1 |
23:58:56 |
rus-spa |
idiom. |
отмахнуться от кого-л. |
tirar por la borda |
Alexander Matytsin |
2 |
23:58:24 |
eng-rus |
gen. |
admission record number |
номер записи о въезде (на территорию США, форма I-94) |
sankozh |
3 |
23:57:41 |
rus-spa |
idiom. |
пустить в трубу |
tirar por la borda |
Alexander Matytsin |
4 |
23:55:56 |
rus-spa |
idiom. |
отмахнуться от кого-л. |
echar por la borda |
Alexander Matytsin |
5 |
23:53:03 |
rus-ger |
med. |
удаление потовых желёз |
Schweißdrüsenabsaugung |
folkman85 |
6 |
23:51:57 |
rus-spa |
idiom. |
пустить в трубу |
echar por la borda |
Alexander Matytsin |
7 |
23:51:10 |
eng-rus |
med. |
inhalant allergy |
ингаляционная аллергия |
brain4storm |
8 |
23:46:40 |
eng |
abbr. progr. |
float point library |
floating point library |
ssn |
9 |
23:46:31 |
eng-rus |
gen. |
eagerly accept |
принять на ура |
Moscowtran |
10 |
23:43:43 |
eng |
abbr. meas.inst. |
failure modes library |
fault modes library |
ssn |
11 |
23:40:17 |
rus-spa |
gen. |
общая комната в общежитии |
piso compartido |
Alexander Matytsin |
12 |
23:40:13 |
eng |
abbr. progr. |
entry level disc library |
entry level disk library |
ssn |
13 |
23:38:46 |
rus-spa |
gen. |
погрузочно-разгрузочные работы |
manipuleo |
spanishru |
14 |
23:38:36 |
eng-rus |
cook. |
stretch out |
раскатывать (тесто) |
Lana Falcon |
15 |
23:38:01 |
eng-rus |
progr. |
emulated tape library |
эмулированная ленточная библиотека |
ssn |
16 |
23:37:28 |
eng-rus |
amer. |
the lucky one |
везунчик |
Val_Ships |
17 |
23:36:34 |
eng-rus |
electric. |
reactive power compensation |
крм |
oldfox |
18 |
23:36:22 |
eng-rus |
amer. |
lucky you |
везунчик |
Val_Ships |
19 |
23:34:19 |
eng |
abbr. progr. |
dynamic link library |
dynamic linked library |
ssn |
20 |
23:32:48 |
eng |
abbr. |
ESPC |
Electrostatic Powder Coating |
lain |
21 |
23:31:50 |
eng-rus |
progr. |
documentation library |
библиотека документации |
ssn |
22 |
23:30:55 |
rus-spa |
gen. |
ось |
linea central (Лат.Ам.) |
CLgirl |
23 |
23:30:27 |
eng-rus |
progr. |
Direct3D extension library |
библиотека расширений Direct3D |
ssn |
24 |
23:29:15 |
eng-rus |
amer. |
lucky you |
счастливчик (I'm going to Japan. Lucky you.) |
Val_Ships |
25 |
23:23:06 |
eng-rus |
progr. |
contour library |
библиотека контуров |
ssn |
26 |
23:22:58 |
eng-rus |
inf. |
moron |
глупец (a stupid person) |
Val_Ships |
27 |
23:21:31 |
rus-ger |
med. |
шум трения не выслушивается |
kein palpables Reiben |
lubauma |
28 |
23:21:01 |
eng |
abbr. progr. |
color library |
colour library |
ssn |
29 |
23:19:14 |
rus-spa |
gen. |
место проведения работ |
zona de las obras |
spanishru |
30 |
23:19:06 |
eng |
abbr. progr. |
clip art library |
clipart library |
ssn |
31 |
23:18:54 |
rus-spa |
gen. |
рабочая площадка |
zona de las obras |
spanishru |
32 |
23:16:55 |
eng-rus |
progr. |
brush library |
библиотека кистей |
ssn |
33 |
23:15:55 |
eng-rus |
progr. |
basic software library |
библиотека стандартных программ |
ssn |
34 |
23:14:55 |
eng |
abbr. progr. |
baseclass library |
base class library |
ssn |
35 |
23:14:44 |
rus-ger |
real.est. |
прямо у воды |
direkter Wasserzugang (вариации на тему "домик у моря") |
pechvogel-julia |
36 |
23:12:58 |
rus |
abbr. mach.mech. |
ПТС |
проверка технического состояния |
igisheva |
37 |
23:12:20 |
eng |
abbr. progr. |
ARM floatpoint library |
ARM float point library |
ssn |
38 |
23:11:51 |
eng-rus |
progr. |
ARM floatpoint library |
библиотека арифметических операций с плавающей точкой для ARM |
ssn |
39 |
23:11:32 |
rus-spa |
electr.eng. |
автовольтаж |
auto voltaje |
