov |
490 |
13:42:17 |
eng-rus |
gen. |
through the ages |
с древности до наших дней ("Quidditch Through the Ages" – "Квиддич с древности до наших дней" (название одной книги Джоан Роулинг)) |
dimock |
491 |
13:41:56 |
eng-rus |
derog. |
castor oil artist |
клистирная трубка |
MichaelBurov |
492 |
13:41:41 |
eng-rus |
derog. |
castor oil artist |
врач |
MichaelBurov |
493 |
13:41:22 |
eng-rus |
for.pol. |
two-state solution |
"Два государства для двух народов" (wikipedia.org) |
grafleonov |
494 |
13:40:15 |
eng-rus |
mil., lingo |
carrier pigeon |
вестовой |
MichaelBurov |
495 |
13:40:07 |
eng-rus |
mil., lingo |
carrier pigeon |
посыльный |
MichaelBurov |
496 |
13:39:54 |
rus |
abbr. |
КМА |
копировально-множительная аппаратура |
OlaSh |
497 |
13:39:07 |
eng-rus |
inf. |
piece of machinery |
приблуда |
Olya34 |
498 |
13:35:39 |
eng-rus |
idiom. |
have on the carpet |
отчитать |
MichaelBurov |
499 |
13:34:44 |
eng-rus |
idiom. |
call on the carpet |
отчитывать |
MichaelBurov |
500 |
13:32:40 |
eng-rus |
mil., lingo |
care boy |
механик-водитель (танка) |
MichaelBurov |
501 |
13:31:08 |
eng-rus |
mil., lingo |
be cap off |
явиться к командиру (для получения взыскания) |
MichaelBurov |
502 |
13:28:36 |
eng |
inf. |
cap |
captain |
MichaelBurov |
503 |
13:27:54 |
rus-ger |
fig. |
серьёзные проблемы |
Feuer im Dach |
Ремедиос_П |
504 |
13:27:15 |
eng |
slang |
Canuck |
Canuk |
MichaelBurov |
505 |
13:27:03 |
eng |
slang |
Canuk |
Canuck |
MichaelBurov |
506 |
13:26:04 |
eng-rus |
mil., lingo |
Canuk |
канадский солдат |
MichaelBurov |
507 |
13:25:34 |
eng-rus |
slang |
Canuk |
канадец |
MichaelBurov |
508 |
13:23:53 |
rus-ger |
gen. |
в стиле хюгге |
hyggelig |
Ремедиос_П |
509 |
13:23:15 |
eng-rus |
mil., lingo |
Canuck |
канадский солдат |
MichaelBurov |
510 |
13:20:57 |
eng-rus |
derog. |
canteen cowboy |
ковбой из пивной |
MichaelBurov |
511 |
13:20:35 |
eng-rus |
mil., lingo |
canteen cowboy |
тыловой вояка |
MichaelBurov |
512 |
13:19:18 |
rus-ger |
gen. |
человек из народа |
ein Mann des Volkes |
Ремедиос_П |
513 |
13:18:36 |
eng-rus |
mil., lingo |
canteen medal |
орден |
MichaelBurov |
514 |
13:18:24 |
eng-rus |
mil., lingo |
canteen medal |
медаль |
MichaelBurov |
515 |
13:18:03 |
eng-rus |
mil., lingo |
canteen medal |
пятно на обмундировании (напр., от пива) |
MichaelBurov |
516 |
13:17:36 |
eng-rus |
mil., lingo |
canteen check |
пятно на обмундировании (напр., от пива) |
MichaelBurov |
517 |
13:16:49 |
eng-rus |
mil., lingo |
canteen check |
орден |
MichaelBurov |
518 |
13:16:30 |
eng-rus |
mil., lingo |
canteen check |
медаль |
MichaelBurov |
519 |
13:16:00 |
eng-rus |
mil., lingo |
canteen check |
жетон военного магазина |
MichaelBurov |
520 |
13:15:58 |
rus-ger |
gen. |
избавиться от |
losbekommen |
Ремедиос_П |
521 |
13:14:33 |
eng-rus |
slang |
can opener |
приспособление для взлома сейфов |
MichaelBurov |
522 |
13:13:51 |
eng-rus |
mil., lingo |
can opener |
противотанковое оружие |
MichaelBurov |
523 |
13:13:21 |
eng-rus |
mil., lingo |
can opener |
штурмовик |
MichaelBurov |
524 |
13:10:32 |
rus-spa |
notar. |
уведомить |
cursar partes a |
Guaraguao |
525 |
13:07:39 |
rus-ger |
gen. |
получать |
zusammenbekommen (какие-либо ресурсы) |
Ремедиос_П |
526 |
13:06:36 |
rus-ger |
gen. |
находить |
zusammenbekommen (какие-либо ресурсы) |
Ремедиос_П |
527 |
13:05:11 |
eng |
abbr. |
EOSB |
End of service benefits |
Aleks_Teri |
528 |
12:59:55 |
rus-ger |
gen. |
непреодолимая сила |
unüberwindliche Macht |
Ремедиос_П |
529 |
12:59:01 |
rus-ger |
gen. |
непреодолимое сопротивление |
unüberwindlicher Widerstand |
Ремедиос_П |
530 |
12:57:28 |
rus-ger |
gen. |
непобедимый враг |
unüberwindlicher Feind |
Ремедиос_П |
531 |
12:56:51 |
rus-ger |
gen. |
непобедимый |
unüberwindbar |
Ремедиос_П |
532 |
12:55:03 |
rus-ger |
gen. |
непреодолимая пропасть |
unüberwindliche Kluft |
Ремедиос_П |
533 |
12:54:07 |
rus-ger |
gen. |
непреодолимое препятствие |
unüberwindliches Hindernis |
Ремедиос_П |
534 |
12:53:13 |
rus-heb |
gen. |
должен |
חובה עליו (он; в знач. обязан) |
Баян |
535 |
12:53:02 |
rus-heb |
gen. |
обязан |
חובה עליו (он) |
Баян |
536 |
12:52:28 |
rus-ger |
gen. |
неразрешимый |
unüberwindlich |
Ремедиос_П |
537 |
12:52:06 |
rus-ger |
gen. |
неразрешимая проблема |
unüberwindliches Problem |
Ремедиос_П |
538 |
12:50:05 |
rus-ger |
gen. |
неразрешимая проблема |
