1 |
23:58:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
kaafir |
тот, кто не уверовал (у мусульман // Аллах делает тщетными деяния тех, которые не уверовали и сбивают [людей] с пути, [указанного] Им. (Сура 47 "Мухаммад" 1-8) /// Воистину, Аллах не простит тех, которые не уверовали и отвращали [людей] от пути Аллаха, а потом умерли в неверии. (Сура 47 "Мухаммад" 34-35)) |
Игорь Миг |
2 |
23:53:46 |
rus-tur |
cook. |
крыло |
kanat |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
3 |
23:53:18 |
rus-tur |
cook. |
тыква, жаренная в масле |
kalya |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
4 |
23:50:14 |
rus-tur |
cook. |
калорийный |
kalorili |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
5 |
23:49:38 |
rus-tur |
cook. |
калория |
kalori |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
6 |
23:48:45 |
rus-tur |
cook. |
окунь |
kalinos |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
7 |
23:42:49 |
rus-xal |
|
центр |
һулмт (учреждение) |
Arsalang |
8 |
23:42:25 |
eng-rus |
med. |
suppressive test |
подавляющий тест |
iwona |
9 |
23:40:38 |
rus-ger |
|
жёсткие меры |
harte Kante gegen |
Der_weisse_Rabe |
10 |
23:40:02 |
rus-xal |
|
контент-провайдер |
зокъял тедкгч |
Arsalang |
11 |
23:39:02 |
rus-dut |
surg. |
транзиторный |
Transiënte |
torkatrina |
12 |
23:38:50 |
rus-spa |
inet. |
прикрепить файл |
adjuntar un archivo |
Aneskazhu |
13 |
23:37:16 |
rus-ger |
|
однородная субстанция |
Einheitsbrei |
Vicomte |
14 |
23:32:09 |
eng-rus |
med. |
Prolactin-releasing hormone |
пролактолиберин |
iwona |
15 |
23:31:41 |
rus-tur |
cook. |
форма для кекса |
kek kalıbı |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
16 |
23:31:14 |
rus-tur |
cook. |
форма |
kalıp (например, форма для выпечки) |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
17 |
23:31:10 |
ger |
mil. |
Battr. |
Batterien pl |
Andrey Truhachev |
18 |
23:30:03 |
rus-tur |
cook. |
толщиной в палец |
parmak kalınlığındaki |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
19 |
23:29:59 |
eng-rus |
|
pushie |
велосипед (сокращённое "push bike", распространенное название велосипеда в Австралии) |
Елена Рутковская |
20 |
23:28:59 |
rus-tur |
cook. |
толщина |
kalınlık |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
21 |
23:28:46 |
rus-xal |
|
логин |
орх нерн |
Arsalang |
22 |
23:27:52 |
ger |
mil. |
Pz.Spitze |
Panzerspitze |
Andrey Truhachev |
23 |
23:26:48 |
ger |
mil. |
Spähtr. |
Spähtrupp |
Andrey Truhachev |
24 |
23:23:21 |
rus-tur |
cook. |
сушеные абрикосы |
kayısı kakı |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
25 |
23:22:28 |
rus-tur |
cook. |
грушевая пастила |
armut kakı |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
26 |
23:21:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
ruin oneself completely due to drinking |
спиться с кругу |
Gruzovik |
27 |
23:21:09 |
rus-tur |
cook. |
тонкая сухая пастила из фруктов |
kak |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
28 |
23:20:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
ripples on water |
круги на воде |
Gruzovik |
29 |
23:20:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
form a circle |
стать в круг |
Gruzovik |
30 |
23:20:16 |
rus-tur |
cook. |
кофе по-турецки |
Türk kahvesi |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
31 |
23:20:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
make a detour |
сделать круг |
Gruzovik |
32 |
23:19:01 |
rus-tur |
cook. |
чёрный кофе без сахара |
sade kahve |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
33 |
23:18:56 |
eng-rus |
med. |
virtual reality rehabilitation unit |
реабилитационная система виртуальной реальности |
mazurov |
34 |
23:18:42 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
a cheese |
круг сыра |
Gruzovik |
35 |
23:18:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
life preserver |
спасательный круг |
Gruzovik |
36 |
23:16:36 |
rus-xal |
|
контейнер |
боогч |
Arsalang |
37 |
23:15:41 |
rus-tur |
cook. |
кофе средней крепости |
orta kahve |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
38 |
23:12:40 |
rus-tur |
cook. |
жареный кофе |
kurukahve |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
39 |
23:11:48 |
rus-tur |
cook. |
молотый кофе |
çekilmis kahve |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
40 |
23:11:24 |
rus-tur |
cook. |
кофе |
kahve |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
41 |
23:11:21 |
eng-rus |
|
en route |
на пути (The shipment is en route to the buyer. • The mall is en route to grandpa's house.) |
Рина Грант |
42 |
23:11:15 |
eng-rus |
amer. |
fuel ego |
тешить чьё-либо самолюбие |
anjou |
43 |
23:10:53 |
rus-tur |
cook. |
завтракать |
kahvaltı yapmak |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
44 |
23:10:28 |
eng-rus |
germ. |
i.A. |
уполномоченное лицо (в немецких документах) |
4uzhoj |
45 |
23:10:13 |
rus-tur |
cook. |
готовить завтрак |
kahvaltı hazırlamak |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
46 |
23:08:55 |
eng-rus |
Gruzovik ceram. |
jigger |
гончарный круг |
Gruzovik |
47 |
23:07:57 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
arterial circle of the cerebrum |
артериальный круг мозга |
Gruzovik |
48 |
23:07:51 |
rus-tur |
cook. |
завтрак |
kahvaltı |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
49 |
23:06:35 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
lap of honor |
круг почёта |
Gruzovik |
50 |
23:06:04 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
racecourse |
беговой круг |
Gruzovik |
51 |
23:05:58 |
rus-spa |
|
сталкерить |
stalkear (stalkear significa vigilar las redes sociales de alguien. Por ejemplo, "Me stalkea gente que no me sigue.") |
Poltoruha |
52 |
23:04:54 |
rus-tur |
cook. |
тонкослойная рассыпчатая халва |
kağıthelvası |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
53 |
23:04:02 |
eng-rus |
ed. |
Multicultural Summer School |
Международная летняя школа |
Johnny Bravo |
54 |
23:02:52 |
rus-tur |
|
кафетерий |
kafeterya |
Hozyayka_Mednoy_Gory |
55 |
23:02:44 |
eng-rus |
ed. |
GAU |
Гирне Американский университет (Университет в Кирении, Турецкая Республика Северного Кипра) |
Johnny Bravo |
56 |
23:00:04 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
hash |
крошонка (= крошево) |
Gruzovik |
57 |
22:58:15 |
rus-spa |
|
огромный страх |
miedo atroz (No he acudido jamás al dentista por el miedo atroz y la vergüenza que me produce. Ahora quiero intentar vencer este miedo y arreglar mi dentadura.) |
Poltoruha |
58 |
22:58:04 |
rus-tgk |
med. |
корь |
сурхча |
В. Бузаков |
59 |
22:57:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
a tiny bit |
крошку |
Gruzovik |
60 |
22:57:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
crumbling |
крошка |
Gruzovik |
61 |
22:56:57 |
eng |
abbr. ed. |
METU NCC |
Middle East Technical University Northern Cyprus Campus |
Johnny Bravo |
62 |
22:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
pygmy mangold beetle |
крошка свекловичная (Atomaria linearis) |
Gruzovik |
63 |
22:56:12 |
eng-rus |
|
perform similar tasks |
выполнять сходные задачи |
enesudimov |
64 |
22:55:29 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
beautiful woman |
крошка |
Gruzovik |
65 |
22:55:20 |
rus-tgk |
med. |
корь |
ҳасба |
В. Бузаков |
66 |
22:54:59 |
rus-tgk |
med. |
сыпной тиф |
ҳасба |
В. Бузаков |
67 |
22:54:33 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
not a bit |
ни крошки |
Gruzovik |
68 |
22:53:57 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
a tiny bit |
крошка |
Gruzovik |
69 |
22:53:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
bread crumb |
крошка хлеба |
Gruzovik |
70 |
22:52:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
crumble |
крошиться (impf of искрошиться, раскрошиться) |
Gruzovik |
71 |
22:51:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
drop crumbs of |
крошить (impf of накрошить) |
Gruzovik |
72 |
22:50:43 |
eng-rus |
mob.com. |
Dual SIM |
Две Сим-карты |
Johnny Bravo |
73 |
22:50:28 |
rus-spa |
|
насельник |
habitante, poblador |
Javier Cordoba |
74 |
22:50:26 |
eng-rus |
mob.com. |
Background apps |
фоновые приложения |
Johnny Bravo |
75 |
22:50:05 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
smash to smithereens |
крошить (impf of искрошить, накрошить, раскрошить) |
Gruzovik |
76 |
22:49:58 |
eng-rus |
mob.com. |
Flight mode |
режим "полёт" (выключение всех подключений телефона) |
Johnny Bravo |
77 |
22:49:36 |
rus-tgk |
med. |
брюшной тиф |
арақа |
В. Бузаков |
78 |
22:49:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
crumb |
крошить (impf of искрошить, накрошить, раскрошить) |
Gruzovik |
79 |
22:49:12 |
rus-tgk |
med. |
сыпной тиф |
арақа |
В. Бузаков |
80 |
22:48:42 |
rus-tgk |
med. |
тиф |
арақа |
В. Бузаков |
81 |
22:48:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
friability |
крошимость |
Gruzovik |
82 |
22:47:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
crumbling |
крошильный |
Gruzovik |
83 |
22:46:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
a tiny bit |
крошечку |
Gruzovik |
84 |
22:45:27 |
eng-rus |
mob.com. |
fast line |
экран событий (Nokia Asha) |
Johnny Bravo |
85 |
22:45:12 |
eng-rus |
electr.eng. |
Adjustable speed electrical power drive systems |
Системы электрического привода с регулируемой скоростью (ГОСТ Р 51524-2012) |
tumanov |
86 |
22:43:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
crumbled |
крошеный |
Gruzovik |
87 |
22:42:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
crumbling |
крошение |
Gruzovik |
88 |
22:42:02 |
rus-ger |
|
область использования ядерной энергетики |
Nuklearbereich |
Iryna_mudra |
89 |
22:41:37 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
dish of crumbled bread or other foodstuff with kvass, milk, etc. |
крошанка |
Gruzovik |
90 |
22:40:52 |
eng-rus |
Gruzovik pathol. |
carphology |
кроцидизм |
Gruzovik |
91 |
22:40:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
very small |
крохотный |
Gruzovik |
92 |
22:39:31 |
rus-tgk |
med. |
тиф |
бемории домана |
В. Бузаков |
93 |
22:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
a little bit |
крохотку |
Gruzovik |
94 |
22:39:21 |
eng-rus |
|
to recap |
подводя итог (So, to recap: stouts are darker.) |
joyand |
95 |
22:38:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
crumb |
крохотка |
Gruzovik |
96 |
22:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
stinginess |
крохоборчество (= крохоборство) |
Gruzovik |
97 |
22:37:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
hairsplitting |
крохоборчество (= крохоборство) |
Gruzovik |
98 |
22:37:52 |
rus-tgk |
med. |
заболеть тифом |
ба касалии домана гирифтор шудан |
В. Бузаков |
99 |
22:37:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
petty |
крохоборческий |
Gruzovik |
100 |
22:36:20 |
rus-xal |
|
документ, удостоверяющий личность |
кїмн їнмлх цаасн |
Arsalang |
101 |
22:35:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
be stingy |
крохоборствовать |
Gruzovik |
102 |
22:35:27 |
rus-tgk |
med. |
тиф |
касалии домана |
В. Бузаков |
103 |
22:35:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
stinginess |
крохоборство |
Gruzovik |
104 |
22:34:57 |
eng-rus |
med. |
anti-sunburn oil |
масло против солнечных ожогов |
Andy |
105 |
22:34:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
petty |
крохоборский |
Gruzovik |
106 |
22:34:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
petty |
крохоборный |
Gruzovik |
107 |
22:33:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
stinginess |
крохоборничество (= крохоборство) |
Gruzovik |
108 |
22:33:21 |
rus-spa |
inf. |
чулки в сетку |
medias de rejilla |
lovchinskaya |
109 |
22:33:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
hairsplitting |
крохоборничество (= крохоборство) |
Gruzovik |
110 |
22:32:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
be stingy |
крохоборничать (= крохоборствовать) |
Gruzovik |
111 |
22:31:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
split hairs |
крохоборничать (= крохоборствовать) |
Gruzovik |
112 |
22:31:11 |
rus-tgk |
med. |
брюшной тиф |
домана |
В. Бузаков |
113 |
22:30:37 |
rus-spa |
inf. |
потёкшая тушь |
rímel corrido |
lovchinskaya |
114 |
22:30:32 |
rus-tgk |
med. |
сыпной тиф |
домана |
В. Бузаков |
115 |
22:30:02 |
rus-tgk |
med. |
тиф |
домана |
В. Бузаков |
116 |
22:27:41 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
hairsplitter |
крохобор |
Gruzovik |
117 |
22:27:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
scrapepenny |
крохобор |
Gruzovik |
118 |
22:26:17 |
rus-srp |
construct. |
изолировщик |
изолатер |
Liza Semenova |
119 |
22:24:47 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
fragments |
крохи |
Gruzovik |
120 |