spanishru |
40 |
23:11:18 |
eng-rus |
progr. |
ARM floating point library |
библиотека арифметических операций с плавающей точкой для ARM |
ssn |
41 |
23:11:03 |
eng |
abbr. progr. |
ARM floating point library |
ARM float point library |
ssn |
42 |
23:10:34 |
eng |
abbr. progr. |
ARM float point library |
ARM floating point library |
ssn |
43 |
23:07:08 |
eng-rus |
progr. |
advanced virtual tape library |
передовая виртуальная ленточная библиотека |
ssn |
44 |
23:05:39 |
eng |
abbr. progr. |
adaptor library |
adapter library |
ssn |
45 |
23:04:55 |
eng |
abbr. progr. |
adapter library |
adaptor library |
ssn |
46 |
23:04:38 |
eng-rus |
progr. |
adapter library |
библиотека адаптеров |
ssn |
47 |
23:03:56 |
eng-rus |
progr. |
ActivInspire resource library |
библиотека ресурсов ActivInspire |
ssn |
48 |
22:59:32 |
eng |
abbr. progr. |
LID |
logic input device |
ssn |
49 |
22:59:19 |
eng |
abbr. progr. |
logic input device |
LID |
ssn |
50 |
22:55:33 |
eng |
misused |
licencing verification process |
см. licensing verification process |
ssn |
51 |
22:55:29 |
eng-rus |
law |
abuse of functions |
злоупотребление должностным положением |
Maxim Prokofiev |
52 |
22:55:28 |
eng |
abbr. progr. |
licensing verification process |
licencing verification process |
ssn |
53 |
22:53:48 |
eng-rus |
progr. |
licensing term |
условие лицензирования |
ssn |
54 |
22:52:18 |
eng-rus |
gen. |
as famously said |
как заметил (famously вообще не переводите – это присказка у анлосаксов; какой-либо полезной нагрузки не несет) |
dreamjam |
55 |
22:51:05 |
eng |
misused |
licencing team |
см. licensing team |
ssn |
56 |
22:50:58 |
eng |
abbr. progr. |
licensing team |
licencing team |
ssn |
57 |
22:50:44 |
rus-spa |
construct. |
перегородка |
tabiquie |
ines_zk |
58 |
22:50:25 |
rus-spa |
construct. |
разделительная стена |
tabiquie |
ines_zk |
59 |
22:49:56 |
eng |
misused |
licencing support |
см. licensing support |
ssn |
60 |
22:48:26 |
eng |
abbr. progr. |
licensing support |
licencing support |
ssn |
61 |
22:47:29 |
eng |
misused |
licencing structure |
см. licensing structure |
ssn |
62 |
22:47:26 |
rus-spa |
gen. |
контролируемая среда |
ambiente controlado |
spanishru |
63 |
22:47:23 |
eng |
abbr. progr. |
licensing structure |
licencing structure |
ssn |
64 |
22:46:24 |
eng-rus |
therm.eng. |
multiblade damper |
многостворчатый шибер |
konstmak |
65 |
22:46:09 |
eng |
misused |
licencing service daemon |
см. licensing service daemon |
ssn |
66 |
22:46:08 |
rus-spa |
tech. |
полировщик алмазов |
pulidor de diamantes |
Alexander Matytsin |
67 |
22:46:03 |
eng |
abbr. progr. |
licensing service daemon |
licencing service daemon |
ssn |
68 |
22:44:37 |
rus-spa |
tech. |
шлифовать |
lijar |
ines_zk |
69 |
22:43:42 |
eng-rus |
univer. |
immersion of students |
погружение студентов (immersion of students into the school culture) |
snowleopard |
70 |
22:43:38 |
eng |
misused |
licencing server |
см. licensing server |
ssn |
71 |
22:43:31 |
eng |
abbr. progr. |
licensing server |
licencing server |
ssn |
72 |
22:42:54 |
rus-spa |
gen. |
содержание соли |
salinidad |
spanishru |
73 |
22:42:29 |
eng |
misused |
licencing restriction |
см. licensing restriction |
ssn |
74 |
22:42:22 |
eng |
abbr. progr. |
licensing restriction |
licencing restriction |
ssn |
75 |
22:41:12 |
rus-spa |
gen. |
условия окружающей среды |
condiciones medio ambientales |
spanishru |
76 |
22:40:01 |
eng |
misused |
licencing policy |
см. licensing policy |
ssn |
77 |
22:39:54 |
eng |
abbr. progr. |
licensing policy |
licencing policy |
ssn |