unüberwindbares Problem |
Ремедиос_П |
539 |
12:49:47 |
rus-ger |
gen. |
неразрешимый |
unüberwindbar |
Ремедиос_П |
540 |
12:47:04 |
rus-ger |
gen. |
фонетическая мотивация |
Lautspielerei (словообразования) |
Ремедиос_П |
541 |
12:46:55 |
eng-rus |
nautic. brit. |
volunteer company |
добровольная команда береговой спасательной станции |
вк |
542 |
12:46:14 |
rus-heb |
gen. |
однозначный |
מפוֹרש |
Баян |
543 |
12:46:08 |
rus-heb |
gen. |
вразумительный |
מפוֹרש |
Баян |
544 |
12:46:01 |
rus-heb |
gen. |
ясный |
מפוֹרש |
Баян |
545 |
12:45:55 |
rus-heb |
gen. |
разъяснённый |
מפוֹרש |
Баян |
546 |
12:45:46 |
rus-heb |
gen. |
чёткий |
מפוֹרש (в знач. однозначный) |
Баян |
547 |
12:45:11 |
eng-rus |
nautic. |
tanker company |
танкерная судоходная компания |
вк |
548 |
12:44:16 |
rus-heb |
gen. |
прямой |
מפוֹרש (в знач. явный, однозначный, недвусмысленный) |
Баян |
549 |
12:43:15 |
eng-rus |
nautic. |
sea-trading company |
судоходная компания |
вк |
550 |
12:42:54 |
rus-ger |
gen. |
фонетическое словообразование |
Lautspielerei |
Ремедиос_П |
551 |
12:42:42 |
eng-rus |
nautic. |
salvage company |
аварийно-спасательная компания |
вк |
552 |
12:41:51 |
eng-rus |
nautic. |
river shipping company |
речная пароходная компания |
вк |
553 |
12:40:47 |
eng-rus |
nautic. |
liner company |
линейное пароходство |
вк |
554 |
12:25:42 |
eng-rus |
PR |
conference bag |
конференц-сумка |
MichaelBurov |
555 |
12:23:52 |
eng-rus |
gen. |
lose competitiveness in |
проигрывать конкуренцию (Most developed economies are losing competitiveness in manufacturing to the newly industrialized countries.) |
VPK |
556 |
12:21:19 |
eng-rus |
nautic. |
water communication |
водное сообщение |
вк |
557 |
12:20:29 |
eng-rus |
nautic. |
river communication |
речное сообщение |
вк |
558 |
12:19:26 |
eng-rus |
nautic. |
maritime communications |
морские сообщения |
вк |
559 |
12:19:02 |
eng-rus |
nautic. |
marine emergency radio communication |
морская аварийная радиосвязь |
вк |
560 |
12:18:28 |
eng-rus |
nautic. |
interior communication |
внутрисудовая связь |
вк |
561 |
12:13:32 |
eng-rus |
nautic. |
surplus commodities |
излишнее имущество |
вк |
562 |
12:12:28 |
eng-rus |
nautic. |
short-lived commodities |
скоропортящиеся грузы |
вк |
563 |
12:12:03 |
rus-ita |
inf. |
ремень |
cinta |
kingkobra97 |
564 |
12:11:52 |
eng-rus |
nautic. |
noncontainerisable commodities |
товары, не пригодные для перевозки в контейнерах |
вк |
565 |
12:11:12 |
eng-rus |
nautic. |
noncontainerable commodities |
товары, не пригодные для перевозки в контейнерах |
вк |
566 |
12:10:07 |
eng-rus |
nautic. |
nonbulk commodities |
предметы снабжения, перевозимые в таре |
вк |
567 |
12:09:26 |
eng-rus |
nautic. |
containerisable commodities |
контейнеропригодные товары |
вк |
568 |
12:08:58 |
eng-rus |
nautic. |
containerable commodities |
контейнеропригодные товары |
вк |
569 |
12:08:15 |
eng-rus |
nautic. |
bulk commodities |
насыпные грузы |
вк |
570 |
12:07:22 |
eng-rus |
nautic. |
commodities |
предметы снабжения |
вк |
571 |
12:05:53 |
eng-rus |
nautic. |
Tanker Tonnage Committee |
Комитет по использованию танкерного тоннажа |
вк |
572 |
12:05:17 |
eng-rus |
nautic. |
Shipping Committee |
Комитет по судоходству |
вк |
573 |
12:04:51 |
eng-rus |
nautic. |
Port Control Committee |
Комиссия по управлению портом |
вк |
574 |
12:04:19 |
eng-rus |
nautic. |
Joint Hull Committee |
Комитет по согласованию вопросов между страхователями, Ллойдом и страховщиками о ремонте корпуса судна |
вк |
575 |
12:02:14 |
eng-rus |
nautic. brit. |
Imperial Shipping Committee |
Имперский комитет по судоходству |
вк |
576 |
12:00:47 |
eng |
abbr. med. |
IDD |
intellectual and developmental disabilities |
iwona |
577 |
12:00:06 |
rus-pol |
gen. |
отзывать |
wycofywać |
Elfer |
578 |
11:59:21 |
eng-rus |
nautic. |
shipping commissioner |
уполномоченный по морским перевозкам |
вк |
579 |
11:58:44 |
eng-rus |
nautic. |
harbor commissioners |
члены правления порта |
вк |
580 |
11:58:09 |
eng-rus |
nautic. |
commissioners of Customs Excise |
таможенное и акцизное управление |
вк |
581 |
11:56:55 |
eng-rus |
nautic. |
underwriting commission |
комиссия страховому маклеру |
вк |
582 |
11:56:19 |
eng-rus |
nautic. |
underwriting commission |
комиссия за гарантию размещения займа |
вк |
583 |
11:54:56 |
eng-rus |
nautic. amer. |
maritime commission |