22:24:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
leavings |
крохи |
Gruzovik |
121 |
22:22:50 |
rus-tgk |
med.appl. |
ангиографическая установка |
дастгоҳи ангиографӣ |
В. Бузаков |
122 |
22:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
crofter |
крофтер (one who rents and cultivates a small farm, especially a tenant farm; a tenant farmer) |
Gruzovik |
123 |
22:19:47 |
rus-tgk |
med. |
грыжа |
дабба |
В. Бузаков |
124 |
22:17:37 |
rus-tgk |
med. |
наркологический диспансер |
диспансери наркологӣ |
В. Бузаков |
125 |
22:16:22 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
crotonase |
кротоназа |
Gruzovik |
126 |
22:15:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
mole trap |
кротоловка |
Gruzovik |
127 |
22:15:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
mole-drainage |
кротодренажный |
Gruzovik |
128 |
22:14:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
moleskin |
кротовый |
Gruzovik |
129 |
22:14:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
molehill |
кротовая нора |
Gruzovik |
130 |
22:05:27 |
rus-ger |
obs. |
наше, наш, наша |
Unsrige |
holzpferd |
131 |
22:01:36 |
rus-ita |
bible.term. |
Книга Чисел |
Libro dei Numeri |
Avenarius |
132 |
22:00:41 |
eng-rus |
sport. |
podium |
занять место на подиуме (глагол, неологизм) См. пример в статье "подняться на подиум".) |
I. Havkin |
133 |
22:00:17 |
eng-rus |
sport. |
podium |
подняться на подиум (глагол, неологизм) Last year, they podiumed round one, won the second race of the season and immediately took over the points lead.) |
I. Havkin |
134 |
21:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
dugout shelter |
кротовина |
Gruzovik |
135 |
21:58:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
gentleness |
кроткость |
Gruzovik |
136 |
21:57:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
mild disposition |
кроткий характер |
Gruzovik |
137 |
21:56:47 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
young mole |
кротёнок |
Gruzovik |
138 |
21:55:01 |
eng |
abbr. |
CZM |
Carl Zeiss Meditec |
iwona |
139 |
21:53:51 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
crotalin |
кроталин |
Gruzovik |
140 |
21:53:29 |
eng-rus |
Gruzovik vet.med. |
crotalism |
кротализм (a type of poisoning caused by ingestion of plants of the genus Crotalaria) |
Gruzovik |
141 |
21:52:11 |
rus-ita |
tech. |
колесо свободного хода |
ruota libera |
Avenarius |
142 |
21:50:26 |
eng-rus |
|
general-audience |
научно-популярный (mostly used re. books or book series) |
Liv Bliss |
143 |
21:48:26 |
eng-rus |
med. |
enzyme cofactor |
ферментативный кофактор |
buraks |
144 |
21:48:13 |
rus-xal |
|
исполняемый файл |
кїцІмр боомг |
Arsalang |
145 |
21:47:51 |
eng-rus |
neol. |
unschool |
обучать ребёнка дома самостоятельно (без какой-либо определенной программы multilinguablog.com) |
I. Havkin |
146 |
21:44:50 |
eng-rus |
med. |
dysprosody |
диспросодия |
lytochka |
147 |
21:37:29 |
rus-xal |
|
сертификат |
герчлІн |
Arsalang |
148 |
21:37:28 |
eng-rus |
O&G |
restore control |
восстанавливать контроль |
Johnny Bravo |
149 |
21:36:58 |
eng-rus |
cinema |
sleek bit of mink |
щеголиха (from Game of Thrones) |
Olga Fomicheva |
150 |
21:36:21 |
eng-rus |
str.mater. |
strain has no units |
деформация является безразмерной величиной |
paderin |
151 |
21:36:15 |
eng-rus |
real.est. |
lot |
земельный участок (house and lot for sale / a house on a narrow lot) |
4uzhoj |
152 |
21:36:07 |
rus-ita |
med. |
больной агорафобией |
agorafobo |
Avenarius |
153 |
21:35:38 |
rus-xal |
|
интеграция |
хамцулт |
Arsalang |
154 |
21:34:46 |
rus-ita |
med. |
агорафобия |
agorafobia |
Avenarius |
155 |
21:34:45 |
eng-rus |
O&G |
seal off |
закрывать |
Johnny Bravo |
156 |
21:34:06 |
eng-rus |
O&G |
kill lines |
линии глушения скважины |
Johnny Bravo |
157 |
21:32:50 |
eng-rus |
O&G |
blowout prevention system |
противовыбросовая система |
Johnny Bravo |
158 |
21:32:00 |
eng-rus |
neol. |
cyberjack |
нелегально использовать электронную информацию |
I. Havkin |
159 |
21:31:55 |
rus-ita |
psychol. |
абулия |
abulia |
Avenarius |
160 |
21:31:25 |
eng-rus |
neol. |
cyberjack |
нелегально использовать или изменять электронную информацию (multilinguablog.com) |
I. Havkin |
161 |
21:30:09 |
eng-rus |
O&G |
weight up |
утяжеление |
Johnny Bravo |
162 |
21:26:39 |
eng-rus |
O&G |
chemical mixing barrel |
бочка для смешивания химических реагентов |
Johnny Bravo |
163 |
21:25:54 |
rus-ita |
|
плодовый сад |
frutteto |
Avenarius |
164 |
21:22:44 |
eng-rus |
O&G |
mud-gas separator |
газосепаратор бурового раствора |
Johnny Bravo |
165 |
21:21:37 |
eng-rus |
O&G |
mud return lines |
возвратные линии бурового раствора |
Johnny Bravo |
166 |
21:19:45 |
eng-rus |
O&G |
tool join |
инструментальное соединение |
Johnny Bravo |
167 |
21:19:34 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
crotalaria |
кроталария (= кроталярия; Crotalaria) |
Gruzovik |
168 |
21:18:31 |
eng-rus |
O&G |
tear |
срыв резьбы |
Johnny Bravo |
169 |
21:18:10 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
hairy-tailed mole |
американский крот (Parascalops breweri) |
Gruzovik |
170 |
21:18:06 |
rus-ger |
med. |
сперматозоиды |
Spermatozoen |
folkman85 |
171 |
21:17:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
crossover |
кроссоверный |
Gruzovik |
172 |
21:15:47 |
rus-ita |
inf. |
сечь |
capirci (в чём-то: я в математике не секу - in matematica non ci capisco niente) |
Assiolo |
173 |
21:15:03 |
rus-ger |
med. |
сперматофаги |
Spermatophagen |
folkman85 |
174 |
21:14:16 |
rus-ita |
inf. |
сечь |
essere sul pezzo (в каком-то вопросе) |
Assiolo |
175 |
21:13:44 |
rus-ita |
inf. |
быть в теме |
essere sul pezzo (в каком-то вопросе, деле) |
Assiolo |
176 |
21:12:46 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
cross-country racer |
кроссмен |
Gruzovik |
177 |
21:12:38 |
rus-fre |
|
подводный скутер |
scooter de plongée |
AK1994 |
178 |
21:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
cross-country race |
кросс-коунтри (indecl) |
Gruzovik |
179 |
21:11:34 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
somatic crossing over |
соматический кроссинговер |
Gruzovik |
180 |
21:11:05 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
double crossing over |
двойной кроссинговер |
Gruzovik |
181 |
21:08:12 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
cross-country ski race |
лыжный кросс |
Gruzovik |
182 |
21:06:40 |
eng-rus |
Gruzovik weav. |
weaving loom |
кросны (= кросна) |
Gruzovik |
183 |
21:05:40 |
eng-rus |
Gruzovik weav. |
weaving loom |
кросно (= кросна) |
Gruzovik |
184 |
21:04:58 |
rus-ger |
mach. |
система контроля усилия зажима |
Spanndrucküberwachung |
vadim_shubin |
185 |
21:03:03 |
eng-rus |
Gruzovik weav. |
weaving loom |
кросна |
Gruzovik |
186 |
21:02:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
plodder |
кропотунья |
Gruzovik |
187 |
21:01:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
plodder |
кропотун |
Gruzovik |
188 |
21:01:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
tedious task |
кропотня |
Gruzovik |
189 |
20:59:10 |
eng-rus |
med. |
prolonged hospitalization |
продление госпитализации |
Andy |
190 |
20:58:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
detailed |
кропотливый |
Gruzovik |
191 |
20:57:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
sprinkling with |
кропление |
Gruzovik |
192 |
20:57:06 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
spot |
кропить (of rain) |
Gruzovik |
193 |
20:56:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
sprinkle with |
кропить (impf of окропить) |
Gruzovik |
194 |
20:55:39 |
rus-fre |
|
метеозонд |
ballon météo |
AK1994 |
195 |
20:55:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
droplet |
кропинка |
Gruzovik |
196 |
20:53:46 |
eng-rus |
Gruzovik rel., christ. |
aspersoriurn |
кропильница |
Gruzovik |
197 |
20:52:03 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
urticaceous |
кропивный (= крапивный) |
Gruzovik |
198 |
20:51:54 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
urticant |
кропивный (= крапивный) |
Gruzovik |
199 |
20:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
nettle |
кропива (= крапива; Urtica) |
Gruzovik |
200 |
20:50:05 |
eng-rus |
clin.trial. |
selected adverse event |
отдельное нежелательное явление |
Andy |
201 |
20:49:36 |
eng-rus |
clin.trial. |
withdrawal behavior |
абстиненция (In animal studies, rats regularly provided with large amounts of sugar demonstrated withdrawal behaviors once the sugar was restricted or removed) |
Lily Snape |
202 |
20:48:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
botch |
кропать (impf of скропать) |
Gruzovik |
203 |
20:48:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
mend |
кропать (impf of скропать) |
Gruzovik |
204 |
20:46:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scribbling |
кропательство |
Gruzovik |
205 |
20:46:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scribbler |
кропательница |
Gruzovik |
206 |
20:45:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scribbler |
кропатель |
Gruzovik |
207 |
20:45:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scribbling |
кропание |
Gruzovik |
208 |
20:42:58 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
single-arm strut |
однолапый кронштейн |
Gruzovik |
209 |
20:41:39 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
whimbrel |
средний кроншпен |
Gruzovik |
210 |
20:39:33 |
eng-rus |
O&G |
jack stands |
подставки под домкрат |
Johnny Bravo |
211 |
20:38:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
of a tree having a large crown |
кронистый |
Gruzovik |
212 |
20:38:35 |
eng-rus |
O&G |
lift jack |
подъёмник |
Johnny Bravo |
213 |
20:37:50 |
eng-rus |
O&G |
do Not Operate tag |
табличка "не включать" |
Johnny Bravo |
214 |
20:37:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of crown glass |
кронгласовый |
Gruzovik |
215 |
20:36:36 |
eng-rus |
Gruzovik money |
krone |
крона дерева (unit of currency) |
Gruzovik |
216 |
20:36:21 |
eng-rus |
O&G |
torn clothing |
изношенная одежда |
Johnny Bravo |
217 |
20:35:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
tree crown |
крона дерева |
Gruzovik |
218 |
20:35:41 |
eng-rus |
O&G |
loose-fitting |
свободная одежда |
Johnny Bravo |
219 |
20:35:14 |
eng-rus |
O&G |
goggles |
очки сварщика |
Johnny Bravo |
220 |
20:34:51 |
eng-rus |
O&G |
hood |
щиток сварщика |
Johnny Bravo |
221 |
20:34:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
top of a tree |
крона |
Gruzovik |
222 |
20:34:23 |
eng-rus |
O&G |
Welders gloves |
краги |
Johnny Bravo |
223 |
20:34:15 |
eng-rus |
progr. |
duration |
значение протяжённости во времени |
ssn |
224 |
20:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
chrome yellow |
крон |
Gruzovik |
225 |
20:32:43 |
eng-rus |
progr. |
date |
календарная дата |
ssn |
226 |
20:32:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
допускать нарушение (= to go beyond the proper limits of something: to fudge on the building code requirements ||) |
Игорь Миг |
227 |
20:32:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
shred to pieces |
кромсать (impf of искромсать) |
Gruzovik |
228 |
20:31:48 |
eng-rus |
O&G |
pound |
ударять |
Johnny Bravo |
229 |
20:31:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
hack carelessly |
кромсать (impf of искромсать) |
Gruzovik |
230 |
20:31:43 |
eng-rus |
med. |
pituitary type of Cushing syndrome |
гипофизарный синдром Кушинга |
irinaloza23 |
231 |
20:30:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hacking |
кромсание |
Gruzovik |
232 |
20:30:27 |
eng-rus |
O&G |
outline |
дать в общих чертах |
Johnny Bravo |
233 |
20:29:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
надувательство |
Игорь Миг |
234 |
20:29:03 |
eng-rus |
O&G |
bulk mud storage hoppers |
бункеры для хранения сыпучих ингредиентов для бурового раствора |
Johnny Bravo |
235 |
20:29:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
действовать неуверенно |
Игорь Миг |
236 |
20:28:30 |
eng-rus |
O&G |
bulk mud storage bins |
бункеры для хранения сыпучих ингредиентов для бурового раствора |
Johnny Bravo |
237 |
20:27:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
заниматься приписками |
Игорь Миг |
238 |
20:25:07 |
eng-rus |
show.biz. |
booking contract |
контракт на организацию выступления |
pelipejchenko |
239 |
20:24:44 |
eng-rus |
show.biz. |
booking agreement |
договор на организацию выступления |
pelipejchenko |
240 |
20:23:12 |
eng-rus |
progr. |
date and time of day |
календарная дата и время суток |
ssn |
241 |
20:20:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge! |
ёшкин матрёшкин! |
Игорь Миг |
242 |
20:20:08 |
eng-rus |
O&G |
DC electrical transmission system |