78 |
22:38:33 |
eng |
misused |
licencing option |
см. licensing option |
ssn |
79 |
22:38:26 |
eng |
abbr. progr. |
licensing option |
licencing option |
ssn |
80 |
22:38:06 |
eng-rus |
progr. |
licensing option |
возможность лицензирования |
ssn |
81 |
22:32:01 |
eng |
misused |
licencing deal |
см. licensing deal |
ssn |
82 |
22:31:55 |
eng |
abbr. progr. |
licensing deal |
licencing deal |
ssn |
83 |
22:31:50 |
rus-spa |
archit. |
поручень перил |
pasamanos |
ines_zk |
84 |
22:30:50 |
eng-rus |
gen. |
alternative dated |
на другую дату (напр., alternative dated ticket) |
$nakeeye |
85 |
22:29:54 |
eng-rus |
progr. |
licensing counter |
счётчик лицензий |
ssn |
86 |
22:29:39 |
eng |
misused |
licencing counter |
см. licensing counter |
ssn |
87 |
22:29:32 |
eng |
abbr. progr. |
licensing counter |
licencing counter |
ssn |
88 |
22:25:34 |
eng |
misused |
licencing cost |
см. licensing cost |
ssn |
89 |
22:24:37 |
eng |
abbr. progr. |
licensing cost |
licencing cost |
ssn |
90 |
22:23:30 |
eng |
misused |
licencing change |
см. licensing change |
ssn |
91 |
22:23:22 |
eng |
abbr. progr. |
licensing change |
licencing change |
ssn |
92 |
22:21:36 |
eng |
misused |
licencing agreement |
см. licensing agreement |
ssn |
93 |
22:20:25 |
eng |
abbr. progr. |
licensing agreement |
licencing agreement |
ssn |
94 |
22:20:09 |
eng-rus |
progr. |
licensing agreement |
соглашение о лицензировании |
ssn |
95 |
22:18:33 |
eng |
abbr. progr. |
licences information |
licenses information |
ssn |
96 |
22:18:26 |
eng |
abbr. progr. |
licenses information |
licences information |
ssn |
97 |
22:17:09 |
eng |
abbr. progr. |
licences file |
licenses file |
ssn |
98 |
22:17:03 |
eng |
abbr. progr. |
licenses file |
licences file |
ssn |
99 |
22:15:41 |
eng |
abbr. progr. |
licences activation |
licenses activation |
ssn |
100 |
22:15:33 |
eng |
abbr. progr. |
licenses activation |
licences activation |
ssn |
101 |
22:13:45 |
eng |
misused |
licenced version |
см. licensed version |
ssn |
102 |
22:13:37 |
eng |
abbr. progr. |
licensed version |
licenced version |
ssn |
103 |
22:12:31 |
eng |
misused |
licenced user |
см. licensed user |
ssn |
104 |
22:12:23 |
eng |
abbr. progr. |
licensed user |
licenced user |
ssn |
105 |
22:11:59 |
rus-ger |
construct. |
коэффициент этажности |
Geschossflächenzahl, GFZ |
pechvogel-julia |
106 |
22:11:01 |
eng |
misused |
licenced storage capacity |
см. licensed storage capacity |
ssn |
107 |
22:10:54 |
eng |
abbr. progr. |
licensed storage capacity |
licenced storage capacity |
ssn |
108 |
22:10:42 |
rus-spa |
gen. |
доставка от двери до двери |
entrega de puerta a puerta |
spanishru |
109 |
22:10:28 |
rus-spa |
gen. |
доставка на дом |
entrega de puerta a puerta |
spanishru |
110 |
22:08:31 |
rus-spa |
psychol. |
диалогический |
dialógico |
Latina |
111 |
22:07:34 |
eng |
misused |
licenced port |
см. licensed port |
ssn |
112 |
22:07:27 |
eng-rus |
progr. |
licensed port |
лицензированный порт |
ssn |
113 |
22:06:16 |
eng |
misused |
licenced number |
см. licensed number |
ssn |
114 |
22:06:09 |
eng |
abbr. progr. |
licensed number |
licenced number |
ssn |
115 |
22:05:27 |
rus-fre |
robot. |
многофункциональный робот |
robot multifonction |
Sergei Aprelikov |
116 |
22:05:10 |
eng |
misused |
licenced module |
см. licensed module |
ssn |
117 |
22:05:00 |
eng |
abbr. progr. |
licensed module |
licenced module |
ssn |
118 |
22:03:49 |
eng |
misused |
licenced feature |
см. licensed feature |
ssn |
119 |
22:03:42 |
eng |
abbr. progr. |
licensed feature |
licenced feature |