комиссия по морскому судоходству |
вк |
584 |
11:53:25 |
eng-rus |
pharma. |
compounding supervisor |
заведующий рецептурно-производственным отделом (как вариант :)) |
CRINKUM-CRANKUM |
585 |
11:38:50 |
eng-rus |
inet. |
do a search |
поискать в Гугле ("Wow!! Send me the link to that please!!" "Just do a search that says "baby dino security footage in Florida" and you'll see her video.") |
ART Vancouver |
586 |
11:29:03 |
eng-rus |
nautic. |
harbor commission |
портовая комиссия |
вк |
587 |
11:28:52 |
eng-rus |
health. |
pharmacy manager |
заведующий аптекой |
CRINKUM-CRANKUM |
588 |
11:28:12 |
rus-pol |
gen. |
ребёночки |
dzieciaczki |
Elfer |
589 |
11:27:11 |
rus-pol |
gen. |
ребёночек |
dzieciaczek |
Elfer |
590 |
11:25:53 |
rus-pol |
gen. |
деточка |
dzieciątko |
Elfer |
591 |
11:25:12 |
eng |
abbr. NGO |
CEAB |
Community Equity Advisory Board |
iwona |
592 |
11:25:11 |
rus-pol |
gen. |
деточка |
dzieciaczek |
Elfer |
593 |
10:59:19 |
eng-rus |
fig. |
seared |
запечатлённый (в памяти: On this day in 1963, my uncle was killed by an assassin’s bullet. I was in 3rd grade at the time. I was taken out of class and sent home. This day is forever seared into my heart and mind. (Maria Shriver)) |
ART Vancouver |
594 |
10:58:36 |
eng-rus |
disappr. |
whiff |
запашок (Many Catholics smell a whiff of anti-clericalism in these statements.) |
ART Vancouver |
595 |
10:57:30 |
eng-rus |
nautic. |
put a vessel out of commission |
вывести судно из эксплуатации |
вк |
596 |
10:57:17 |
eng-rus |
nautic. |
place a vessel out of commission |
вывести судно из эксплуатации |
вк |
597 |
10:56:26 |
eng-rus |
gen. |
have plenty of patience |
запастись терпением (Drivers trying to get to Surrey will need plenty of patience due to a police incident on the Pattullo Bridge. -- нужно запастись терпением) |
ART Vancouver |
598 |
10:56:17 |
eng-rus |
nautic. |
put a vessel into commission |
ввести судно в строй |
вк |
599 |
10:56:04 |
eng-rus |
nautic. |
put a vessel in commission |
ввести судно в строй |
вк |
600 |
10:55:36 |
eng-rus |
nautic. |
place a vessel in commission |
ввести судно в строй |
вк |
601 |
10:55:18 |
eng-rus |
nautic. |
place a vessel into commission |
ввести судно в строй |
вк |
602 |
10:54:22 |
eng-rus |
cliche. |
stock up on food |
запасаться едой (также on groceries: Take time now to stock up on bottled water and nonperishable food (food that won't spoil) so you'll be prepared in case something happens.) |
ART Vancouver |
603 |
10:52:23 |
eng-rus |
polit. |
pro-Western |
западнически настроенный ("В промышленно-финансовой области преобладают западнически настроенные олигархи и связанное с ними "либеральное" чиновничество." Константин Сивков) |
ART Vancouver |
604 |
10:51:51 |
eng-rus |
russ.lang. |
pro-Western |
западники (в российской истории "западники" и "славянофилы" – два течения общественной мысли, ориентированные на западные ценности и подходы и на исконные российские (славянские). ценности, соответственно: западнически настроенные ...) |
ART Vancouver |
605 |
10:50:09 |
eng-rus |
gen. |
outside one's window |
за окном (A California woman was left mystified when an odd UFO appeared in the sky outside her window and illuminated the inside of the residence before disappearing. -- появился в небе у неё за окном coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
606 |
10:41:30 |
eng-rus |
geogr. |
on high ground |
на возвышенности (Craigievar Castle, 4 miles south on high ground above Leochel Burn, is a small, high-turreted, fairy-tale castle, practically unchanged since it was completed in 1626. (AA Illustrated Guide To Britain)) |
ART Vancouver |
607 |
10:40:07 |
rus-heb |
inf. |
как положено |
כמו שצריך |
Баян |
608 |
10:39:12 |
eng-rus |
cliche. |
fairy-tale castle |
сказочный замок (Land of fairy-tale castles: Grampian's Aberdeen district (AA Illustrated Guide To Britain) • Craigievar Castle, 4 miles south on high ground above Leochel Burn, is a small, high-turreted, fairy-tale castle, practically unchanged since it was completed in 1626. (AA Illustrated Guide To Britain)) |
ART Vancouver |
609 |
10:29:34 |
eng-rus |
gen. |
thickly planted |
густо усаженный (with – чем-л.: To the west, the grounds of the ruined Errwood Hall are thickly planted with pines, rhododendrons and azaleas. (AA Illustrated Guide To Britain) • Этот густо усаженный цветами укромный дворик с крытым бассейном посетители дворца царских времен ошибочно принимали за «купальню ханских жён».) |