система электрической трансмиссии постоянного тока |
Johnny Bravo |
243 |
20:20:03 |
eng-rus |
law |
establish |
разработать и утвердить (у них одно слово, а у нас два) |
Александр Стерляжников |
244 |
20:19:00 |
eng-rus |
O&G |
electrical transmission system |
система электрической трансмиссии |
Johnny Bravo |
245 |
20:14:53 |
eng-rus |
O&G |
sprocket system |
система звездочек |
Johnny Bravo |
246 |
20:12:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
недоговаривать |
Игорь Миг |
247 |
20:11:08 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
edge-trimming |
кромкообрубочный |
Gruzovik |
248 |
20:10:55 |
eng |
abbr. O&G |
DPF |
diesel particulate filter |
Johnny Bravo |
249 |
20:10:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
flanging machine |
кромкозагибающий станок |
Gruzovik |
250 |
20:10:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
crimping |
кромкозагибающий |
Gruzovik |
251 |
20:09:08 |
eng |
O&G |
short-circuit ratio |
SCR |
Johnny Bravo |
252 |
20:07:55 |
eng |
abbr. oil |
FACTS |
Flexible ac Transmission Systems |
Johnny Bravo |
253 |
20:07:00 |
eng-rus |
inf. |
dopamine |
"гормон удовольствия" (дофамин) он один из оных, наряду с, напр., серотонином и эндорфинами, но иногда для перевода требуется пояснить – According to the National Institutes of Drug Abuse (NIDA), hyperpalatable foods can satisfy the natural brain reward system, releasing the "feel-good" brain chemical, dopamine) |
Lily Snape |
254 |
20:06:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
bulb shoulder |
кромка колбы |
Gruzovik |
255 |
20:04:32 |
eng-rus |
O&G |
elaborate |
тщательно подгонять |
Johnny Bravo |
256 |
20:03:45 |
eng-rus |
dentist. |
nonvital pulp |
некротическая пульпа зуба |
iwona |
257 |
20:03:42 |
eng-rus |
progr. |
double integer |
двойное целое число |
ssn |
258 |
20:03:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
перестраховываться |
Игорь Миг |
259 |
20:03:30 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
edge of clouds |
верхняя кромка облачности |
Gruzovik |
260 |
20:02:38 |
eng-rus |
|
hitching in breath |
коротко, отрывисто дыша |
Lexeme |
261 |
20:02:02 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
pitch darkness |
кромешный мрак |
Gruzovik |
262 |
20:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
outer darkness |
тьма кромешная |
Gruzovik |
263 |
20:00:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
делать тяп-ляп |
Игорь Миг |
264 |
20:00:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
inferno |
кромешный ад |
Gruzovik |
265 |
19:59:22 |
eng-rus |
O&G |
compound |
коробка передач бурового станка |
Johnny Bravo |
266 |
19:58:51 |
eng-rus |
progr. |
unsigned short integer |
короткое целое число без знака |
ssn |
267 |
19:57:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
ни к чему не обязывающее заявление |
Игорь Миг |
268 |
19:57:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
увиливать от прямого ответа |
Игорь Миг |
269 |
19:56:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
уклоняться от прямого ответа |
Игорь Миг |
270 |
19:55:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
уклонение от прямого ответа |
Игорь Миг |
271 |
19:55:32 |
eng |
abbr. ophtalm. |
CSF |
central subfield (центральная подобласть сетчатки) |
kat_j |
272 |
19:55:21 |
eng-rus |
O&G |
SCR |
кремниевые выпрямители тока |
Johnny Bravo |
273 |
19:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
nowhere else but |
нигде, кроме как |
Gruzovik |
274 |
19:54:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
полная ахинея |
Игорь Миг |
275 |
19:54:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
бред собачий |
Игорь Миг |
276 |
19:53:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
чушь собачья |
Игорь Миг |
277 |
19:52:06 |
eng-rus |
med. |
Vasopressin-sensitive polyuria |
Вазопрессин-чувствительная полиурия |
irinaloza23 |
278 |
19:50:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
in addition to |
кроме |
Gruzovik |
279 |
19:49:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
увиливание |
Игорь Миг |
280 |
19:49:40 |
eng-rus |
Gruzovik anthr. |
Cro-Magnon |
кроманьонский |
Gruzovik |
281 |
19:48:48 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
edge |
крома |
Gruzovik |
282 |
19:48:32 |
eng-rus |
slang |
cunt chaser |
бабник, беспутник, гуляка, дамский угодник, ловелас, любодей, мачо, самец, осеменитель, охочий до баб, потаскун, трахач, факлан, хахаль, ходок, юбочник |
Johnny Bravo |
283 |
19:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
baby rabbit |
крольчонок |
Gruzovik |
284 |
19:48:12 |
eng-rus |
progr. |
unsigned double integer |
двойное целое число без знака (UDINT) |
ssn |
285 |
19:48:03 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
doe-rabbit |
крольчиха |
Gruzovik |
286 |
19:47:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
rabbit hutch |
крольчатник |
Gruzovik |
287 |
19:47:05 |
eng-rus |
Gruzovik meat. |
rabbit flesh |
крольчатина |
Gruzovik |
288 |
19:46:48 |
rus-fin |
|
дом |
talo |
MichelM |
289 |
19:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
swim the crawl |
плавать кроль |
Gruzovik |
290 |
19:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
eight-beat crawl |
восьмиударный кроль |
Gruzovik |
291 |
19:45:04 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
rolling crawl |
кроль винтом |
Gruzovik |
292 |
19:44:30 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
male rabbit |
кроль |
Gruzovik |
293 |
19:44:08 |
eng-rus |
med. |
CDI |
центральный несахарный диабет (central diabetes insipidus) |
irinaloza23 |
294 |
19:43:42 |
eng-rus |
Gruzovik leath. |
rabbitskin |
кроличий мех |
Gruzovik |
295 |
19:42:47 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
rabbit-breeding |
кролиководческий |
Gruzovik |
296 |
19:41:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
мухлевать (разг., груб.) |
Игорь Миг |
297 |
19:39:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
common autumn crocus |
крокус осенний (Colchicum autumnale) |
Gruzovik |
298 |
19:37:45 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
policeman |
крокодил |
Gruzovik |
299 |
19:37:25 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
cruel person |
крокодил |
Gruzovik |
300 |
19:36:00 |
eng-rus |
med. |
microprolactinoma |
микропролактинома |
irinaloza23 |
301 |
19:28:48 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
cutting out |
крой |
Gruzovik |
302 |
19:25:34 |
eng-rus |
Gruzovik humor. |
produce in a haphazard manner |
кроить |
Gruzovik |
303 |
19:23:42 |
eng-rus |
electr.eng. |
circulating current |
компенсационный ток (According to IEC 60034-25 three types of bearing currents can be distinguished: circulating current, shaft grounding current and capacitive discharge current. "Существуют три типа высокочастотных токов через подшипники: компенсационный ток, ток заземления вала и ток емкостного разряда".ГОСТ Р 55136-2012/IEC/TS 60034-25:2007 Машины электрические вращающиеся. Часть 25. Руководство по конструкции и характеристикам машин переменного тока, специально предназначенных для питания от преобразователей) |
tumanov |
304 |
19:23:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge! |
тьфу ты! |
Игорь Миг |
305 |
19:23:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut out |
кроить (impf of скроить) |
Gruzovik |
306 |
19:22:36 |
eng |
progr. |
hardware diagnostic |
HW diagnostic |
ssn |
307 |
19:22:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
cutting table |
кроильный стол |
Gruzovik |
308 |
19:22:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
for cutting out |
кроильный |
Gruzovik |
309 |
19:21:44 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
cut out |
кроёный (of garments) |
Gruzovik |
310 |
19:21:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
cutting out |
кроение |
Gruzovik |
311 |
19:20:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
red |
кровяной |
Gruzovik |
312 |
19:18:23 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
paint blood-red |
кровянить (impf of окровянить) |
Gruzovik |
313 |
19:17:56 |
eng |
progr. |
hardware diagnostic coverage |
HW diagnostic coverage |
ssn |
314 |
19:17:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
soil with blood |
кровянить (impf of окровянить) |
Gruzovik |
315 |
19:17:37 |
eng-rus |
bible.term. |
sarx |
плоть (транслитерация с греческого:σάρξ, σαρκός sarx entails sinful passions and desires, Этим словом обозначается физическая сущность человека (Ин 3.6; 1Кор 10.18; Евр 2.14) и его телесные способности (Мф 16.17; Гал 1.16), но чаще всего оно обозначает не тело, но то в человеке, что противоположно духу (Мф 26.41; Рим 7.18; 8.4; Гал 5.16).) |
Lexeme |
316 |
19:17:32 |
eng-rus |
electr.eng. |
shaft grounding current |
ток заземления вала (According to IEC 60034-25 three types of bearing currents can be distinguished: circulating current, shaft grounding current and capacitive discharge current. "Существуют три типа высокочастотных токов через подшипники: компенсационный ток, ток заземления вала и ток емкостного разряда".ГОСТ Р 55136-2012/IEC/TS 60034-25:2007 Машины электрические вращающиеся. Часть 25. Руководство по конструкции и характеристикам машин переменного тока, специально предназначенных для питания от преобразователей) |
tumanov |
317 |
19:16:53 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
containing much blood |
кровянистый |
Gruzovik |
318 |
19:16:26 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
sanguinofoamy |
кровянисто-пенистый |
Gruzovik |
319 |
19:15:31 |
eng-rus |
electr.eng. |
capacitive discharge current |
ток ёмкостного разряда (According to IEC 60034-25 three types of bearing currents can be distinguished: circulating current, shaft grounding current and capacitive discharge current. "Существуют три типа высокочастотных токов через подшипники: компенсационный ток, ток заземления вала и ток емкостного разряда".ГОСТ Р 55136-2012/IEC/TS 60034-25:2007 Машины электрические вращающиеся. Часть 25. Руководство по конструкции и характеристикам машин переменного тока, специально предназначенных для питания от преобразователей) |
tumanov |
320 |
19:12:30 |
eng-rus |
bank. |
distributed ledger technology |
технология распределённого реестра (europa.eu) |
markbt |
321 |
19:10:01 |
eng |
progr. |
hardware general requirements |
HW general requirements |
ssn |
322 |
19:09:52 |
eng-rus |
bank. |
distributed ledger |
распределённый реестр |
markbt |
323 |
19:06:42 |
eng-rus |
med. |
non-ergot-derived dopamine agonist |
антагонисты допамина, не содержащие алкалоидов спорыньи |
irinaloza23 |
324 |
19:06:30 |
eng-rus |
amer. |
in rare cases |
в редких случаях |
Linch |
325 |
19:02:39 |
eng-rus |
inf. |
real simple |
очень просто |
arturmoz |
326 |
18:58:38 |
eng-rus |
econ. |
quality culture |
культура качества (see TQM) |
mizgertina |
327 |
18:53:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
menstruation |
крови |
Gruzovik |
328 |
18:53:12 |
rus-lav |
|
мультипликация |
animācija |
edtim7 |
329 |
18:53:07 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
thoroughbred setter |
сеттер самой чистой крови |
Gruzovik |
330 |
18:52:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
breed |
кровь |
Gruzovik |
331 |
18:51:59 |
eng-rus |
Gruzovik rhetor. |
suck someone's blood |
пить чью-н. кровь |
Gruzovik |
332 |
18:51:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
the very picture of health |
кровь с молоком |
Gruzovik |
333 |
18:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
become ingrained |
войти в плоть и кровь |
Gruzovik |
334 |
18:49:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
upset oneself |
портить себе кровь |
Gruzovik |
335 |
18:48:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
upset |
портить кому-либо кровь (someone) |
Gruzovik |
336 |
18:48:04 |
eng-rus |
names |
Liesl |
Лисль |
estherik |
337 |
18:48:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
by birth |
по крови |
Gruzovik |
338 |
18:47:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
at the scene of a murder |
на крови |
Gruzovik |
339 |
18:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
a murder for a murder as a retribution |
кровь за кровь |
Gruzovik |
340 |
18:37:05 |
eng-rus |
idiom. |
human fly |
каскадёр-верхолаз |
Stevvie |
341 |
18:28:38 |
eng-rus |
|
is involved |
сложна (Прим.: the problem is far involved – эта проблема слишком сложна) |
DagerD |
342 |
18:20:59 |
eng-rus |
med. |
grooved pegboard |
пластина с фигурными отверстиями |
amatsyuk |
343 |
18:09:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
галиматья |
Игорь Миг |
344 |
18:08:34 |
eng-rus |
tech. |
vacuum |
отсасывать |
Ремедиос_П |
345 |
18:07:21 |
eng-rus |
fig. |
everything in sight |
всё подряд |
Ремедиос_П |