ssn |
120 |
22:02:33 |
eng |
misused |
licenced capacity |
см. licensed capacity |
ssn |
121 |
22:02:24 |
eng |
abbr. progr. |
licensed capacity |
licenced capacity |
ssn |
122 |
22:01:16 |
rus-ger |
robot. |
многофункциональный робот |
Multifunktionsroboter |
Sergei Aprelikov |
123 |
22:00:47 |
rus-spa |
tech. |
влагопоглотитель |
deshumedecedor |
spanishru |
124 |
21:59:20 |
eng |
abbr. progr. |
licence version |
license version |
ssn |
125 |
21:59:13 |
eng |
abbr. progr. |
license version |
licence version |
ssn |
126 |
21:58:18 |
eng |
abbr. progr. |
licence verification |
license verification |
ssn |
127 |
21:58:12 |
eng |
abbr. progr. |
license verification |
licence verification |
ssn |
128 |
21:57:12 |
eng-rus |
med. |
periandropause |
периандропауза |
alexLun |
129 |
21:57:06 |
eng |
abbr. progr. |
licence upgrade form |
license upgrade form |
ssn |
130 |
21:56:59 |
eng |
abbr. progr. |
license upgrade form |
licence upgrade form |
ssn |
131 |
21:54:53 |
eng |
abbr. progr. |
licence update |
licence upgrade |
ssn |
132 |
21:54:11 |
eng |
abbr. progr. |
license upgrade |
licence update |
ssn |
133 |
21:53:46 |
rus-spa |
tech. |
оригинальная упаковка |
empaque original |
spanishru |
134 |
21:53:45 |
eng |
abbr. progr. |
license upgrade |
license update |
ssn |
135 |
21:53:22 |
eng |
abbr. progr. |
licence upgrade |
licence update |
ssn |
136 |
21:52:30 |
eng |
abbr. progr. |
licence upgrade |
license upgrade |
ssn |
137 |
21:52:17 |
eng |
abbr. progr. |
license upgrade |
licence upgrade |
ssn |
138 |
21:51:38 |
rus-ger |
med. |
оГГТ пероральный глюкозатолерантный тест |
oGGT |
k.nestserava |
139 |
21:50:39 |
eng |
abbr. progr. |
licence update |
license upgrade |
ssn |
140 |
21:50:26 |
eng |
abbr. progr. |
license update |
license upgrade |
ssn |
141 |
21:47:37 |
eng |
abbr. progr. |
license update |
licence update |
ssn |
142 |
21:46:34 |
eng |
abbr. progr. |
licence type |
license type |
ssn |
143 |
21:46:33 |
rus-ger |
med. |
оральный тест на усвояемость глюкозы |
oGGT |
k.nestserava |
144 |
21:46:32 |
eng-rus |
cardiol. |
coil stent |
стент со спиральной платформой (в отличие от стента с матричным дизайном – cardiovasc.ru) |
vdengin |
145 |
21:46:28 |
eng |
abbr. progr. |
license type |
licence type |
ssn |
146 |
21:46:05 |
eng-rus |
gen. |
low immune function |
сниженный иммунитет |
alexLun |
147 |
21:45:03 |
eng |
abbr. progr. |
licence text |
license text |
ssn |
148 |
21:44:55 |
eng |
abbr. progr. |
license text |
licence text |
ssn |
149 |
21:43:48 |
eng |
abbr. progr. |
licence termination date |
license termination date |
ssn |
150 |
21:43:42 |
eng |
abbr. progr. |
license termination date |
licence termination date |
ssn |
151 |
21:43:15 |
rus-ger |
SAP. |
продуктивный старт |
Produktivstart |
SKY |
152 |
21:42:36 |
eng |
abbr. progr. |
licence term |
license term |
ssn |
153 |
21:42:22 |
eng |
abbr. progr. |
license term |
licence term |
ssn |
154 |
21:42:19 |
rus-spa |
tech. |
сменные элементы |
componentes reemplazables |
spanishru |
155 |
21:41:08 |
eng |
abbr. progr. |
licence support |
license support |
ssn |
156 |
21:41:01 |
eng |
abbr. progr. |
license support |
licence support |
ssn |
157 |
21:39:43 |
rus-spa |
tech. |
расходные детали |
repuestos consumibles |
spanishru |
158 |
21:39:25 |
eng |
abbr. progr. |
license status |
licence status |
ssn |
159 |
21:38:11 |
eng-rus |
gen. |
graded reader |
книга с адаптированными текстами для чтения |
VLZ_58 |
160 |
21:36:25 |
eng-rus |
tech. |
Weld and welding materials |
свариваемые и сварочные материалы |
sonneken |