ART Vancouver |
610 |
10:29:23 |
eng-rus |
gen. |
thickly planted |
густо засаженный (with – чем-л.: To the west, the grounds of the ruined Errwood Hall are thickly planted with pines, rhododendrons and azaleas. (AA Illustrated Guide To Britain) • За домом был сад, довольно большой, ухоженный, густо засаженный мандариновыми и лимонными деревьями.) |
ART Vancouver |
611 |
10:21:48 |
eng-rus |
formal |
bar |
исключать (from a selection process etc.) |
ART Vancouver |
612 |
10:19:43 |
rus-est |
law |
организационно-распорядительный документ |
õigus- ja haldusdokument |
konnad |
613 |
10:18:27 |
rus-tur |
account. |
расчетно-платёжная ведомость по заработной плате |
aylık ücret bordrosu |
Natalya Rovina |
614 |
10:17:50 |
rus-tur |
account. |
дни отсутствия на рабочем месте без уважительной причины |
eksik gün (aylık ücret bordrosu) |
Natalya Rovina |
615 |
10:14:08 |
eng-rus |
formal |
bar |
запрещать (from: People can walk freely in the 1100-acre park, which is open daily, but cars, motorcycles, bicycles and dogs are barred. -- запрещаются / запрещены (AA Illustrated Guide To Britain)) |
ART Vancouver |
616 |
10:13:54 |
eng-rus |
formal |
bar |
не допускать (from – к: People can walk freely in the 1100-acre park, which is open daily, but cars, motorcycles, bicycles and dogs are barred. -- не допускаются (AA Illustrated Guide To Britain)) |
ART Vancouver |
617 |
10:09:37 |
tur |
abbr. account. |
EGN |
eksik gün (aylı ücret bodrosu) |
Natalya Rovina |
618 |
10:08:47 |
eng-rus |
formal |
bar |
запретить (bar someone from attending a function) |
ART Vancouver |
619 |
9:51:35 |
eng-rus |
gen. |
get into a rundown condition |
приходить в упадок (Cooper was mayor when the pumping station broke down but it was the man in office before him who allowed it to get into such a rundown condition.) |
VPK |
620 |
9:49:34 |
rus-ger |
construct. |
постоянные строения |
dauerhafte Strukturen |
dolmetscherr |
621 |
9:47:08 |
rus-ger |
econ. |
управление экономическим риском |
wirtschaftliches Risikomanagement |
dolmetscherr |
622 |
9:45:46 |
eng-rus |
transp. |
shuttle |
перевозить автобусами (from point A to point B: The Student Society rented a bus to shuttle students from Production Way Station to campus and back.) |
ART Vancouver |
623 |
9:45:17 |
eng-rus |
transp. |
shuttle |
доставлять автобусами (from point A to point B: The Student Society rented a bus to shuttle students from Production Way Station to campus and back.) |
ART Vancouver |
624 |
9:41:34 |
eng-rus |
transp. |
transport of passengers |
перевозка пассажиров ("One key issue is coming up with an insurance scheme that would allow transport of passengers in private vehicles – something ICBC will work on over the next year, [Transportation Minister Claire Trevena] said." (North Shore News)) |
ART Vancouver |
625 |
9:39:26 |
eng-rus |
gen. |
conceited bunch |
индюки надутые |
VPK |
626 |
9:39:14 |
eng-rus |
fig. |
topsy-turvy |
перевернулся с ног с на голову (Well, the world itself is topsy-turvy these days, isn't it?) |
ART Vancouver |
627 |
9:00:38 |
eng-rus |
gen. |
be irrelevant |
не относиться к делу (Whether I object to this process or not is irrelevant. – Возражаю я против этого процесса или согласен с ним, это к делу не относится.) |
ART Vancouver |
628 |
8:53:50 |
eng-rus |
gen. |
unremarkable |
не представляющий собой ничего особенного (San Francisco is really geographically unremarkable, in my opinion. The only amazing feature is the Golden Gate Bridge. -- в географическом отношении не представляет собой ничего особенного / выдающегося) |
ART Vancouver |
629 |
8:52:02 |
eng-rus |
inf. |
googly-eyed |
пучеглазый (Having prominent, bulging eyes; bug-eyed) |
КГА |
630 |
8:42:44 |
rus-spa |
mexic. |
иди на хуй |
vete a la verga |
YuriTranslator |
631 |
8:33:25 |
eng-rus |
mil. |
Marine Air Defense Integrated System |
Интегрированный комплекс ПВО корпуса морской пехоты (vpk.name) |
Киселев |
632 |
8:31:31 |
eng |
abbr. mil. |
MADIS |
Marine Air Defense Integrated System |
Киселев |
633 |
8:23:19 |
rus-spa |
mexic. |
паскуда |
pendeja |
YuriTranslator |
634 |
8:22:28 |
rus-spa |
mexic. |
наконец-то я выебал эту ебаную паскуду |
finalmente me chingué a esta pinche pendeja |
YuriTranslator |
635 |
8:14:11 |
rus-spa |
mexic. |