346 |
18:07:04 |
eng-rus |
fig. |
everything in sight |
всё, что движется |
Ремедиос_П |
347 |
18:05:58 |
eng-rus |
|
take to the next level |
выводить на новый уровень |
Ремедиос_П |
348 |
18:04:36 |
eng-rus |
milk. |
milk-derived |
полученный из молока |
Ремедиос_П |
349 |
18:02:18 |
eng-rus |
|
conveniently sited |
удобно расположенный |
Ремедиос_П |
350 |
17:53:47 |
rus |
abbr. dat.proc. |
СПО |
стандартная погрешность оценки |
igisheva |
351 |
17:52:53 |
rus-ger |
inf. |
не проблёскивает ни малейшей мысли |
keinen blassen Schimmer haben |
Xenia Hell |
352 |
17:51:28 |
eng-rus |
NGO |
member in good standing of the society |
действительный член общества (говоря о члене какого-либо общества, напр., общества рыболовов и охотников и т.п.) |
Alex_Odeychuk |
353 |
17:51:11 |
eng-rus |
stat. |
standard error of estimate |
среднеквадратическая ошибка оценки |
igisheva |
354 |
17:48:39 |
eng-rus |
med. |
WBC differentiation |
лейкоцитарная формула |
Andy |
355 |
17:42:10 |
eng-rus |
clin.trial. |
substantial protocol deviation |
существенное отклонение от протокола |
Andy |
356 |
17:41:34 |
eng-rus |
hist. |
historical accuracy |
историческая точность |
Alex_Odeychuk |
357 |
17:41:02 |
rus-ger |
inf. |
контакт в башке отходит |
eine Schraube locker haben |
Xenia Hell |
358 |
17:40:53 |
eng-rus |
mil. |
eliminate a military threat |
нейтрализовать военную угрозу |
Alex_Odeychuk |
359 |
17:39:44 |
eng-rus |
|
Center for the Study of Iran and Eurasia |
Центр изучения Ирана и Евразии |
rechnik |
360 |
17:39:10 |
eng-rus |
math.anal. |
near singular matrix |
квазивырожденная матрица |
igisheva |
361 |
17:38:54 |
eng-rus |
med. |
mean trough level |
средний минимальный уровень (препарата) |
Andy |
362 |
17:38:08 |
eng-rus |
|
give written notice |
уведомлять в письменной форме |
Stas-Soleil |
363 |
17:37:59 |
eng-rus |
math.anal. |
near singular matrix |
почти вырожденная матрица |
igisheva |
364 |
17:36:50 |
rus |
med. |
РХМДиЛ |
Отделение рентгенохирургических методов диагностики и лечения |
Лорина |
365 |
17:35:58 |
eng-rus |
scient. |
near singular |
квазисингулярный |
igisheva |
366 |
17:35:30 |
eng-rus |
polit. |
ideologically counter-productive |
идеологически контрпродуктивный |
Alex_Odeychuk |
367 |
17:32:19 |
rus-ger |
anat. |
ПМЖВ |
Ramus interventricularis anterior |
Лорина |
368 |
17:32:18 |
eng-rus |
law |
attributes of ownership |
признаки право собственности |
Alexander Matytsin |
369 |
17:28:58 |
eng-rus |
polit. |
hard-left |
ультралевый |
Alex_Odeychuk |
370 |
17:27:43 |
eng-rus |
PR |
propaganda organ |
пропагандистский орган |
Alex_Odeychuk |
371 |
17:27:31 |
rus |
abbr. anat. |
ЗМЖВ |
задняя межжелудочковая ветвь |
Лорина |
372 |
17:23:42 |
rus |
abbr. anat. |
ВОК |
ветвь острого края |
Лорина |
373 |
17:20:51 |
eng-rus |
lit. |
beguiling rhymes and rhythms |
привлекательные рифмы и ритмы |
Alex_Odeychuk |
374 |
17:20:04 |
rus-spa |
med. |
внешний поясничный дренаж |
DLE (drenaje lumbar exteno) |
internauta |
375 |
17:17:03 |
rus |
abbr. anat. |
ОВ |
огибающая ветвь |
Лорина |
376 |
17:14:48 |
eng-rus |
rhetor. |
pseudo-scholar |
псевдоучёный |
Alex_Odeychuk |
377 |
17:13:51 |
eng-rus |
polit. |
promising platform for reform |
перспективная платформа для проведения реформы |
Alex_Odeychuk |
378 |
17:13:05 |
eng-rus |
pharma. |
Haemolysis index |
индекс гемолиза |
wolferine |
379 |
17:12:26 |
eng-rus |
relig. |
theological tenets |
теологические догматы (теологические верования, считающиеся истинными среди верующих, принадлежащих к тому или иному вероучению) |
Alex_Odeychuk |
380 |
17:11:07 |
rus-ger |
anat. |
ПМЖВ |
vordere absteigende Arterie |
Лорина |
381 |
17:10:46 |
eng-rus |
relig. |
school of thought in Islam |
догматико-правовая школа в исламе |
Alex_Odeychuk |
382 |
17:06:43 |
eng-rus |
sec.sys. |
terrorist threat |
угроза терроризма |
Alex_Odeychuk |
383 |
17:06:32 |
eng-rus |
pharma. |
degree of opalescence |
степень опалесценции |
wolferine |
384 |
17:03:45 |
rus-ger |
hist. |
праматерь, прародительница какого-либо поколения рода |
Ursprungsmutter (ziburski.de) |
GrebNik |
385 |
16:59:37 |
eng-rus |
book. |
wrong |
неверно подобранный |
igisheva |
386 |
16:58:12 |
eng-rus |
med. |
GLPS, global longitudinal peak strain |
пиковая глобальная продольная деформация |
darwinn |
387 |
16:56:38 |
eng-rus |
spectr. |
spectral error |
погрешность спектрограммы |
igisheva |
388 |
16:55:01 |
eng-rus |
lit. |
thought crime of the totalitarian future |
мыслепреступление тоталитарного будущего |
Alex_Odeychuk |
389 |
16:54:54 |
eng-rus |
spectr. |
spectral error |
погрешность спектра |
igisheva |
390 |
16:54:18 |
eng-rus |
oil |
hot shale |
сланцы, богатые органическим веществом (slb.com) |
twinkie |
391 |
16:51:01 |
rus-ger |
anat. |
ЗББВ |
hintere Schienenbeinvene |
Лорина |
392 |
16:50:47 |
eng-rus |
tech. |
automated wireless observer unit |
АРТП |
.ehnne |
393 |
16:49:49 |
rus-ger |
anat. |
паховая вена |
Leistenvene |
Лорина |
394 |
16:49:17 |
rus |
abbr. anat. |
ПВ |
паховая вена |
Лорина |
395 |
16:49:12 |
eng-rus |
dat.proc. |
include contributions from |
слагаться из (каких-либо величин) |
igisheva |
396 |
16:49:00 |
eng-rus |
dat.proc. |
include contributions from |
складываться из (каких-либо величин) |
igisheva |
397 |
16:48:52 |
eng-rus |
lit. |
thought crime |
мыслепреступление (вид преступления, описанный в романе Джорджа Оруэлла "1984". Самое тяжкое преступление в тоталитарном государстве, объективная сторона которого – любая неосторожная мысль, неосторожный жест или слово. Неправильное, с точки зрения идеологии правящей партии, выражение лица также являлось разновидностью мыслепреступления – лицепреступлением. Борьбой с мыслепреступниками занималась специальная репрессивная организация – полиция мыслей. Для обнаружения подозреваемых использовалось наружное наблюдение, которое велось за гражданами агентами полиции мыслей и добровольцами-дружинниками. Основная функция полиции мыслей – доказать нарушителю, что он был неправ, совершая политически вредный проступок. Мыслепреступник подвергался изощрённым пыткам и допросам, целью которых было изменение сознания обвиняемого, внушения ему веры в партийные догмы. После такой обработки человек на какое-то время начинал снова искренне верить в правоту правящей партии, признавал свои прежние взгляды ошибочными.) |
Alex_Odeychuk |
398 |
16:47:59 |
rus |
abbr. anat. |
БВ |
бедренная вена |
Лорина |
399 |
16:46:06 |
eng-rus |
law |
without prejudice to the generality of |
без ограничения общего характера |
Alexander Matytsin |
400 |
16:45:13 |
eng-rus |
med. |
absolute differential count |
лейкоцитарная формула в абсолютных значениях |
Andy |
401 |
16:43:55 |
eng-rus |
math.anal. |
Failure Modes Effects Criticality Analysis |
Анализ видов, последствий и критичности отказов |
rybachuk |
402 |
16:42:32 |
rus-lav |
account. |
журнал-ордер |
žurnālorderis |
Axamusta |
403 |
16:41:47 |
eng-rus |
dat.proc. |
prediction error |
погрешность прогноза |
igisheva |
404 |
16:37:29 |
eng-rus |
stat. |
error vector |
вектор погрешности |
igisheva |
405 |
16:37:10 |
eng-rus |
intell. |
disinformation lobby |
группа по продвижению дезинформации (русс. перевод составлен на основе специального термина "продвижение дезинформации", используемого в аналитическом обзоре, опубликованном на сайте американского новостного издания The Daily Beast в 2018 г.: Приобретение и подготовка агентов-вербовщиков в целях разведывательного проникновения в учреждения США (на примере ряда североафриканских стран). – М.: КГБ СССР, 1988. – 54 с.) |
Alex_Odeychuk |
406 |
16:35:12 |
eng-rus |
rhetor. |
featured speaker |
специальный докладчик |
Alex_Odeychuk |
407 |
16:29:21 |
eng-rus |
|
currently |
сегодня |
bruyere |
408 |
16:27:46 |
eng-rus |
|
corruption element |
коррупционная составляющая |
bruyere |
409 |
16:27:45 |
rus-ger |
labor.org. |
офисные технологии |
Bürotechnologien |
dolmetscherr |
410 |
16:23:21 |
eng-rus |
|
merely touching |
по касательной |
4uzhoj |
411 |
16:21:10 |
eng-rus |
sec.sys. |
culture that glorifies hatred and violence |
культурная среда, прославляющая ненависть и насилие |
Alex_Odeychuk |
412 |
16:17:41 |
eng-rus |
stat. |
statistic |
статистический критерий |
igisheva |
413 |
16:16:03 |
eng-rus |
crim.law. |
hate crime statistics |
статистика преступлений на почве ненависти |
Alex_Odeychuk |
414 |
16:12:27 |
eng-rus |
O&G |
sub saver |
предохранительный переводник |
Johnny Bravo |
415 |
15:57:31 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
transfuse blood |
переливать кровь |
Gruzovik |
416 |
15:56:14 |
rus-ger |
med. |
ядерный хроматин |
Kernchromatin |
Flashcom |
417 |
15:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
covered with blood |
в крови |
Gruzovik |
418 |
15:55:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
till it bleeds |
в кровь |
Gruzovik |
419 |
15:55:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
black measles |
чёрная кровь |
Gruzovik |
420 |
15:53:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
burnet-leaved |
кровохлёбколистный |
Gruzovik |
421 |
15:52:52 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
greater burnet |
кровохлёбка лекарственная (Sanguisorba officinalis) |
Gruzovik |
422 |
15:52:10 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
spit blood |
кровохаркать |
Gruzovik |
423 |
15:51:24 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
bloody expectoration |
кровохаркание |
Gruzovik |
424 |
15:51:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge! |
чёрт! (O fudge, I've been shot!) |
Игорь Миг |
425 |
15:49:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
haemophilic |
кровоточивый |
Gruzovik |
426 |
15:49:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge! |
чёрт возьми! |
Игорь Миг |
427 |
15:49:17 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
bleeding |
кровоточивый |
Gruzovik |
428 |
15:48:39 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haemophilia |
кровоточивость |
Gruzovik |
429 |
15:47:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
выдумки |
Игорь Миг |
430 |
15:47:20 |
eng-rus |
law |
wef |
вступивший в силу (w.e.f.; with effect from) |
Ksenia Bill |
431 |
15:47:18 |
rus-spa |
|
принимать взвешенные решения |
tomar decisiones informadas |
spanishru |
432 |
15:47:00 |
eng-rus |
Gruzovik gynecol. |
menstruation |
маточное кровотечение |
Gruzovik |
433 |
15:45:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fudge |
представить в ложном свете |
Игорь Миг |
434 |
15:45:29 |
rus-spa |
auto. |
автомойка |
autolavado |
Sergei Aprelikov |
435 |
15:44:28 |
rus-ger |
cardiol. |
ВРС |
Herzrhythmus-Variabilität |
Лорина |
436 |
15:43:40 |
rus |
cardiol. |
вариабельность ритма сердца |
ВРС |
Лорина |
437 |
15:43:14 |
rus-ger |
cardiol. |
вариабельность ритма сердца |
Herzrhythmus-Variabilität |
Лорина |
438 |
15:42:50 |
rus-spa |
auto. |
автомойка |
lavado de autos |
Sergei Aprelikov |
439 |
15:42:46 |
rus |
abbr. cardiol. |
ВРС |
вариабельность ритма сердца |
Лорина |
440 |
15:42:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
misinterpret |
представить в ложном свете |
Игорь Миг |
441 |
15:40:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
misinterpret |
передёргивать |
Игорь Миг |
442 |
15:40:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
misrepresent |
передёргивать |
Игорь Миг |
443 |
15:38:05 |
rus-ita |
auto. |
автомойка |
lavaggio auto |
Sergei Aprelikov |
444 |
15:37:57 |
eng-rus |
telecom. |
listening port |
порт для входящих соединений |
Sergey Old Soldier |
445 |
15:37:29 |
eng-rus |
telecom. |
listening port |
порт сервера |
Sergey Old Soldier |
446 |
15:36:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
enlighten |
вооружать знаниями |
Игорь Миг |
447 |
15:35:50 |
rus-ger |
cardiol. |
ЖЭ |
ventrikuläre Extrasystolie |
Лорина |
448 |
15:35:35 |
rus |
cardiol. |
желудочковая экстрасистолия |
ЖЭ |
Лорина |
449 |
15:35:16 |
rus |
abbr. cardiol. |
ЖЭ |
желудочковая экстрасистолия |
Лорина |
450 |
15:35:02 |
rus-dut |
|
вряд ли |
zeer waarschijnlijk niet, nauwelijks, onwaarschijnlijk |
Ukr |
451 |
15:34:20 |
eng-rus |
child. |
bobo |
дедушка (my nana and bobo – мои бабушка и дедушка) |
ParanoIDioteque |
452 |
15:32:54 |
eng-rus |
|
come up |
свалиться на голову |
m_rakova |
453 |
15:32:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
hematogenic |
кровотворный (= кроветворный) |
Gruzovik |
454 |
15:32:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
hemopoietic |
кровотворный (= кроветворный) |
Gruzovik |
455 |
15:31:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
haematogenic |
кровотворный (= кроветворный) |
Gruzovik |
456 |
15:31:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
haemopoietic |
кровотворный (= кроветворный) |
Gruzovik |
457 |
15:31:50 |