161 |
21:36:22 |
eng |
abbr. progr. |
licence simplification |
license simplification |
ssn |
162 |
21:36:14 |
eng |
abbr. progr. |
license simplification |
licence simplification |
ssn |
163 |
21:35:10 |
eng |
abbr. progr. |
licence setting |
license setting |
ssn |
164 |
21:35:04 |
eng |
abbr. progr. |
license setting |
licence setting |
ssn |
165 |
21:33:20 |
eng |
abbr. progr. |
licence service |
license service |
ssn |
166 |
21:33:11 |
eng |
abbr. progr. |
license service |
licence service |
ssn |
167 |
21:32:08 |
eng |
abbr. progr. |
licence server variable |
license server variable |
ssn |
168 |
21:32:02 |
eng |
abbr. progr. |
license server variable |
licence server variable |
ssn |
169 |
21:30:58 |
eng |
abbr. progr. |
licence server process |
license server process |
ssn |
170 |
21:30:53 |
eng |
abbr. progr. |
license server process |
licence server process |
ssn |
171 |
21:29:35 |
eng |
abbr. progr. |
licence server machine |
license server machine |
ssn |
172 |
21:29:28 |
eng |
abbr. progr. |
license server machine |
licence server machine |
ssn |
173 |
21:26:02 |
eng |
abbr. progr. |
licence requirement |
license requirement |
ssn |
174 |
21:25:56 |
eng |
abbr. progr. |
license requirement |
licence requirement |
ssn |
175 |
21:24:03 |
eng |
abbr. progr. |
licence registration window |
license registration window |
ssn |
176 |
21:23:55 |
eng |
abbr. progr. |
license registration window |
licence registration window |
ssn |
177 |
21:22:44 |
eng |
abbr. progr. |
licence registration |
license registration |
ssn |
178 |
21:22:38 |
eng |
abbr. progr. |
license registration |
licence registration |
ssn |
179 |
21:22:10 |
rus-spa |
tech. |
проверенная надежность |
fiabilidad comprobada |
spanishru |
180 |
21:21:50 |
rus-spa |
tech. |
эксплуатационная надежность |
fiabilidad comprobada |
spanishru |
181 |
21:18:48 |
eng |
abbr. progr. |
licence package |
license package |
ssn |
182 |
21:18:36 |
eng |
abbr. progr. |
license package |
licence package |
ssn |
183 |
21:17:19 |
eng |
abbr. progr. |
licence option |
license option |
ssn |
184 |
21:17:10 |
eng |
abbr. progr. |
license option |
licence option |
ssn |
185 |
21:15:53 |
rus-fre |
law |
без предварительного уведомления |
sans mise en demeure préalable |
Asha |
186 |
21:14:22 |
eng |
abbr. progr. |
licence model |
license model |
ssn |
187 |
21:14:15 |
eng |
abbr. progr. |
license model |
licence model |
ssn |
188 |
21:13:47 |
eng-rus |
ed. |
transformative learning |
трансформационное обучение |
markbt |
189 |
21:03:12 |
eng-rus |
inf. |
ring in |
встречать (Новый Год) |
YudinMS |
190 |
21:00:19 |
eng-rus |
pharm. |
protective efficacy |
профилактическая эффективность (вакцины) |
peregrin |
191 |
20:55:32 |
rus-spa |
gen. |
медицинская аптечка первой помощи |
botiquín de primeros auxilios |
spanishru |
192 |
20:55:16 |
eng-rus |
pharm. |
immunological correlate for protection |
иммунологический коррелят профилактики (показатель гумороального или клеточного ответа, являющийся биомаркером профилактической эффективности вакцины) |
peregrin |
193 |
20:52:07 |
eng-rus |
med. |
allergen load |
аллергенная нагрузка |
brain4storm |
194 |
20:51:53 |
rus-ita |
anat. |
четырёхглавая мышца |
muscolo quadricipite |
Avenarius |
195 |
20:46:43 |
eng |
abbr. progr. |
licence mechanism |
license mechanism |
ssn |
196 |
20:46:37 |
eng |
abbr. progr. |
license mechanism |
licence mechanism |
ssn |
197 |
20:45:00 |
eng |
abbr. progr. |
licence manager service |
license manager service |
ssn |
198 |
20:44:54 |
eng |
abbr. progr. |
license manager service |