у меня двигатель наебнулся |
se me chingó el motor |
YuriTranslator |
636 |
8:10:59 |
rus-spa |
mexic. |
тебя наебали с компьютером |
te chingaron tu computadora |
YuriTranslator |
637 |
8:06:45 |
rus-spa |
mexic. |
проебать |
chingar |
YuriTranslator |
638 |
8:02:35 |
rus-spa |
rude |
козлиха |
cabrona |
YuriTranslator |
639 |
6:42:33 |
eng-rus |
inf. |
stakeholder engagement |
привлечение заинтересованных лиц |
Artjem |
640 |
6:41:52 |
eng-rus |
inf. |
local business |
здешние компании |
Artjem |
641 |
6:40:47 |
eng-rus |
gen. |
creative solution |
экстраординарный подход |
Artjem |
642 |
6:39:46 |
eng-rus |
gen. |
in shambles |
переживать крах |
Artjem |
643 |
4:00:19 |
eng-rus |
gen. |
go over |
перевалить (We went over the crest of a hill.) |
ART Vancouver |
644 |
3:59:54 |
eng-rus |
inf. |
go over |
просмотреть (We have to go over some papers for your trial. – Нам нужно просмотреть кое-какие бумаги по вашему процессу.) |
ART Vancouver |
645 |
3:59:27 |
rus-ara |
bus.styl. |
стартап |
شركة ناشئة (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
646 |
3:59:13 |
eng-rus |
gen. |
go over |
перелететь (The package went over the railing and onto the balcony. -- перелетел через перила балкона) |
ART Vancouver |
647 |
3:58:37 |
rus-ara |
|
ناشئ |
ناشئة (ناشئة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от ناشئ) |
Alex_Odeychuk |
648 |
3:56:41 |
rus-ara |
econ. |
развивающийся |
ناشئ (اقتصاد ناشئ — развивающаяся экономика) |
Alex_Odeychuk |
649 |
3:54:13 |
rus-ara |
corp.gov. |
исполнительный директор |
رئيس تنفيذي (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
650 |
3:52:28 |
rus-ara |
econ. |
огромная цена |
سعر باهظ (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
651 |
3:49:49 |
rus-ara |
construct. |
строительная площадка |
موقع البناء (العمل في موقع البناء — работа на строительной площадке euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
652 |
3:49:03 |
rus-ara |
|
موقع البناء |
مواقع البناء (مواقع البناء – мн.ч. от موقع البناء) |
Alex_Odeychuk |
653 |
3:47:31 |
rus-ara |
gen. |
также |
كذلك (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
654 |
3:45:51 |
rus-ara |
microel. |
высокотехнологичное устройство |
جهاز عالي التقنية (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
655 |
3:45:21 |
rus-ara |
tech. |
высокотехнологичный |
عالي التقنية (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
656 |
3:45:00 |
rus-ara |
|
عالي التقنية |
عالية التقنية (عالية التقنية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от عالي التقنية) |
Alex_Odeychuk |
657 |
3:42:04 |
rus-ara |
tech. |
кабина |
قمرة (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
658 |
3:41:52 |
rus-ara |
tech. |
кабина управления |
قمرة القيادة (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
659 |
3:40:38 |
rus-ara |
gen. |
огромный |
باهظ (سعر باهظ — огромная цена euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
660 |
3:39:00 |
rus-ara |
tech. |
массивный |
ضخم (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
661 |
3:37:42 |
rus-ara |
names Jap. |
Ёсида |
يوشيدا (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
662 |
3:37:02 |
rus-ara |
fant./sci-fi. |
научно-фантастический фильм |
فيلم الخيال العلمي (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
663 |
3:36:20 |
rus-ara |
|
فيلم الخيال العلمي |
أفلام الخيال العلمي (أفلام الخيال العلمي – мн.ч. от فيلم الخيال العلمي) |
Alex_Odeychuk |
664 |
3:35:44 |
eng |
lab.eq. |
Calux |
Chemical Activated LUciferase gene eXpression |
Ying |
665 |
3:35:29 |
rus-ara |
|
فيلم |
أفلام (أفلام – мн.ч. от فيلم) |
Alex_Odeychuk |
666 |
3:33:19 |
rus-ara |
gen. |
превращать |
حلم (...+ب: حلم بالخيال العلمي إلى الحقيقة — превращать научную фантастику в реальность euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
667 |
3:30:29 |
rus-ara |
fant./sci-fi. |
научная фантастика |
خيال علمي (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
668 |
3:29:41 |
rus-ara |
robot. |
относящийся к роботу |
روبوتي (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
669 |
3:27:27 |
rus-ger |
gen. |
запуск на рынок |
Markteinführung |
Лорина |
670 |
3:26:01 |
eng-rus |
IT |
embedded document |
встроенный документ |
Alex_Odeychuk |
671 |
3:20:59 |
eng-rus |
hack. |
high-risk vulnerability |
высокоопасная уязвимость (exploit.in) |
Alex_Odeychuk |
672 |
3:20:29 |
eng-rus |
hack. |
advanced persistent threat |