eng-rus |
slang |
goony |
дурацкий |
Lexeme |
458 |
15:31:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
blood-forming |
кровотворный (= кроветворный) |
Gruzovik |
459 |
15:30:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
hematogenesis |
кровотворение (= кроветворение) |
Gruzovik |
460 |
15:30:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
hemopoiesis |
кровотворение (= кроветворение) |
Gruzovik |
461 |
15:30:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
haematogenesis |
кровотворение (= кроветворение) |
Gruzovik |
462 |
15:30:28 |
eng-rus |
|
get snowed under |
свалиться на голову (о работе; The weekend slipped up on me again and I got snowed under with things to do.) |
m_rakova |
463 |
15:30:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
haemopoiesis |
кровотворение (= кроветворение) |
Gruzovik |
464 |
15:28:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
blood-sucking |
кровососущий |
Gruzovik |
465 |
15:28:16 |
rus-fre |
logic |
уравнительная платформа |
quai niveleur |
Corinne Presma |
466 |
15:27:24 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
cupping glasses |
кровососные банки |
Gruzovik |
467 |
15:26:31 |
eng-rus |
polit. |
convention of the workers' party |
съезд рабочей партии (CNN) |
Alex_Odeychuk |
468 |
15:26:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
sanguinevorous |
кровососный |
Gruzovik |
469 |
15:25:11 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
tick |
кровососка |
Gruzovik |
470 |
15:25:08 |
eng-rus |
dipl. |
bring back to the negotiation table |
вернуть за стол переговоров (CNN) |
Alex_Odeychuk |
471 |
15:24:33 |
eng-rus |
Gruzovik reptil. |
bloodsucker lizard |
кровосос (Calotes ophiomachus) |
Gruzovik |
472 |
15:24:12 |
rus-ita |
|
указ президента республики |
D.P.R. |
Assiolo |
473 |
15:24:03 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
vampire bat |
кровосос (Desmodus) |
Gruzovik |
474 |
15:23:33 |
rus-ita |
|
указ президента республики |
DPR |
Assiolo |
475 |
15:22:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
incestuous woman |
кровосмесительница |
Gruzovik |
476 |
15:22:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
incestuous man |
кровосмеситель |
Gruzovik |
477 |
15:22:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
massacre |
кроворазлитие (= кровопролитие) |
Gruzovik |
478 |
15:21:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bloodshed |
кроворазлитие (= кровопролитие) |
Gruzovik |
479 |
15:20:45 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
massacre |
кровопускание |
Gruzovik |
480 |
15:20:21 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
arteriotomy |
кровопускание из вены |
Gruzovik |
481 |
15:20:12 |
rus |
abbr. lab.eq. |
СКОГ |
среднеквадратичное отклонение градуировки |
igisheva |
482 |
15:18:56 |
eng-rus |
leath. |
composite leather |
композитная кожа (тоже что и композиционная кожа) |
Yuriy83 |
483 |
15:18:41 |
eng-rus |
lab.eq. |
standard error of calibration |
среднеквадратическое отклонение градуировки |
igisheva |
484 |
15:18:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
carnage |
кровопролитие |
Gruzovik |
485 |
15:18:04 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
fatal haemorrhage |
смертельная кровопотеря |
Gruzovik |
486 |
15:17:09 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haemorrhage |
кровопотеря |
Gruzovik |
487 |
15:16:31 |
rus-fre |
mineral. |
фианит |
phianite |
shamild |
488 |
15:15:44 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
parasite |
кровопийца (masc and fem) |
Gruzovik |
489 |
15:14:50 |
eng-rus |
chem. |
Pitzer strain |
скручивающее напряжение, напряжение Питцера |
silver_glepha |
490 |
15:13:21 |
eng-rus |
food.ind. |
first pass quality |
годность продукции после её первой приёмки |
Ася Кудрявцева |
491 |
15:12:56 |
eng-rus |
chem. |
Prelog strain |
внутрициклическое напряжение, внутрициклическая деформация |
silver_glepha |
492 |
15:12:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
vampirism |
кровопийство |
Gruzovik |
493 |
15:12:38 |
eng-rus |
inf. disappr. |
joint |
контора (презрительно о фирме) |
sever_korrespondent |
494 |
15:12:35 |
eng-rus |
chem. |
transannular strain |
внутрициклическое напряжение, внутрициклическая деформация |
silver_glepha |
495 |
15:11:09 |
eng-rus |
lab.eq. |
standard error of calibration |
среднеквадратическая ошибка калибровки |
igisheva |
496 |
15:11:05 |
eng-rus |
leath. |
blended leather |
регенерированная кожа |
Yuriy83 |
497 |
15:10:30 |
eng-rus |
leath. |
blended leather |
рециклированная кожа |
Yuriy83 |
498 |
15:10:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bloodsucker |
кровопивец (masc and fem; = кровопийца) |
Gruzovik |
499 |
15:09:52 |
eng-rus |
mil. |
Wassenaar Arrangement Information System |
информационная система Вассенаарских договорённостей |
MichaelBurov |
500 |
15:09:38 |
eng-rus |
mil. |
Wassenaar Agreement Secure Information System |
информационная система Вассенаарских договорённостей |
MichaelBurov |
501 |
15:09:25 |
eng-rus |
mil. |
WAIS |
информационная система Вассенаарских договорённостей |
MichaelBurov |
502 |
15:09:19 |
eng-rus |
leath. |
blended leather |
композиционная кожа |
Yuriy83 |
503 |
15:09:09 |
rus |
mil. |
информационная система Вассенаарских договорённостей |
ЗИСВД |
MichaelBurov |
504 |
15:08:48 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
blood transfusion |
кровопереливание |
Gruzovik |
505 |
15:08:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
purification of blood |
кровоочищение |
Gruzovik |
506 |
15:07:52 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
haemocathartic |
кровоочистительный |
Gruzovik |
507 |
15:06:16 |
eng |
mil. |
Wassenaar Arrangement Information System |
WAIS |
MichaelBurov |
508 |
15:05:01 |
eng-rus |
patents. |
distinctive trademark |
товарный знак, обладающий различительной способностью |
o_lia |
509 |
15:03:55 |
eng-rus |
mil. |
Wassenaar Arrangement Information System |
защищённая информационная система Вассенаарских договорённостей |
MichaelBurov |
510 |
15:03:31 |
eng-rus |
mil. |
Wassenaar Arrangement Information System |
ЗИСВД |
MichaelBurov |
511 |
15:03:00 |
eng-rus |
|
loose in the grip |
ослабить хватку |
wizarmoon |
512 |
15:02:57 |
eng-rus |
chem. |
physical mixture |
механическая смесь |
silver_glepha |
513 |
15:02:25 |
eng-rus |
radioloc. |
chirped |
с линейной частотной модуляцией (использование зондирующих сигналов с линейной частотной модуляцией и с большим коэффициентом сжатия – the waveform is chirped to provide a very high pulse compression ratio) |
4uzhoj |
514 |
15:02:24 |
eng-rus |
med. |
non-pituitary tumors |
негипофизарные опухоли |
irinaloza23 |
515 |
15:01:49 |
rus-ger |
account. |
незавершённое производство |
unfertige Erzeugnisse (МСФО (IAS) 2) |
platon |
516 |
15:01:30 |
eng-rus |
progr. |
RFC template |
шаблон рабочего предложения (шаблон документа из серии пронумерованных информационных документов, содержащих технические спецификации и стандарты) |
Alex_Odeychuk |
517 |
15:01:20 |
eng-rus |
|
run a comb through one's hair |
провести расчёской по волосам |
eveningbat |
518 |
14:59:32 |
rus |
abbr. mil. |
ЗИСВД |
Информационная система Вассенаарских договоренностей |
MichaelBurov |
519 |
14:58:58 |
eng |
abbr. mil. |
WAIS |
Wassenaar Agreement Information System |
MichaelBurov |
520 |
14:58:30 |
eng |
abbr. |
Wassenaar Agreement Secure Information System |
WAIS |
MichaelBurov |
521 |
14:58:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
blood feud |
кровомщение |
Gruzovik |
522 |
14:57:53 |
eng-rus |
mil. |
WAIS |
ЗИСВД |
MichaelBurov |
523 |
14:57:49 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
internal bleeding |
внутреннее кровоизлияние |
Gruzovik |
524 |
14:57:18 |
rus |
mil. |
защищённая информационная система Вассенаарских договорённостей |
ЗИСВД |
MichaelBurov |
525 |
14:56:28 |
eng-rus |
progr. |
create an RFC |
сформировать рабочее предложение (документ из серии пронумерованных информационных документов, содержащих технические спецификации и стандарты) |
Alex_Odeychuk |
526 |
14:55:57 |
rus-ger |
|
вязанка хвороста |
Reiswelle |
Oksana |
527 |
14:55:56 |
eng-rus |
progr. |
create an RFC |
создать рабочее предложение (документ из серии пронумерованных информационных документов, содержащих технические спецификации и стандарты) |
Alex_Odeychuk |
528 |
14:55:45 |
rus-ger |
|
вязанка хвороста |
Reiswelle (reiswelle, f. eine welle, ein bündel von reisern: reiszwellen, bunde von langem reiszholze, die beim steinrösten auf das rostbette gesetzt werden, um den rost darauf zu stürzen. Jacobsson 3, 396a; dimin. holzwellelein, sive reiszwellchen, sarmentorum fasciculus. Stieler 2433. auch reisigwelle: er unterliesz nicht, sie (die springwurzel) in eine ganze reiszigwelle von kreuzdornholz einzuschlieszen. Musäus volksm. 725 (schatzgräber).) |
Oksana |
529 |
14:52:12 |
eng |
abbr. med. |
CPS |
critical print size |
harser |
530 |
14:49:28 |
eng-rus |
med. |
commitment |
добросовестная работа |
amatsyuk |
531 |
14:43:31 |
eng-rus |
agric. |
amidosulfuron |
амидосульфурон (пестицид) |
VladStrannik |
532 |
14:42:24 |
eng-rus |
agric. |
amicarbazone |
амикарбазон (пестицид) |
VladStrannik |
533 |
14:41:15 |
eng-rus |
|
3-dimensional |
трёхкоординатный (напр., о радаре) |
4uzhoj |
534 |
14:40:51 |
eng-rus |
|
2-dimensional |
двухкоординатный (напр., о радаре) |
4uzhoj |
535 |
14:40:04 |
eng-rus |
|
2D |
двухкоординатный (напр., о радаре) |
4uzhoj |
536 |
14:38:37 |
rus-ger |
cardiol. |
систолическое давление в лёгочной артерии |
systolischer Druck in der Lungenarterie |
Лорина |
537 |
14:38:29 |
eng-rus |
|
3D |
трёхкоординатный (напр., о радаре) |
4uzhoj |
538 |
14:37:19 |
eng-rus |
chem. |
solvent separation |
Отделение растворителя |
NightDolphin |
539 |
14:33:07 |
rus-ger |
cardiol. |
пиковый градиент |
Spitzendruckgradient |
Лорина |
540 |
14:30:19 |
eng-rus |
mil., AAA |
ground track parameter |
курсовой параметр |
4uzhoj |
541 |
14:28:57 |
eng-rus |
ecol. |
Water Exploitation Index |
Индекс эксплуатации водных ресурсов |
Измаил |
542 |
14:25:22 |
rus-ita |
|
дефиле |
sfilata, défilé |
МаринаО |
543 |
14:23:54 |
rus-ita |
|
залог успеха |
garanzia di successo |
МаринаО |
544 |
14:22:02 |
eng-rus |
mil. |
Convention on the Prohibition and Elimination of Chemical Weapons |
КЗХО |
MichaelBurov |
545 |
14:21:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Rhineland |
Рейнская зона (Политика "невмешательства" демократических правительств Европы (1935-1937 гг.) / Оккупация германскими войсками Рейнской зоны (7 марта 1936 г.) ...) |
Игорь Миг |
546 |
14:21:02 |
eng-rus |
mil. |
Convention on the Prohibition and Elimination of Chemical Weapons |
Конвенция по запрещению и уничтожению химического оружия |
MichaelBurov |
547 |
14:20:35 |
rus |
mil. |
Конвенция по запрещению и уничтожению химического оружия |
КЗХО |
MichaelBurov |
548 |
14:20:05 |
eng-rus |
law |
relax visa restrictions |
ослабить ограничения на выдачу виз (CNN) |
Alex_Odeychuk |
549 |
14:20:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Rhineland |
Рейнская демилитаризованная зона (ист.) |
Игорь Миг |
550 |
14:18:53 |
eng-rus |
law |
mutual visa-waiver agreement |
соглашение о взаимной отмене виз (CNN) |
Alex_Odeychuk |
551 |
14:18:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Rhineland |
западная полоса за Рейном (12 февраля 1936 г. Франция ратифицировала франко-советский пакт. Гитлер заявил, что в ответ на этот враждебный акт западная полоса за Рейном для укрепления обороны страны будет занята немецкими войсками.) |
Игорь Миг |
552 |
14:17:08 |
eng |
UN |
StEP |
Solving the E-Waste Problem |
Olga_Tyn |
553 |
14:16:02 |
eng-rus |
sec.sys. |
risks of violation of visa terms |
риск нарушения предусмотренных визой сроков пребывания (CNN) |
Alex_Odeychuk |
554 |
14:15:04 |
eng-rus |
O&G |
V-door ramp |
желобчатая рампа |
Johnny Bravo |
555 |
14:14:56 |
eng-rus |
sec.sys. |
security risk |
риск по линии безопасности |
Alex_Odeychuk |
556 |
14:14:54 |
eng-rus |
med. |
patient population |
популяция пациентов (при исследовании, когда участников выбирают по какому-либо критерию; встречается в текстах, употребляется врачами) |
Павел Журавлев |
557 |
14:12:29 |
eng-rus |
welf. |
social service advocate |
правозащитник от социальной службы |
sevkevich |
558 |
14:09:15 |
eng-rus |
law |
reciprocal visa arrangement |
двустороннее соглашение, регулирующее формальности, связанные с получением визы (CNN) |
Alex_Odeychuk |
559 |
14:07:30 |
eng-rus |
sec.sys. |
visa-free access |
безвизовый въезд (CNN) |
Alex_Odeychuk |
560 |
14:03:44 |
rus-ita |
|
лепестковый |
petaloso |
Timote Suladze |
561 |
14:02:32 |
rus-ita |
account. |
не подлежащий обложению НДС |
non soggetto all'IVA |
Assiolo |
562 |
13:59:58 |
eng-rus |