licence manager service |
ssn |
199 |
20:43:42 |
eng |
abbr. progr. |
licence manager |
license manager |
ssn |
200 |
20:43:32 |
eng |
abbr. progr. |
license manager |
licence manager |
ssn |
201 |
20:42:24 |
rus-spa |
gen. |
медицинская аптечка |
botiquín de primeros auxilios |
spanishru |
202 |
20:40:43 |
eng-rus |
progr. |
license logging service |
служба учёта лицензий |
ssn |
203 |
20:40:27 |
eng |
abbr. progr. |
licence logging service |
license logging service |
ssn |
204 |
20:40:21 |
eng |
abbr. progr. |
license logging service |
licence logging service |
ssn |
205 |
20:39:45 |
rus-spa |
tech. |
ящик для инструмента |
caja de herramientas |
spanishru |
206 |
20:38:45 |
eng |
abbr. progr. |
licence location |
license location |
ssn |
207 |
20:38:38 |
eng |
abbr. progr. |
license location |
licence location |
ssn |
208 |
20:38:21 |
rus-ita |
tech. |
спутниковый навигатор |
navigatore satellitare |
Avenarius |
209 |
20:36:52 |
rus-fre |
gen. |
кашлять |
bafouiller (о моторе) |
Morning93 |
210 |
20:36:38 |
rus-spa |
tech. |
сигнальный пистолет |
pistola de señales luminosas |
spanishru |
211 |
20:36:37 |
rus-fre |
gen. |
тарахтеть |
bafouiller |
Morning93 |
212 |
20:36:32 |
eng |
abbr. progr. |
licence limit |
license limit |
ssn |
213 |
20:36:26 |
eng |
abbr. progr. |
license limit |
licence limit |
ssn |
214 |
20:35:19 |
eng-rus |
progr. |
license key generator |
генератор лицензионных ключей |
ssn |
215 |
20:34:14 |
rus-fre |
gen. |
захлёбываться |
hoqueter (о моторе) |
Morning93 |
216 |
20:34:01 |
eng |
abbr. progr. |
licence key |
license key |
ssn |
217 |
20:33:52 |
eng |
abbr. progr. |
license key |
licence key |
ssn |
218 |
20:30:51 |
eng |
abbr. progr. |
licence information dialog box |
license information dialog box |
ssn |
219 |
20:30:45 |
eng |
abbr. progr. |
license information dialog box |
licence information dialog box |
ssn |
220 |
20:26:13 |
eng |
abbr. progr. |
licence feature |
license feature |
ssn |
221 |
20:26:06 |
eng |
abbr. progr. |
license feature |
licence feature |
ssn |
222 |
20:24:20 |
eng |
abbr. progr. |
licence error mode |
license error mode |
ssn |
223 |
20:24:13 |
eng |
abbr. progr. |
license error mode |
licence error mode |
ssn |
224 |
20:22:34 |
eng |
abbr. progr. |
license error |
license failure |
ssn |
225 |
20:21:21 |
eng |
abbr. progr. |
licence error |
license failure |
ssn |
226 |
20:20:17 |
eng |
abbr. progr. |
licence error |
license error |
ssn |
227 |
20:20:08 |
eng |
abbr. progr. |
license error |
licence error |
ssn |
228 |
20:19:32 |
rus-fre |
radio |
приводная радиостанция |
balise non directionnelle (non-directional (radio) beacon (NDB)) |
Natalia Nikolaeva |
229 |
20:18:53 |
eng |
abbr. progr. |
licence enabler |
license enabler |
ssn |
230 |
20:18:43 |
eng |
abbr. progr. |
license enabler |
licence enabler |
ssn |
231 |
20:16:40 |
rus-fre |
radio |
антенно-согласующее устройство |
coupleur d'antenne |
Natalia Nikolaeva |
232 |
20:15:28 |
rus-spa |
sec.sys. |
система охранной сигнализации |
sistema de alerta de intrusos |
spanishru |
233 |
20:15:20 |
rus-fre |
radio |
антенно-согласующее устройство |
adaptateur d'antenne |
Natalia Nikolaeva |
234 |
20:13:05 |
rus-ita |
fr. |
мажоретка |
majorette (девушка в форме военного барабанщика) |
Avenarius |
235 |
20:12:49 |
rus-spa |
tech. |
система раннего предупреждения |
sistema de alerta precoz |
spanishru |
236 |
20:09:34 |
rus-spa |
fire. |
ручной огнетушитель |
extintor portátil |
spanishru |
237 |
20:07:24 |
eng-rus |
clin.trial. |
polymedicated patients |