государственно-поддерживаемая хакерская группа (exploit.in) |
Alex_Odeychuk |
673 |
3:18:19 |
eng-rus |
email |
email client |
программное обеспечение для обмена почтой (exploit.in) |
Alex_Odeychuk |
674 |
3:18:15 |
rus-spa |
gen. |
лепить снеговика |
hacer un muñeco de nieve |
DinaAlex |
675 |
3:11:36 |
eng-rus |
progr. |
feature-rich framework |
многофункциональная платформа |
Alex_Odeychuk |
676 |
3:06:14 |
rus-ger |
gen. |
старшеклассники |
Schüler älterer Jahrgänge |
ichplatzgleich |
677 |
3:02:52 |
eng-rus |
mil., lingo |
cannibalize |
каннибализировать (технику) |
MichaelBurov |
678 |
3:02:16 |
rus |
abbr. lab.eq. |
СПУ |
СИСТЕМЫ ПРОГРАММНОГО УПРАВЛЕНИЯ |
Ying |
679 |
3:01:57 |
eng-rus |
mil., lingo |
cannibalization |
каннибализация (техники
) |
MichaelBurov |
680 |
3:00:15 |
eng-rus |
mil., lingo |
canned willie |
мясные консервы |
MichaelBurov |
681 |
2:59:56 |
eng-rus |
mil., lingo |
canned horse |
мясные консервы |
MichaelBurov |
682 |
2:59:29 |
rus-ara |
market. |
измерение аудитории |
قياس الجمهور (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
683 |
2:59:01 |
eng-rus |
sl., drug. |
candy |
наркотик ЛСД |
MichaelBurov |
684 |
2:58:26 |
eng-rus |
sl., drug. |
candy |
гашиш |
MichaelBurov |
685 |
2:57:25 |
eng-rus |
mil., lingo |
can-do spirit |
готовность выполнить любое задание |
MichaelBurov |
686 |
2:52:57 |
eng-rus |
mil., lingo |
can do |
умелый |
MichaelBurov |
687 |
2:52:47 |
eng-rus |
mil., lingo |
can do |
действенный |
MichaelBurov |
688 |
2:51:58 |
eng-rus |
mil., lingo |
can do |
есть (будет сделано
) |
MichaelBurov |
689 |
2:50:19 |
eng-rus |
mil., lingo |
canary |
санитар |
MichaelBurov |
690 |
2:50:06 |
eng-rus |
mil., lingo |
canary |
противогаз |
MichaelBurov |
691 |
2:47:07 |
eng-rus |
mil., lingo |
cans |
головные телефоны |
MichaelBurov |
692 |
2:46:16 |
eng-rus |
mil., lingo |
fill the can |
заряжать аккумуляторную батарею |
MichaelBurov |
693 |
2:45:24 |
eng-rus |
mil., lingo |
can |
тюрьма |
MichaelBurov |
694 |
2:44:57 |
eng-rus |
mil., lingo |
can |
губа |
MichaelBurov |
695 |
2:44:49 |
eng-rus |
mil., lingo |
can |
гауптвахта |
MichaelBurov |
696 |
2:44:34 |
eng-rus |
mil., lingo |
can |
глубинная бомба |
MichaelBurov |
697 |
2:44:16 |
eng-rus |
mil., lingo |
can |
аккумулятор |
MichaelBurov |
698 |
2:44:01 |
eng-rus |
mil., lingo |
can |
аккумуляторная батарея |
MichaelBurov |
699 |
2:43:41 |
eng-rus |
mil., lingo |
can |
автомобиль |
MichaelBurov |
700 |
2:43:23 |
eng-rus |
mil., lingo |
can |
бронетранспортёр |
MichaelBurov |
701 |
2:42:26 |
eng-rus |
mil., lingo |
can |
танк |
MichaelBurov |
702 |
2:41:11 |
eng-rus |
mil., lingo |
camel flags |
маскировка (искаж. camouflage) |
MichaelBurov |
703 |
2:39:07 |
eng-rus |
mil., lingo |
cake and wine |
строгий арест в карцере (на хлебе и воде
) |
MichaelBurov |
704 |
2:37:28 |
eng-rus |
mil., lingo |
calling card |
ракета (сбрасываемая на цель
) |
MichaelBurov |
705 |
2:36:08 |
eng-rus |
mil., lingo |
calling card |
бомба |
MichaelBurov |
706 |
2:35:33 |
eng-rus |
mil., lingo |
in the cactus |
в тяжёлой обстановке |
MichaelBurov |
707 |
2:34:36 |
rus-ara |
data.prot. |
информация на устройстве |
معلومات على جهاز (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
708 |
2:34:27 |
rus-pol |
gen. |
отозвать |
wycofać |
Elfer |
709 |
2:34:14 |
eng-rus |
mil., lingo |
sow cabbage |
минировать |
MichaelBurov |
710 |
2:33:57 |
eng-rus |
mil., avia. |
sow cabbage |
сбрасывать бомбы |
MichaelBurov |
711 |
2:33:34 |
eng-rus |
mil., avia. |
plant cabbage |
сбрасывать бомбы |
MichaelBurov |
712 |
2:33:17 |
rus-ara |
market. |
маркетинговое исследование |
دراسة التسويق (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
713 |
2:33:08 |
eng-rus |
mil., lingo |
plant cabbage |
минировать |
MichaelBurov |
714 |
2:32:12 |
eng-rus |
mil., lingo |
cabbage |
ордена |
MichaelBurov |
715 |
2:32:10 |
rus-ara |
|
دراسة |
دراسات (دراسات – мн.ч. от دراسة) |
Alex_Odeychuk |
716 |
2:32:00 |
eng-rus |
mil., lingo |
cabbage |
мины |
MichaelBurov |
717 |
2:30:44 |
rus-ara |
gen. |
проведение |
إجراء (إجراء دراسات التسويق — проведение маркетинговых исследований euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
718 |
2:28:56 |
rus-ara |
dat.proc. neol. |
хранение информации о геолокации |
تخزين معلومات تحديد الموقع الجغرافي (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
719 |
2:27:20 |
rus-ara |