ling. |
Minnan |
миньнань (южный минь) |
Сашура |
563 |
13:59:25 |
eng-rus |
leath. |
composite leather |
композиционная кожа |
Yuriy83 |
564 |
13:57:59 |
eng-rus |
|
opening |
открытое пространство |
bigmaxus |
565 |
13:49:47 |
eng-rus |
mil. |
CCW |
Конвенция о запрещении химического оружия |
MichaelBurov |
566 |
13:49:35 |
eng-rus |
med. |
antigenic similarity |
антигенное сходство |
buraks |
567 |
13:48:06 |
eng-rus |
med. |
structural homology |
структурная гомология |
buraks |
568 |
13:47:05 |
rus-fre |
|
сумка на плечо |
sac bandoulière |
elenajouja |
569 |
13:45:58 |
rus-fre |
|
плечевая сумка |
sac bandoulière |
elenajouja |
570 |
13:45:17 |
rus |
gastroent. |
луковица двенадцатипёрстной кишки |
ЛДПК |
Лорина |
571 |
13:44:40 |
rus |
abbr. gastroent. |
ЛДПК |
луковица двенадцатиперстной кишки |
Лорина |
572 |
13:44:18 |
rus-fre |
|
рюкзак с одним плечевым ремнём |
sac à dos mono bretelle |
elenajouja |
573 |
13:42:31 |
eng-rus |
bot. |
fig-leafed goosefoot |
марь фиголистная (лат. Chenopodium ficifolium) |
VladStrannik |
574 |
13:38:38 |
eng-rus |
econ. |
marketize |
маркетировать (wiktionary.org) |
Xeg |
575 |
13:36:51 |
rus-ita |
|
кроссовки |
scarpe da ginnastica |
Assiolo |
576 |
13:36:01 |
rus-ita |
|
кеды |
scarpe da tennis |
Assiolo |
577 |
13:35:36 |
rus-ita |
|
кеды |
sneaker |
Assiolo |
578 |
13:34:23 |
eng-rus |
arch. |
litten |
освещённый |
renfan |
579 |
13:32:47 |
eng-rus |
econ. |
intangible technology transfer |
неосязаемая передача технологий |
MichaelBurov |
580 |
13:31:37 |
rus-dut |
|
регуляторная нагрузка |
regeldruk |
harassmenko |
581 |
13:29:02 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
ACP |
advanced control program |
Yeldar Azanbayev |
582 |
13:28:38 |
eng-rus |
meas.inst. |
powerful interface |
высокопроизводительный интерфейс |
Speleo |
583 |
13:28:34 |
eng-rus |
med. |
pregnanolone |
прегнанолон |
buraks |
584 |
13:28:18 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
ACoP |
утверждённые нормы и правила производства строительных работ |
Yeldar Azanbayev |
585 |
13:27:47 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
approved code of practice |
утверждённые нормы и правила производства строительных работ |
Yeldar Azanbayev |
586 |
13:25:57 |
eng-rus |
|
need to obtain |
необходимость получения |
Ремедиос_П |
587 |
13:25:44 |
eng-rus |
med. |
pregnanediol |
прегнанедиол |
buraks |
588 |
13:24:41 |
eng-rus |
product. |
drilling yard |
база бурения |
Yeldar Azanbayev |
589 |
13:23:36 |
rus-ger |
med. |
эктоцервикс |
Portio |
darwinn |
590 |
13:22:52 |
eng-rus |
meas.inst. |
General debugging |
общая наладка |
Speleo |
591 |
13:21:51 |
eng-rus |
product. |
vessel shell |
корпус сосуда |
Yeldar Azanbayev |
592 |
13:18:23 |
eng-rus |
meas.inst. |
complex design |
сложная система |
Speleo |
593 |
13:18:06 |
eng-rus |
construct. |
tubular sheet |
трубошпунтовый |
sai_Alex |
594 |
13:17:31 |
eng-rus |
meas.inst. |
one-box solution |
универсальное решение |
Speleo |
595 |
13:14:25 |
eng-rus |
|
flap-dragon |
кусающий дракон (игра) |
snowleopard |
596 |
13:13:44 |
eng-rus |
|
snap-dragon |
кусающий дракон (игра) |
snowleopard |
597 |
13:08:37 |
eng-rus |
busin. |
company registration number |
основной государственный регистрационный номер |
Alexander Matytsin |
598 |
13:07:58 |
eng-rus |
|
achievement |
успеваемость (в учебе) |
katiekirian |
599 |
13:05:23 |
eng-rus |
meas.inst. |
test solution |
решение для проведения испытаний |
Speleo |
600 |
13:04:19 |
eng-rus |
food.ind. |
Table service |
обслуживание официантами |
Samura88 |
601 |
12:58:38 |
eng-rus |
garden. |
ornamental plant |
декоративная культура (wikipedia.org) |
terrarristka |
602 |
12:57:30 |
eng-rus |
softw. |
heart of toolset |
ядро инструментария |
translator911 |
603 |
12:56:35 |
rus-ger |
fash. |
эскиз костюма |
Kostümzeichnung |
dolmetscherr |
604 |
12:54:52 |
eng-rus |
O&G |
Document control specialist |
Специалист по работе с архивными документами |
Johnny Bravo |
605 |
12:50:58 |
eng-rus |
O&G |
GTPD |
общий пакет технической проектной документации |
Johnny Bravo |
606 |
12:40:47 |
eng-rus |
immunol. |
Recombinase polymerase amplification |
Рекомбиназная полимеразная амплификация |
vls128 |
607 |
12:38:42 |
rus-ita |
cinema |
брать в кадр |
inquadrare |
Avenarius |
608 |
12:38:12 |
rus-ger |
|
при сравнении |
beim Vergleich |
Лорина |
609 |
12:37:03 |
eng-rus |
tech. |
wire peeling machine |
станок для зачистки контактов |
Ahalmena |
610 |
12:36:16 |
rus-spa |
law |
Реестр финансовых собственников |
fichero de titularidades (El Fichero de Titularidades Financieras es un fichero de carácter administrativo creado con la finalidad de prevenir e impedir el blanqueo de capitales y la financiación de terrorismo...) |
ulkomaalainen |
611 |
12:33:40 |
rus-ita |
math. |
функционал |
funzionale |
Avenarius |
612 |
12:30:36 |
eng-rus |
med. |
collecting new samples of biological material |
перезабор биоматериала |
Анна Ф |
613 |
12:29:39 |
eng-rus |
slang |
juvy |
тюрьма для несовершеннолетних |
driven |
614 |
12:28:36 |
eng-rus |
auto. |
carry out maintenance of something |
провести обслуживание (чего-либо) |
Alex_UmABC |
615 |
12:27:57 |
rus-ita |
|
грунтоцементные сваи |
colonne jet grouting |
vpp |
616 |
12:27:42 |
eng-rus |
med. |
repeated sampling of biological material |
перезабор биоматериала |
Анна Ф |
617 |
12:27:15 |
eng-rus |
med. |
patient population |
совокупность пациентов |
amatsyuk |
618 |
12:26:57 |
rus-spa |
law |
в соответствии |
a los efectos |
ulkomaalainen |
619 |
12:26:07 |
eng-rus |
med. |
patient population |
категория пациентов |
amatsyuk |
620 |
12:25:01 |
eng-rus |
inf. |
what do you see in her |
что ты в ней нашёл |
Анна Ф |
621 |
12:22:12 |
eng |
abbr. med. |
SIA |
Surgically Induced Astigmatism |
Horacio_O |
622 |
12:20:36 |
eng-rus |
med. |
approved |
разрешённый к медицинскому применению (препарат (в отличие от экспериментального/научного применения)) |
amatsyuk |
623 |
12:17:06 |
eng-rus |
|
take a shortcut |
срезать путь |
Рина Грант |
624 |
12:16:37 |
rus-ger |
tech. |
ответвительная коробка |
Kabeldose |
dolmetscherr |
625 |
12:13:41 |
eng-rus |
progr. |
membership test |
проверка принадлежности |
Alex_Odeychuk |
626 |
12:13:27 |
rus-ger |
med. |
ГТТ |
Glukosetoleranztest |
Лорина |
627 |
12:12:47 |
eng-rus |
busin. |
take the from of |
принимать форму |
Alex_Odeychuk |
628 |
12:04:34 |
rus-ger |
tech. |
концевая цапфа |
Endzapfen |
dolmetscherr |
629 |
12:00:56 |
eng-rus |
food.ind. |
coffee industry |
кофейная индустрия |
bigmaxus |
630 |
11:47:07 |
eng-rus |
tech. |
rubber-lagged steel |
гуммированная сталь |
charnay |
631 |
11:46:33 |
eng-rus |
tech. |
rubber lagging |
гуммирование |
charnay |
632 |
11:45:07 |
eng-rus |
|
sense of foreboding |
чувство тревоги |
Рина Грант |
633 |
11:44:36 |
eng-rus |
|
foreboding |
чувство тревоги (he was filled with sudden foreboding) |
Рина Грант |
634 |
11:43:46 |
eng-rus |
pediatr. |
follow-on milk |
молочная смесь для детей старше 6 месяцев |
vitatel |
635 |
11:43:38 |
rus-spa |
med. |
кефалогематома |
cefalohematoma |
Guaraguao |
636 |
11:43:03 |
eng-rus |
|
feeling of foreboding |
чувство тревоги |
Рина Грант |
637 |
11:41:13 |
eng-rus |
food.ind. |
disposable k-cup |
одноразовый фильтр-стаканчик для кофе |
bigmaxus |
638 |
11:40:21 |
rus-ger |
med. |
ЛПНП |
Lipoprotein niedriger Dichte |
Лорина |
639 |
11:38:42 |
eng-rus |
bank. |
Territorially autonomous non-accounting branch |
Территориально Обособленное Безбалансовое Отделение |
eveningbat |
640 |
11:36:28 |
eng-rus |
hobby |
birth sampler |
метрика (вышитая картина, посвященная рождению ребенка) |
ailinon |
641 |
11:34:11 |
rus-ger |
med. |
натрийуретический пептид |
natriuretisches Peptid |
Лорина |
642 |
11:33:16 |
eng-rus |
nautic. |
apparent good order |
в хорошем по внешнему виду состоянии |
svoboda |
643 |
11:32:46 |
eng-rus |
fig. |
dress down |
разделывать (напр., рыбу) |
Vadim Rouminsky |
644 |
11:31:40 |
eng-rus |
food.ind. |
k-cup |
фильтр-стаканчик для кофе |
bigmaxus |
645 |
11:31:02 |
eng-rus |
mil. |
in travel position |
в походном положении |
4uzhoj |
646 |
11:30:19 |
eng-rus |
mil. |
deployed |
в боевом положении (в противоположность походному положению) |
4uzhoj |
647 |
11:27:21 |
eng-rus |
mater.sc. |
twisting rigidity |
жёсткость при кручении |
rybachuk |
648 |
11:24:16 |
eng-rus |
progr. |
operation of a safety-related function |
работа связанной с безопасностью функции |
ssn |
649 |
11:22:27 |
eng-rus |
progr. |
correct operation of a safety-related function |
корректная работа связанной с безопасностью функции |
ssn |
650 |
11:22:22 |
eng |
abbr. med. |
PAL |
progressive addition lenses |
harser |
651 |
11:21:05 |
eng-rus |
progr. |
correct operation |
корректная работа |
ssn |
652 |
11:20:13 |
eng-rus |
progr. |
safety-related function |
связанная с безопасностью функция |
ssn |
653 |
11:16:50 |
eng-rus |
zool. |
preserved bear |
чучело медведя |
snowleopard |
654 |
11:16:44 |
eng-rus |
progr. |
maintenance of or achievement of a defined safe state |
поддержка или достижение заданного безопасного состояния |
ssn |
655 |
11:15:23 |
eng-rus |
progr. |
defined safe state |
заданное безопасное состояние |
ssn |
656 |
11:12:28 |
eng-rus |
progr. |
foreseeable data communication |
предсказуемая передача данных |
ssn |
657 |
11:11:45 |
eng-rus |
|
ripple |
подёрнуться зыбью (тж. перен.) |
Рина Грант |
658 |
11:07:06 |
eng-rus |
progr. |
non-safety related data communication |
не связанная с безопасностью передача данных |
ssn |
659 |
11:05:20 |
eng-rus |
progr. |
safety related data communication |
связанная с безопасностью передача данных |
ssn |
660 |
11:04:13 |
eng-rus |
progr. |
non-safety related communication |
не связанная с безопасностью передача (данных) |
ssn |
661 |
11:02:14 |
eng-rus |
progr. |
safety related communication |
связанная с безопасностью передача (данных) |
ssn |
662 |
10:58:49 |
eng-rus |
food.ind. |
Disposable Coffee Filters |
одноразовые фильтры для кофе (для заваривания кофе прямо в чашке) |
bigmaxus |
663 |
10:57:48 |
eng-rus |
progr. |
type of data communication |
тип передачи данных |
ssn |
664 |
10:55:37 |
eng-rus |
chem. |
dry flash |
газофазный процесс |
NightDolphin |
665 |
10:54:55 |
rus-fre |
avia. |
перегонять самолёт |
convoyer un avion (f) |
Никола |
666 |
10:50:56 |
eng-rus |
progr. |
non-safety related communication |
коммуникации, не связанные с безопасностью |
ssn |
667 |
10:48:51 |
eng-rus |
progr. |
non-safety related |
не связанный с безопасностью |
ssn |
668 |
10:46:36 |
rus-spa |
lab.eq. |
тест-полоски |
tiras reactivas |
Natalinaha |
669 |
10:45:31 |
eng-rus |
water.suppl. |
raising pipe |
водоподъёмная труба |
Ainura_75 |
670 |
10:43:19 |
eng-rus |
progr. |
safety related communication |
коммуникации, связанные с безопасностью |
ssn |
671 |
10:40:12 |
eng-rus |
|
obscure visibility |
ограничивать видимость |
4uzhoj |
672 |
10:38:25 |
eng-rus |
law |
Agreement on International Goods Transport by Rail |
СМГС |
eugeene1979 |
673 |
10:37:59 |
eng-rus |
progr. |
functional safety related communication using fieldbuses |
коммуникации, связанные с функциональной безопасностью, использующие промышленные шины |
ssn |
674 |
10:35:00 |
rus-spa |
med. |
клиновидное возвышение |
jugum (yugo esfenoidal (в головном мозге)) |
internauta |
675 |
10:34:52 |
eng-rus |
telecom. |
mask |
отключать воспроизведение сигнала (напр., видео- или аудиосигнала с отдельного выхода) |
Sergey Old Soldier |
676 |
10:34:44 |
eng-rus |
progr. |
functional safety related communication |
коммуникации, связанные с функциональной безопасностью |
ssn |
677 |
10:32:37 |
eng-rus |
progr. |
functional safety related |
связанный с функциональной безопасностью |
ssn |
678 |
10:30:42 |
eng |
abbr. med. |
SICS |
small incision cataract surgery |
harser |
679 |
10:28:35 |
eng-rus |
progr. |
fieldbuses |
промышленные шины |
ssn |
680 |
10:28:15 |
eng |
abbr. med. |
Cystoid Macular Edema |
CME |
harser |
681 |
10:25:19 |
rus-spa |
med. |
такой же плотности |
isodenso |
internauta |
682 |
10:24:11 |
eng-rus |
ophtalm. |
maculorhexis |
макулорексис |
Coreen |
683 |
10:23:51 |
eng-rus |
bank. |
interest bearing loan agreement |
договор процентного займа |
Harry Johnson |
684 |
10:20:38 |
eng-rus |
qual.cont. |
out of calibration |
вне откалиброванных пределов |
BB50 |
685 |
10:20:10 |
rus-spa |
med. |
черепно-мозговая компьютерная томография |
TC-CE (Tomografia Computorizada Crânio-Encefálica) |
internauta |
686 |
10:14:08 |
rus-spa |
fig. |
долговая яма |
agujero de la deuda |
ла гата |
687 |
10:06:35 |
rus |
abbr. construct. |
ОГП |
ограничитель грузоподъёмности |
inn |
688 |
10:03:32 |
eng-rus |
mach.comp. |
air-tight stopper |
герметичная заглушка |
Sergei Aprelikov |
689 |
10:02:30 |
rus |
med. |
д/3 |