пациенты, принимающие одновременно множество лекарственных препаратов |
Volha13 |
238 |
20:02:05 |
rus-spa |
tech. |
система пожарной сигнализации |
red de detección de fuego |
spanishru |
239 |
20:01:42 |
rus-ita |
fenc. |
электрическая куртка |
giubbino elettrificato |
Avenarius |
240 |
20:01:29 |
eng |
abbr. progr. |
licence description |
license description |
ssn |
241 |
20:01:24 |
eng |
abbr. progr. |
license description |
licence description |
ssn |
242 |
19:59:40 |
eng |
abbr. progr. |
licence deactivation code |
license deactivation code |
ssn |
243 |
19:59:32 |
eng |
abbr. progr. |
license deactivation code |
licence deactivation code |
ssn |
244 |
19:58:19 |
eng |
abbr. progr. |
licence data |
license data |
ssn |
245 |
19:58:14 |
eng |
abbr. progr. |
license data |
licence data |
ssn |
246 |
19:56:51 |
eng |
abbr. progr. |
licence cost |
license cost |
ssn |
247 |
19:56:44 |
eng |
abbr. progr. |
license cost |
licence cost |
ssn |
248 |
19:54:53 |
eng |
abbr. progr. |
licence check |
license check |
ssn |
249 |
19:54:24 |
eng |
abbr. progr. |
license check |
licence check |
ssn |
250 |
19:53:10 |
eng |
abbr. progr. |
licence attribute |
license attribute |
ssn |
251 |
19:53:04 |
eng |
abbr. progr. |
license attribute |
licence attribute |
ssn |
252 |
19:51:40 |
eng |
abbr. progr. |
licence arrangement |
license arrangement |
ssn |
253 |
19:51:33 |
eng |
abbr. progr. |
license arrangement |
licence arrangement |
ssn |
254 |
19:48:40 |
eng |
abbr. progr. |
licence alternative |
license alternative |
ssn |
255 |
19:48:33 |
eng |
abbr. progr. |
license alternative |
licence alternative |
ssn |
256 |
19:47:05 |
eng |
abbr. progr. |
licence agreement window |
license agreement window |
ssn |
257 |
19:46:58 |
eng |
abbr. progr. |
license agreement window |
licence agreement window |
ssn |
258 |
19:45:37 |
rus-ita |
construct. |
рандбалка |
correa |
Avenarius |
259 |
19:43:04 |
eng-rus |
gen. |
harlot |
блядёха (ВАРИАНТ ДОБАВЛЕН, В ОСНОВНОМ, РАДИ КОММЕНТАРИЯ. Одно слово не может иметь столько оттенков смысла. Чтобы ограничить смысловое поле, можно ориентироваться на этимологию. Данное слово происходит от старофранцузского "herlot" [эрлО] – бродяга, гулящий(ая). Значит, из всего разнообразия следует выделить слова, имеющие тот же смысл: гулять, шляться, блудить. Слово старинное и, следовательно, сильное. Значит, подойдет и "шлюха" и "блядь" (от "блудить"), и "потаскуха" (от "таскаться"), и распутница, но не "блудница" (высоко) и не "гулена" (доброжелательно).) |
Vadim Rouminsky |
260 |
19:37:19 |
rus |
abbr. pharm. |
ЭГВ |
экспертная группа по вакцинам EMA (VEG, vaccine expert group) |
peregrin |
261 |
19:36:05 |
eng-rus |
pharm. |
Vaccine Expert Group |
экспертная группа по вакцинам (в составе EMA) |
peregrin |
262 |
19:35:37 |
eng |
abbr. pharm. |
VEG |
Vaccine Expert Group (экспертная группа по вакцинам (ЭГВ)) |
peregrin |
263 |
19:33:19 |
eng-rus |
auto. |
three-beam star |
эмблема фирмы Mercedes-Benz |
second opinion |
264 |
19:31:54 |
rus-fre |
gen. |
поддаваться искушению |
céder à la tentation |
Morning93 |
265 |
19:28:39 |
rus-ger |
construct. |
ванна |
Nassbereich |
Лорина |
266 |
19:20:09 |
eng-rus |
gen. |
true friendship |
искренняя дружба |
Alex_Odeychuk |
267 |
19:19:48 |
eng-rus |
gen. |
in-depth friendship |
глубокая дружба |
Alex_Odeychuk |
268 |
19:19:45 |
rus-ita |
tech. |
дроссельный узел |
nodo a strozzo |
Rossinka |
269 |
19:16:10 |
rus-fre |
gen. |
приносить плоды |
fruiter |
Morning93 |
270 |
19:15:12 |
rus-fre |
slang |
совершать ошибку |
fruiter |
Morning93 |
271 |
19:14:57 |
rus-fre |