adv. |
целевая реклама |
دعاية مستهدفة (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
720 |
2:27:02 |
rus-ara |
gen. |
целевой |
مستهدف (دعاية مستهدفة — целевая реклама euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
721 |
2:26:05 |
rus-ara |
|
مستهدف |
مستهدفة (مستهدفة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от مستهدف) |
Alex_Odeychuk |
722 |
2:24:35 |
rus-ara |
cliche. |
для целей |
لأغراض (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
723 |
2:24:12 |
rus-ara |
|
غرض |
أغراض (أغراض – мн.ч. от غرض) |
Alex_Odeychuk |
724 |
2:22:50 |
rus-ara |
neol. |
определение географического положения |
تحديد الموقع الجغرافي (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
725 |
2:22:13 |
rus-ara |
neol. |
информация о геолокации |
معلومات تحديد الموقع الجغرافي (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
726 |
2:20:31 |
rus-ara |
dat.proc. |
хранение информации |
تخزين معلومات (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
727 |
2:20:08 |
rus-ara |
dat.proc. |
хранение данных |
تخزين معلومات (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
728 |
2:18:39 |
rus-ara |
data.prot. |
идентификация посредством сканирования устройств |
تحديد الهوية من خلال مسح الأجهزة (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
729 |
2:17:11 |
rus-ara |
data.prot. |
сканирование аппаратного обеспечения |
مسح الأجهزة (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
730 |
2:16:52 |
rus-ara |
data.prot. |
сканирование |
مسح (مسح الأجهزة — сканирование устройств euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
731 |
2:15:58 |
rus-ara |
data.prot. |
идентификация |
تحديد الهوية (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
732 |
2:14:32 |
rus-ara |
dat.proc. |
точные данные |
بيانات دقيقة (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
733 |
2:14:00 |
rus-ara |
|
دقيق |
دقيقة (دقيقة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от دقيق) |
Alex_Odeychuk |
734 |
2:12:41 |
rus-ara |
geogr. |
данные о географическом положении |
بيانات الموقع الجغرافي (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
735 |
2:12:18 |
rus-ara |
neol. |
данные геолокации |
بيانات الموقع الجغرافي (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
736 |
2:11:52 |
rus-ara |
geogr. |
географическое положение |
موقع جغرافي (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
737 |
2:11:30 |
rus-ara |
neol. |
геолокация |
موقع جغرافي (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
738 |
2:10:46 |
rus-ara |
market. |
разработка продуктов |
تطوير المنتجات (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
739 |
2:10:19 |
rus-ara |
|
منتج |
منتجات (منتجات – мн.ч. от منتج) |
Alex_Odeychuk |
740 |
2:09:24 |
rus-ara |
market. |
разработка |
تطوير (تطوير المنتجات — разработка продуктов euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
741 |
2:08:34 |
rus-ara |
market. |
анализ аудитории |
رؤى الجمهور (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
742 |
2:08:00 |
rus-ara |
gen. |
видение |
رؤى (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
743 |
2:04:05 |
rus-ara |
inet. |
измерение посещаемости контента |
قياس المحتوى (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
744 |
2:03:33 |
rus-ara |
adv. |
измерение эффективности рекламы |
قياس الإعلانات (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
745 |
2:02:48 |
rus-ara |
|
مخصص |
مخصصة (مخصصة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от مخصص) |
Alex_Odeychuk |
746 |
2:01:20 |
rus-ara |
adv. |
реклама |
إعلانات (англ.: ads) |
Alex_Odeychuk |
747 |
2:00:59 |
rus-ara |
adv. |
персонализированная реклама |
إعلانات مخصصة (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
748 |
1:57:27 |
rus-ara |
inet. |
на этом сайте |
على هذا الموقع الإلكتروني (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
749 |
1:54:20 |
rus-ara |
inet. |
подробнее |
معرفة المزيد (название кнопки на сайте euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
750 |
1:53:38 |
rus-ara |
gen. |
путём |
عن طريق (... عن طريق النقر فوق — путём нажатия ... чего-л. / на ... что-л. euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
751 |
1:52:52 |
rus-ara |
gen. |
посредством |
عن طريق (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
752 |
1:51:10 |
rus-ara |
gen. |
путём нажатия |
عن طريق النقر (... فوق – ... чего-л. / на ... что-л. euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