дистальная треть |
Лорина |
690 |
9:59:53 |
eng-rus |
oil.proc. |
trycock |
краник для проверки уровня, контрольный краник (Valve used as a backup system of determining water level in a boiler/One of two or more cocks arranged one above the other to ascertain the water level in a steam boiler merriam-webster.com) |
erodenis |
691 |
9:52:20 |
eng-rus |
construct. |
tubular sheet pile |
трубошпунтовая свая |
sai_Alex |
692 |
9:50:53 |
rus-fre |
mach.comp. |
устанавливаемый |
insérable (одна деталь в другую) |
Sergei Aprelikov |
693 |
9:49:27 |
rus-ger |
pharm. |
кардиАСК |
CardiASK |
Лорина |
694 |
9:49:08 |
rus-ger |
pharm. |
физиотенз |
Physiotens |
Лорина |
695 |
9:42:08 |
eng-rus |
idiom. |
the straw that broke the camel's back |
решающий фактор (the seemingly minor or routine action which causes an unpredictably large and sudden reaction) |
Val_Ships |
696 |
9:30:37 |
eng-rus |
|
dullish |
глуповатый |
Sergei Aprelikov |
697 |
9:30:04 |
rus-ger |
endocr. |
экзогенно-конституциональное ожирение |
exogene Konstitutionsfettsucht |
Лорина |
698 |
9:29:09 |
eng-rus |
cloth. |
floor-skimming evening dress |
длинное вечернее платье со шлейфом |
Val_Ships |
699 |
9:27:48 |
eng-rus |
seism. |
rather strong earthquake |
довольно сильное землетрясение |
Ying |
700 |
9:25:27 |
eng-rus |
cloth. |
floor-skimming |
ниспадающее на пол (платье: a floor-skimming maxi dress) |
Val_Ships |
701 |
9:24:13 |
eng-rus |
seism. |
imperceptible earthquake |
незаметное землетрясение |
Ying |
702 |
9:23:28 |
rus-ita |
|
приказ |
ordine di servizio |
vpp |
703 |
9:23:15 |
eng-rus |
tech. |
ancillary workers/ personnel |
обслуживающий персонал |
GGR |
704 |
9:19:58 |
eng-rus |
product. |
on site |
на рабочей площадке |
Оливер Грейс |
705 |
9:13:29 |
eng-rus |
media. |
business daily |
ежедневная деловая газета (a daily business newspaper: the Vedomosti business daily) |
Val_Ships |
706 |
9:11:34 |
eng-rus |
met. |
slag pot carrier |
шлаковоз |
Оливер Грейс |
707 |
9:09:38 |
rus-ger |
health. |
ФКУЗ |
Föderale fiskalische Gesundheitseinrichtung |
Лорина |
708 |
9:09:24 |
rus |
health. |
Федеральное казённое учреждение здравоохранения |
ФКУЗ |
Лорина |
709 |
9:08:12 |
rus |
abbr. health. |
ФКУЗ |
Федеральное казённое учреждение здравоохранения |
Лорина |
710 |
9:06:52 |
rus-ita |
|
Участок линии |
tratta di linea |
vpp |
711 |
9:06:45 |
eng-rus |
amer. |
take a break |
взять короткий перерыв (I gotta take a break now.) |
Val_Ships |
712 |
9:03:06 |
eng-rus |
inf. |
fall into disarray |
прийти в упадок (The company has fallen into complete disarray.) |
Val_Ships |
713 |
8:55:27 |
eng-rus |
inf. |
fall into disarray |
приводить в замешательство |
Val_Ships |
714 |
8:53:52 |
eng-rus |
inf. |
disarray |
неразбериха (disorder) |
Val_Ships |
715 |
8:48:28 |
rus-ger |
med. |
ввести |
injizieren |
Лорина |
716 |
8:48:09 |
rus-ger |
med. |
вводить |
injizieren |
Лорина |
717 |
8:44:21 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
Business Performance Review |
Обзор производственной деятельности (ОПД) |
Steblyanskiy |
718 |
8:39:52 |
eng-rus |
construct. |
services to aid the regulatory approval |
услуги по согласованию (проектной документации в государственных организациях) |
vatnik |
719 |
8:30:58 |
rus-spa |
med. |
ходьба на костылях |
deambulación en descarga (significa que debes andar con ayuda de muletas sin apoyar el miembro afectado. La marcha se denomina "en 3 apoyos", deberá avanzar en primer termino las muletas junto con el miembro afectado,para luego avanzar el miembro sano) |
serdelaciudad |
720 |
8:24:54 |
rus |
med. |
отделение реанимации и интенсивной терапии |
ОРиИТ |
Лорина |
721 |
8:24:33 |
rus-ger |
med. |
ОРиИТ |
Intensivstation |
Лорина |
722 |
8:24:10 |
rus |
med. |
ОРиИТ |
отделение реанимации и интенсивной терапии |
Лорина |
723 |
8:22:44 |
rus-spa |
med. |
задняя гипсовая шина |
férula posterior de yeso |
serdelaciudad |
724 |
8:20:47 |
eng-rus |
sec.sys. |
scores on the Richter scale |
баллы по шкале Рихтера |
Ying |
725 |
8:06:15 |
eng-rus |
unions. |
global context |
максимально широкий контекст |
Кунделев |
726 |
8:04:53 |
eng-rus |
logist. |
virgin label |
наклейка для контроля целостности упаковки |
Мирослав9999 |
727 |
7:52:04 |
eng-rus |
therm.eng. |
Wrap test |
Испытание на перегиб (academic.ru) |
vasuvalluri |
728 |
7:46:05 |
eng-rus |
idiom. |
the writing on the wall |
плохое предчувствие (said to mean that there are clear signs that something will fail) |
Val_Ships |
729 |
7:43:57 |
eng-rus |
|
dullish |
глупенький |
Sergei Aprelikov |
730 |
7:42:03 |
eng-rus |
fig. |
writing on the wall |
плохое предзнаменование (As leaders, they should have seen the handwriting on the wall and come up with an alternative course of action.) |
Val_Ships |
731 |
7:40:22 |
eng-rus |
inf. |
give two fingers to |
послать к черту |
Ремедиос_П |
732 |
7:37:52 |
eng-rus |
amer. |
long overdue |
давно назревший (вопрос: improvements in our highway system are long overdue) |
Val_Ships |
733 |
7:37:10 |
eng-rus |
inet. |
page transitions |
переходы страниц (сайта с флэш-анимацией) |
Technical |
734 |
7:29:52 |
eng-rus |
cook. |
on ... bed |
на подушке из (seared salmon on baby spinach bed) |
Ksenia Bill |
735 |
7:28:06 |
eng-rus |
cook. |
crispy crust |
хрустящая корочка |
Ksenia Bill |
736 |
7:27:23 |
eng-rus |
unions. |
employment affairs |
проблемы с персоналом |
Кунделев |
737 |
7:26:54 |
eng-rus |
subm. |
relief crew |
сменный экипаж (подводной лодки) |
Val_Ships |
738 |
7:26:28 |
eng-rus |
real.est. |
one-bed |
двухкомнатная квартира |
Ремедиос_П |
739 |
7:26:06 |
eng-rus |
sec.sys. |
full blackout mode |
режим полного затемнения |
Ying |
740 |
7:24:11 |
rus-ger |
tech. |
шиберный затвор |
Schieberblech |
dolmetscherr |
741 |
7:22:11 |
rus-ger |
law |
с даты получения |
ab Empfangsdatum |
Лорина |
742 |
7:14:12 |
eng-rus |
sec.sys. |
civil defense signals |
сигналы гражданской обороны |
Ying |
743 |
7:06:07 |
eng-rus |
product. |
contract prolongation |
продление контракта |
Yeldar Azanbayev |
744 |
7:05:30 |
eng-rus |
sport. |
COSAT |
Конфедерация южноамериканского тенниса (South America Tennis Confederation Confederacion Sudamericana de Tenis or COSAT) |
Linera |
745 |
7:04:01 |
eng-rus |
unions. |
counsellor |
советчик (Тот, кто даёт советы (по просьбе заинтересованного лица или без просьбы)) |
Кунделев |
746 |
6:58:41 |
eng-rus |
product. |
management order |
распоряжение руководство |
Yeldar Azanbayev |
747 |
6:25:10 |
rus-ger |
law |
отказ от дачи согласия |
Ablehnung der Zustimmungsabgabe |
Лорина |
748 |
6:19:58 |
eng-rus |
nautic. |
delayed salary |
задержанная заработная плата |
Ying |
749 |
6:18:35 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
deadly insult |
кровная обида |
Gruzovik |
750 |
6:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
deadly enemy |
кровный враг |
Gruzovik |
751 |
6:18:01 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
deadly |
кровный |
Gruzovik |
752 |
6:16:23 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
deep |
кровный |
Gruzovik |
753 |
6:16:02 |
eng-rus |
unions. |
lack of exercise |
отсутствие физзарядки (у моряков на судах; там только однообразная работа) |
Кунделев |
754 |
6:15:46 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
of animal thoroughbred |
кровный |
Gruzovik |
755 |
6:14:30 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
pedigree |
кровность |
Gruzovik |
756 |
6:14:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
blood |
кровность |
Gruzovik |
757 |
6:13:07 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
terribly |
кровно |
Gruzovik |
758 |
6:12:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
blood enemy |
кровник |
Gruzovik |
759 |
6:12:07 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
green rocks |
свежеобнажённая кровля |
Gruzovik |
760 |
6:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
wall of vein |
кровля жилы |
Gruzovik |
761 |
6:09:40 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
slate roof |
аспидная кровля |
Gruzovik |
762 |
6:08:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
darling |
кровинушка (= кровинка; affectionate mode of address) |
Gruzovik |
763 |
6:07:19 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
darling |
кровинка (affectionate mode of address) |
Gruzovik |
764 |
6:06:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
deathly pale |
ни кровинки в лице |
Gruzovik |
765 |
6:06:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drop of blood |
кровинка |
Gruzovik |
766 |
6:04:31 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
yolk haemopoiesis |
желточное кроветворение |
Gruzovik |
767 |
6:02:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
sanguinevorous |
кровесосный (= кровососный) |
Gruzovik |
768 |
6:02:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
blood-sucking |
кровесосный (= кровососный) |
Gruzovik |
769 |
6:00:52 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
purification of blood |
кровеочищение (кровоочищение) |
Gruzovik |
770 |
5:58:55 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
hemostatic |
кровеостанавливающий (= кровоостанавливающий) |
Gruzovik |
771 |
5:58:47 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
haemostatic |
кровеостанавливающий (= кровоостанавливающий) |
Gruzovik |
772 |
5:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
blood circulation |
кровеобращение (кровообращение) |
Gruzovik |
773 |
5:56:21 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
hematogenesis |
кровообразование (= кроветворение) |
Gruzovik |
774 |
5:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
hemopoiesis |
кровообразование (= кроветворение) |
Gruzovik |
775 |
5:56:05 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
haematogenesis |
кровообразование (= кроветворение) |
Gruzovik |
776 |
5:55:52 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
haemopoiesis |
кровообразование (= кроветворение) |
Gruzovik |
777 |
5:52:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
paint blood-red |
кровенить |
Gruzovik |
778 |
5:52:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bloody |
кровенить |
Gruzovik |
779 |
5:50:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
become bloody |
кровенеть |
Gruzovik |
780 |
5:49:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
become bloody |
кровенить |
Gruzovik |
781 |
5:47:56 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
blood content |
кровенаполнение |
Gruzovik |
782 |
5:47:13 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
roofing material |
кровельный материал |
Gruzovik |
783 |
5:45:56 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
blood substitution |
кровезамещение |
Gruzovik |
784 |
5:45:36 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
blood-substituting |
кровезамещающий |
Gruzovik |
785 |
5:44:17 |
eng-rus |
Gruzovik furn. |
cot |
складная кровать |
Gruzovik |
786 |
5:43:40 |
eng-rus |
Gruzovik furn. |
turning bedframe for handling burn patients |
поворотная кровать |
Gruzovik |
787 |
5:43:16 |
eng-rus |
Gruzovik furn. |
baby crib |
детская кровать |
Gruzovik |
788 |
5:41:27 |
eng-rus |
Gruzovik furn. |
baby crib |
детская кроватка |
Gruzovik |
789 |
5:40:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
blood-stained |
кровавый |
Gruzovik |
790 |
5:40:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
bitter tears |
кровавые слёзы |
Gruzovik |
791 |
5:40:18 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
rare beefsteak |
кровавый бифштекс |
Gruzovik |
792 |
5:39:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
blood feud |
кровавая месть |
Gruzovik |
793 |
5:39:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
bloody battle |
кровавая битва |
Gruzovik |
794 |
5:37:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
blood-red-flowered |
кровавоцветковый |
Gruzovik |
795 |
5:37:21 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
blood-red-fruited |
кровавоплодный |
Gruzovik |
796 |
5:37:03 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
blood-red-leaved |
кроваволистный |
Gruzovik |
797 |
5:36:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
blood-red-haired |
кровавоволосистый |
Gruzovik |
798 |
5:36:03 |
rus-ger |
fin. |
по цене предложения |
zum Angebotspreis |
Лорина |
799 |
5:35:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
bloodily |
кроваво |
Gruzovik |
800 |
5:34:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
dirty oneself with blood |
кровавиться |
Gruzovik |
801 |
5:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
make bloody |
кровавить (impf of окровавить) |
Gruzovik |
802 |
5:32:27 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
blood stone |
кровавик |
Gruzovik |
803 |
5:31:31 |
rus-ger |
law |
