1 |
22:41:42 |
eng-rus |
gen. |
step up security measures |
усилить охрану |
nyasnaya |
2 |
22:24:11 |
eng-rus |
gen. |
step up efforts to protect |
усилить охрану |
nyasnaya |
3 |
19:39:04 |
eng-rus |
law |
international bank customs and practices |
международные банковские обычаи и обыкновения |
Leonid Dzhepko |
4 |
19:26:39 |
eng-rus |
law |
drawdown limit |
лимит выдачи (о кредитах) |
Leonid Dzhepko |
5 |
16:52:11 |
rus-ger |
gen. |
чистая продукция |
Eigenleistungen |
takita |
6 |
16:04:22 |
rus-ger |
progr. |
файл определений |
Definitionsdatei |
achitine |
7 |
15:45:32 |
eng-rus |
slang |
cut |
с примесью (АБ) |
Berezitsky |
8 |
15:24:31 |
eng-rus |
law |
may be cited |
может наименоваться (This Act may be cited as ...) |
Gr. Sitnikov |
9 |
15:16:09 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Центробежно-вихревой насос – inclined rotor pump |
ВНН |
Islet |
10 |
14:43:35 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
for all one is worth |
что было духу |
Leonid Dzhepko |
11 |
14:39:48 |
eng-rus |
inf. |
in the heat of the moment |
в запале |
Leonid Dzhepko |
12 |
14:37:11 |
eng-rus |
proverb |
have neither appeal nor substance |
ни уму ни сердцу |
Leonid Dzhepko |
13 |
14:33:54 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
even if it kills me |
хоть умри |
Leonid Dzhepko |
14 |
14:32:47 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
come hell or high water |
хоть умри |
Leonid Dzhepko |
15 |
14:32:29 |
eng-rus |
law |
as follows |
в следующем виде (Enacted by the Legislature of the Virgin Islands as follows:) |
Gr. Sitnikov |
16 |
14:17:49 |
eng-rus |
law |
I assent |
Утверждаю (стандартная форма для начала законов и актов) |
Gr. Sitnikov |
17 |
13:57:29 |
rus-ger |
gen. |
будущий выпускник обычно средней школы |
Abschlusskandidat |
catty_gazer |
18 |
13:54:31 |
eng-rus |
law |
interpretation |
толкование терминов (закона, например) |
Gr. Sitnikov |
19 |
13:53:24 |
rus-fre |
gen. |
это слишком хорошо, чтобы быть правдой |
c'est trop beau pour être vrai |
Iricha |
20 |
13:24:07 |
eng-rus |
gen. |
boldness |
кураж |
progenator |
21 |
13:01:47 |
eng-rus |
med. |
taste bud |
вкусовой рецептор (в основном на языке и в гортани) |
Alexander Demidov |
22 |
12:54:22 |
eng-rus |
gen. |
be marked by |
характеризоваться (чем-нибудь) |
jbayerl |
23 |
12:30:24 |
rus-ger |
tech. |
капитальный ремонт |
Generalsanierung (напр., оборудования) |
Katyushka |
24 |
11:53:54 |
eng-rus |
mil., lingo |
sorr |
сэр (обращение к старшему офицеру) |
jambul1982 |
25 |
11:53:38 |
eng-rus |
mil., lingo |
sahr |
сэр (обращение к старшему офицеру) |
jambul1982 |
26 |
11:42:18 |
eng-rus |
abbr. |
it has long been established that |
давно установлено, что |
Alexander Demidov |
27 |
11:41:18 |
eng-rus |
gen. |
heightening of antagonism, intensification of antagonism |
обострение противоречий (collective singular) |
jbayerl |
28 |
11:40:16 |
eng-rus |
med. |
taste receptor |
вкусовой рецептор |
Alexander Demidov |
29 |
11:38:48 |
eng-rus |
comp. |
upload |
закачка (напр., данных с локального компьютера на сервер) |
Халеев |
30 |
11:23:48 |
eng-rus |
tech. |
tie down |
стяжка для груза |
yanaZ |
31 |
10:56:34 |
eng-rus |
geogr. |
Broome |
г. Брум (шт. Западная Австралия, Австралия) |
Solo |
32 |
10:51:36 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
statute definition procedure |
процедура статуирования |
felog |
33 |
10:34:17 |
rus-fre |
gen. |
задом-наперёд сидеть на стуле |
à califourchon |
turina olessya |
34 |
10:32:15 |
rus-fre |
gen. |
Взаимозачёт |
compensation |
turina olessya |
35 |
10:00:47 |
eng-rus |
law |
go unanswered |
остаться без ответа (о телефонных звонках) |
Leonid Dzhepko |
36 |
9:58:17 |
rus-fre |
ling. |
синхронный перевод шёпотом на ухо |
chuchotage (мужской род! - женский род выставлен программой автоматически) |
Халеев |
37 |
9:53:15 |
eng-rus |
ling. |
chuchotage |
перевод шёпотом, "на ухо" (фр., то же, что и whispered interpretation) |
Халеев |
38 |
8:38:25 |
eng-rus |
construct. |
pulling load |
выдёргивающая нагрузка (для свай) |
S. Manyakin |
39 |
7:47:00 |
eng-rus |
gen. |
scrunchies |
резинки для волос |
Ally77 |
40 |
1:11:16 |
rus-dut |
gen. |
внимательность |
nauwlettendheid |
хомындрик |
41 |
0:09:28 |
eng |
abbr. |
DVC |
digital valve controller (цифровой контроллер клапана) |
zsmith |