753 |
1:50:24 |
rus-ara |
IT |
нажатие |
نقر (... فوق – ... чего-л. / на ... что-л. euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
754 |
1:46:40 |
rus-ara |
law |
на основании |
بناءً على (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
755 |
1:46:14 |
rus-ara |
dat.proc. |
обработка данных |
معالجة بيانات (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
756 |
1:44:11 |
rus-ara |
law |
отозвать |
سحب (سحب موافقتك — отозвать своё согласие euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
757 |
1:43:07 |
rus-ara |
gen. |
деловой |
تجاري (مصلحة تجارية مشروعة — законный деловой интерес) |
Alex_Odeychuk |
758 |
1:42:28 |
rus-ara |
|
تجاري |
تجارية (تجارية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от تجاري) |
Alex_Odeychuk |
759 |
1:42:03 |
rus-ara |
law |
законный деловой интерес |
مصلحة تجارية مشروعة (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
760 |
1:41:10 |
rus-ara |
|
مشروع |
مشروعة (مشروعة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от مشروع) |
Alex_Odeychuk |
761 |
1:40:35 |
rus-ara |
law |
законный |
مشروع (مصلحة مشروعة — законный интерес) |
Alex_Odeychuk |
762 |
1:37:49 |
rus-ara |
|
شريك |
شركاء (شركاء – мн.ч. от شريك) |
Alex_Odeychuk |
763 |
1:35:20 |
rus-ara |
comp., net. |
определение соединения |
تعريف الارتباط (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
764 |
1:34:44 |
rus-ger |
vulg. |
пизда |
Schlitz |
multilinguist |
765 |
1:34:36 |
rus-ara |
microel. |
идентификатор файла данных типа "cookie" |
معرف ملف تعريف الارتباط |
Alex_Odeychuk |
766 |
1:33:51 |
rus-ara |
comp., net. |
идентификатор файла определения соединения |
معرف ملف تعريف الارتباط |
Alex_Odeychuk |
767 |
1:32:15 |
rus-ara |
IT |
идентификатор информационного файла |
معرف ملف تعريف الارتباط (русс. термин "информационный файл" взят из: Панкин А.В. Немецко-русский словарь терминов и понятий высоких технологий) |
Alex_Odeychuk |
768 |
1:30:56 |
rus-ara |
inet. |
идентификатор идентификационного файла |
معرف ملف تعريف الارتباط (русс. термин "идентификационный файл" взят из кн.: Байерсдорфер Дж.Д. iPad3: полное руководство) |
Alex_Odeychuk |
769 |
1:30:02 |
rus-ara |
progr. |
идентификатор файла cookie |
معرف ملف تعريف الارتباط (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
770 |
1:29:24 |
rus-ara |
|
معرف ملف تعريف الارتباط |
معرفات ملفات تعريف الارتباط (معرفات ملفات تعريف الارتباط – мн.ч. от معرف ملف تعريف الارتباط) |
Alex_Odeychuk |
771 |
1:27:02 |
rus-ara |
|
معرّف |
معرفات (معرفات – мн.ч. от معرّف) |
Alex_Odeychuk |
772 |
1:26:03 |
eng-rus |
gen. |
for so many years |
на протяжении многих лет |
TranslationHelp |
773 |
1:25:56 |
rus-ara |
inet. |
веб-сайт |
موقع إلكتروني (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
774 |
1:23:14 |
rus-ger |
gen. |
вкладыш |
Zusatzblatt |
SKY |
775 |
1:22:16 |
rus-ara |
tech. |
аналогичная технология |
تقنية مشابهة (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
776 |
1:21:52 |
rus-ara |
|
تقنية مشابهة |
تقنيات مشابهة (تقنيات مشابهة – мн.ч. от تقنية مشابهة) |
Alex_Odeychuk |
777 |
1:21:15 |
rus-ara |
|
مشابه |
مشابهة (مشابهة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от مشابه) |
Alex_Odeychuk |
778 |
1:19:39 |
rus-ara |
law |
с вашего согласия |
بموجب موافقتك (euronews.com) |
Alex_Odeychuk |
779 |
1:07:33 |
eng-rus |
post |
mail label |
почтовая этикетка |
Alex_Odeychuk |
780 |
1:06:54 |
eng-rus |
SAP.tech. |
report creation wizard |
мастер создания отчётов |
Alex_Odeychuk |
781 |
1:05:48 |
ger |
abbr. |
SU |
Staatsunternehmen |
Tanya Gesse |
782 |
0:59:20 |
rus-uzb |
busin. |
подотчетный |
hisobdor |
Elen Molokovskikh |
783 |
0:51:15 |
eng-rus |
police.jarg. |
bluesuit |
полицеский |
multilinguist |
784 |
0:37:51 |
eng |
nucl.pow. |
FIHC |
Fuel Inspection Hot Cell |
'More |
785 |
0:24:36 |
rus-heb |
gen. |
до полного уничтожения |
עד חורמה |
Баян |
786 |
0:21:55 |
rus-pol |
slang |
пахать |
harować |
Elfer |
787 |
0:19:42 |
rus |
|
симпатизатор |
симпатизант (Он же недавний симпатизатор КПРФ.) |
'More |
788 |
0:16:17 |
rus-pol |
affect. |
завтрак |
sniadanko |
Elfer |
789 |
0:13:20 |
rus-heb |
fig. |
умеренный |
מדוד |
Баян |
790 |
0:12:35 |
rus-heb |
gen. |
измеренный |
מדוד |
Баян |
791 |
0:11:07 |
rus-uzb |
telecom. |
подсистема |
quyi tizim |
Elen Molokovskikh |
792 |
0:06:59 |
rus-pol |
slang |
цыпа |
lala |
Elfer |