осуществить отчуждение |
veräußern |
Лорина |
804 |
5:31:19 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
loom blood-red |
кроваветь |
Gruzovik |
805 |
5:30:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
become bloody |
кроваветь |
Gruzovik |
806 |
5:30:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
under the shelter of |
под кровом |
Gruzovik |
807 |
5:29:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
leave homeless |
лишать крова |
Gruzovik |
808 |
5:28:17 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Croatian |
кроатский (= хорватский) |
Gruzovik |
809 |
5:27:28 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Croatian |
кроатка (= хорватка) |
Gruzovik |
810 |
5:27:21 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Croat |
кроатка (= хорватка) |
Gruzovik |
811 |
5:26:22 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Croat |
кроат (= хорват) |
Gruzovik |
812 |
5:26:14 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Croatian |
кроат (= хорват) |
Gruzovik |
813 |
5:25:04 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
finery process |
кричное производство |
Gruzovik |
814 |
5:24:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
shout at the top of one's voice |
кричмя кричать |
Gruzovik |
815 |
5:23:12 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
Clamatores |
кричащие |
Gruzovik |
816 |
5:19:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
feel like shouting |
кричаться |
Gruzovik |
817 |
5:16:30 |
rus-ger |
mil. |
танкоразведывательная рота |
Panzerspähkompanie |
Andrey Truhachev |
818 |
5:15:48 |
eng-rus |
mil. |
armoured reconnaissance company |
танкоразведывательная рота (Br.) |
Andrey Truhachev |
819 |
5:15:18 |
eng-rus |
mil. |
armored reconnaissance company |
танкоразведывательная рота (Am.) |
Andrey Truhachev |
820 |
5:13:12 |
eng-rus |
mil. |
armoured reconnaissance company |
разведывательная рота танко-разведывательного батальона (Br.) |
Andrey Truhachev |
821 |
5:12:34 |
eng-rus |
mil. |
armored reconnaissance company |
разведывательная рота танко-разведывательного батальона |
Andrey Truhachev |
822 |
5:11:20 |
ger |
mil. |
Pz.Sp.Kp |
Panzerspähkompanie |
Andrey Truhachev |
823 |
5:08:46 |
ger |
mil. |
Führ.Staffel |
Führungsstaffel |
Andrey Truhachev |
824 |
5:08:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cry out against |
кричать |
Gruzovik |
825 |
5:07:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
scream bloody murder |
кричать караул |
Gruzovik |
826 |
5:07:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
yell at the top of one's lungs |
кричать во всю глотку |
Gruzovik |
827 |
4:22:25 |
eng-rus |
idiom. |
horse of a different color |
другое дело |
Liv Bliss |
828 |
4:21:21 |
rus-ger |
law |
освобождение от обязанности |
Entbindung von der Pflicht |
Лорина |
829 |
4:15:07 |
eng-rus |
int. law. |
relocation center |
лагерь для интернированных (Am.) |
Andrey Truhachev |
830 |
4:11:32 |
rus-ger |
sociol. |
лагерь для мигрантов |
Lager für Migranten |
Andrey Truhachev |
831 |
4:10:58 |
eng-rus |
sociol. |
camp for migrants |
лагерь для мигрантов |
Andrey Truhachev |
832 |
4:09:03 |
eng-rus |
inf. |
curiosity |
неформат |
Супру |
833 |
3:49:56 |
eng-rus |
O&G, karach. |
contractual fines and penalties |
договорные штрафы и неустойки |
Aiduza |
834 |
3:48:58 |
rus-ger |
law |
принимать в общество |
in die Gesellschaft aufnehmen |
Лорина |
835 |
3:48:44 |
rus-ger |
law |
принять в общество |
in die Gesellschaft aufnehmen |
Лорина |
836 |
3:48:06 |
rus-ger |
law |
принятие в общество |
Aufnahme in die Gesellschaft |
Лорина |
837 |
3:48:03 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
loop |
крица |
Gruzovik |
838 |
3:47:22 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Creto-Mycenean |
крито-микенский |
Gruzovik |
839 |
3:46:48 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
crithmifolious |
критмолистный |
Gruzovik |
840 |
3:46:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
censorious |
критичный |
Gruzovik |
841 |
3:44:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
critical mind |
критический ум |
Gruzovik |
842 |
3:40:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
review |
критиковать |
Gruzovik |
843 |
3:39:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
criticize |
критикнуть (semelfactive of критиковать) |
Gruzovik |
844 |
3:38:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
critic |
критикант |
Gruzovik |
845 |
3:37:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
carp |
критиканствовать |
Gruzovik |
846 |
3:37:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
carping |
критиканство |
Gruzovik |
847 |
3:35:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
faultfinding |
критиканский |
Gruzovik |
848 |
3:34:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
critic |
критиканка |
Gruzovik |
849 |
3:33:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
faultfinder |
критикан |
Gruzovik |
850 |
3:33:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
be no good at all |
не выдерживать критики |
Gruzovik |
851 |
3:32:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
beneath all criticism |
ниже всякой критики |
Gruzovik |
852 |
3:30:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
severe critic |
строгий критик |
Gruzovik |
853 |
3:26:43 |
rus-ger |
fin. |
увеличивать капитал |
Kapital erhöhen |
Лорина |
854 |
3:26:25 |
rus-ger |
fin. |
увеличить капитал |
Kapital erhöhen |
Лорина |
855 |
2:52:39 |
eng-rus |
nautic. |
coast of the bay |
берег бухты |
Ying |
856 |
2:37:09 |
eng-rus |
progr. |
unsigned constant expression |
беззнаковое константное выражение |
ssn |
857 |
2:33:27 |
rus-ger |
|
вставай! |
hoch mit dir! |
elisabeth3375 |
858 |
2:32:28 |
eng-rus |
progr. |
non-negative constant expression |
неотрицательное константное выражение |
ssn |
859 |
2:32:17 |
rus-ger |
law |
кооперативная организация |
genossenschaftliche Organisation |
Лорина |
860 |
2:20:35 |
rus-ger |
law |
материально-технические ресурсы |
materiell-technische Ressourcen |
Лорина |
861 |
2:11:36 |
rus-ger |
law |
отвечать солидарно |
solidarisch haften |
Лорина |
862 |
1:35:20 |
rus-ger |
fin. |
банкротство |
Insolvenz (неплатёжеспособность) |
Лорина |
863 |
1:32:21 |
rus-ger |
math. |
одна пятая |
ein Fünftel |
Лорина |
864 |
1:30:20 |
eng-rus |
names |
Maya Lin |
Майя Лин (Майя Лин – американский художник и архитектор, известна своими работами в области скульптуры и лэнд-арта. Её наиболее известная работа – Мемориал ветеранов Вьетнама в Вашингтоне.) |
erelena |
865 |
1:16:08 |
rus-ger |
account. |
учитывать на балансе |
in der Bilanz ausweisen |
Лорина |
866 |
1:14:25 |
eng-rus |
med. |
multimodal treatment |
комбинированное лечение |
MargeWebley |
867 |
1:08:55 |
eng-rus |
progr. |
bus-arbitration |
управление доступом к шине |
ssn |
868 |
1:02:24 |
eng-rus |
progr. |
parallel combination of subsystems |
параллельное соединение подсистем |
ssn |
869 |
1:01:14 |
eng-rus |
winemak. |
in such characteristic as |
по такому показателю, как |
Oleksandr Spirin |
870 |
1:00:20 |
eng-rus |
progr. |
combination of subsystems |
соединение подсистем |
ssn |
871 |
0:59:04 |
eng-rus |
progr. |
serial combination of subsystems |
последовательное соединение подсистем |
ssn |
872 |
0:58:42 |
eng-rus |
med. |
scleral weakening |
ослабление склеры |
NiaChibikova |
873 |
0:58:09 |
eng-rus |
progr. |
serial combination |
последовательное соединение |
ssn |
874 |
0:53:59 |
rus-srp |
proverb |
Краткость сестра таланта |
Краткоћа је сестра талента |
Soulbringer |
875 |
0:53:38 |
rus-ger |
|
поступить |
geliefert werden |
Veronika78 |
876 |
0:53:13 |
rus-srp |
|
краткость |
краткоћа |
Soulbringer |
877 |
0:50:05 |
eng |
progr. |
hardware subsystem decomposition |
HW subsystem decomposition |
ssn |
878 |
0:47:37 |
eng |
progr. |
hardware subsystem |
HW subsystem |
ssn |
879 |
0:38:56 |
eng-rus |
progr. |
state of the microprocessor |
состояние микропроцессора |
ssn |
880 |
0:37:03 |
eng-rus |
progr. |
watchdog timer function |
функция сторожевого таймера |
ssn |
881 |
0:34:38 |
eng-rus |
progr. |
independent watchdog timers |
независимые сторожевые таймеры |
ssn |
882 |
0:34:10 |
eng-rus |
progr. |
independent watchdog timer |
независимый сторожевой таймер |
ssn |
883 |
0:27:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
test |
критериум (= критерий) |
Gruzovik |
884 |
0:27:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
standard |
критериум (= критерий) |
Gruzovik |
885 |
0:27:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
criterion |
критериум (= критерий) |
Gruzovik |
886 |
0:26:45 |
eng-rus |
progr. |
release status |
состояние версии системы |
ssn |
887 |
0:26:42 |
eng-rus |
Gruzovik cycl. |
championship |
критериум |
Gruzovik |
888 |
0:26:41 |
rus-ita |
inf. |
"висящий" на жёлтой карточке |
diffidato (о футболисте, который в случае получения предупреждения пропустит следующий матч) |
Avenarius |
889 |
0:24:41 |
eng-rus |
progr. |
release |
версия системы |
ssn |
890 |
0:21:47 |
rus-ger |
fin. |
внесение взноса |
Einzahlung des Beitrags |
Лорина |
891 |
0:21:23 |
eng-rus |
progr. |
subsequent configuration audit |
последующий аудит конфигурации |
ssn |
892 |
0:20:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
made of crystal |
кристальный |
Gruzovik |
893 |
0:19:49 |
rus-ger |
law |
участие в деятельности |
Teilnahme an der Tätigkeit |
Лорина |
894 |
0:19:48 |
rus-ger |
welf. |
ставка перерасчёта, преобразовательная ставка |
Umwandlungssatz (коэффициент расчёта пенсии) |
korvin.freelancer |
895 |
0:19:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
a man of perfect integrity |
человек кристальной чистоты |
Gruzovik |
896 |
0:19:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
pure soul |
кристальная душа |
Gruzovik |
897 |
0:18:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
crystal-clear |
кристальный |
Gruzovik |
898 |
0:18:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
crystal-clear |
кристально |
Gruzovik |
899 |
0:17:09 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
crystallophyllitic |
кристаллофиллитовый |
Gruzovik |
900 |
0:16:35 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
transistor |
кристаллотриод |
Gruzovik |
901 |
0:16:10 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
crystalloplastic |
кристаллопластический |
Gruzovik |
902 |
0:15:10 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
crystallike |
кристаллообразный (= кристалловидный) |
Gruzovik |
903 |
0:14:52 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
crystalloid |
кристаллообразный (= кристалловидный) |
Gruzovik |
904 |
0:13:07 |
rus-srp |
phys. |
положение равновесия |
равнотежни положај |
Soulbringer |
905 |
0:12:32 |
rus-srp |
phys. |
относящийся к равновесию |
равнотежни |
Soulbringer |
906 |
0:11:58 |
eng |
abbr. transpl. |
Toxic Epidermal Necrolysis Syndrome |
TENS |
iwona |
907 |
0:11:50 |
rus-srp |
phys. |
уравновесить |
довести у равнотежу |
Soulbringer |
908 |
0:10:59 |
eng-rus |
progr. |
integral password protection |
защита встроенным паролем |
ssn |
909 |
0:10:45 |
rus-srp |
fig. |
выйти из себя |
изгубити равнотежу |
Soulbringer |
910 |
0:10:40 |
rus-ger |
law |
договорённость сторон |
Vereinbarung der Parteien |
Лорина |
911 |
0:10:30 |
rus-srp |
phys. |
потерять равновесие |
изгубити равнотежу |
Soulbringer |
912 |
0:09:49 |
eng-rus |
progr. |
integral password |
встроенный пароль |
ssn |
913 |
0:09:48 |
rus-srp |
phys. |
устойчивое равновесие |
стабилна равнотежа |
Soulbringer |
914 |
0:09:02 |
rus-srp |
phys. |
равновесие |
равнотежа |
Soulbringer |
915 |
0:08:00 |
rus-srp |
phys. |
направление силы притяжения |
тежишница |
Soulbringer |
916 |
0:06:55 |
eng-rus |
progr. |
mechanical or logical key switch access |
доступ с механическим или логическим ключом |
ssn |
917 |
0:06:33 |
rus-srp |
fig. |
средоточие |
тежиште |
Soulbringer |
918 |
0:05:51 |
rus-srp |
phys. |
центр тяжести |
тежиште |
Soulbringer |
919 |
0:05:04 |
eng |
abbr. dentist. |
MFPDS |
myofascial pain and dysfunction syndrome |
iwona |
920 |
0:04:34 |
eng-rus |
med. |
multiple pituitary hormone deficiencies |
множественный дефицит гормонов гипофиза |
irinaloza23 |
921 |
0:03:33 |
rus-srp |
phys. |
удельный вес |
специфична тежина |
Soulbringer |
922 |
0:02:41 |
rus-srp |
|
тяжесть |
тежина |
Soulbringer |
923 |
0:02:30 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
crystallometric |
кристаллометрический |
Gruzovik |
924 |
0:00:26 |
eng-rus |
progr. |
mechanical or logical key switch |
механический или логический ключ |
ssn |
925 |
0:00:03 |
eng-rus |
Gruzovik crystall. |
crystallograph |
кристаллограф |
Gruzovik |
926 |
0:00:02 |
eng-rus |
progr. |
logical key switch |
логический ключ |
ssn |