slang |
совершать оплошность |
fruiter |
Morning93 |
272 |
19:14:32 |
rus-fre |
gen. |
плодоносить |
fruiter |
Morning93 |
273 |
19:11:32 |
eng-rus |
lit. |
foundational text |
основополагающий текст |
Alex_Odeychuk |
274 |
19:11:27 |
eng-rus |
gen. |
applied use |
прикладное использование |
Aprela |
275 |
19:10:12 |
rus-spa |
avia. |
световое ограждение препятствий |
luces de obstáculo |
spanishru |
276 |
19:08:07 |
eng-rus |
ecol. |
earthship |
пассивный дом (Горячее водоснабжение и отопление происходит благодаря возобновляемой энергии с использованием солнечных обогревателей, тепловых насосов, а также геотермальных тепловых насосов.) |
VLZ_58 |
277 |
19:07:51 |
eng-rus |
gen. |
seer |
прорицатель |
Kydex |
278 |
19:07:38 |
eng-rus |
gen. |
generalizing characteristics |
обобщающая характеристика |
Aprela |
279 |
19:07:04 |
eng-rus |
crim.law. |
concurring evidence |
доказательство, согласующееся с остальными доказательствами |
Alex_Odeychuk |
280 |
19:04:55 |
eng-rus |
hist. |
biographical material |
биографический материал |
Alex_Odeychuk |
281 |
19:04:11 |
eng-rus |
hist. |
biographical source |
биографический источник |
Alex_Odeychuk |
282 |
19:02:16 |
eng-rus |
ecol. |
earthship |
экологически чистый дом |
VLZ_58 |
283 |
19:01:41 |
eng-rus |
gen. |
be one's guilt |
на чьей-то совести |
Moscowtran |
284 |
18:51:19 |
eng-rus |
gen. |
be haphazardly composed |
быть беспорядочно составленным |
Alex_Odeychuk |
285 |
18:49:31 |
eng-rus |
relig. |
reputable Islamic scholar |
солидный исламский теолог |
Alex_Odeychuk |
286 |
18:48:43 |
eng-rus |
intell. |
corroborative material |
подтверждающий материал (подтверждающий сообщение о факте) |
Alex_Odeychuk |
287 |
18:47:27 |
eng-rus |
rhetor. |
deliberate distortion |
сознательное искажение |
Alex_Odeychuk |
288 |
18:47:19 |
eng-rus |
rhetor. |
deliberate distortion of the facts |
сознательное искажение |
Alex_Odeychuk |
289 |
18:43:54 |
eng-rus |
relig. |
great Islamic scholar |
крупный исламский теолог |
Alex_Odeychuk |
290 |
18:43:25 |
rus-ger |
econ. |
право франчайзи на расширение бизнеса в пределах обозначенной территории |
Expansionsschutz |
Phil0s0ff |
291 |
18:43:07 |
eng-rus |
hist. |
biographical material |
материалы биографии |
Alex_Odeychuk |
292 |
18:41:33 |
rus-fre |
gen. |
злиться |
se fâcher |
Morning93 |
293 |
18:38:31 |
eng-rus |
relig. |
blindly accept the faith |
слепо принимать веру |
Alex_Odeychuk |
294 |
18:37:28 |
eng-rus |
logic |
be logically valid |
быть логически правильным |
Alex_Odeychuk |
295 |
18:37:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
switchblade |
нож автоматический фронтального выброса (= фронтальный нож) |
Игорь Миг |
296 |
18:36:25 |
eng-rus |
quot.aph. |
in an astounding display of honesty and integrity |
проявляя поразительную честность и искренность |
Alex_Odeychuk |
297 |
18:33:56 |
eng-rus |
logic |
the only reasonable conclusion |
единственно правильный вывод |
Alex_Odeychuk |
298 |
18:33:38 |
eng-rus |
logic |
reasonable conclusion |
разумный вывод |
Alex_Odeychuk |
299 |
18:32:51 |
rus-fre |
|
рассмеяться |
éclater de rire |
Morning93 |
300 |
18:32:14 |
rus-ger |
med. |
КДП |
beratend-diagnostische Poliklinik |
Лорина |
301 |
18:32:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
switchblade |
автоматический нож |
Игорь Миг |
302 |
18:31:44 |
rus-fre |
|
сдерживать себя, чтобы не рассмеяться |
faire un effort pour ne pas éclater de rire |
Morning93 |
303 |
18:31:18 |
eng-rus |
relig. |
give into temptation |
впасть в искушение |
Alex_Odeychuk |
304 |
18:30:36 |
eng-rus |
rhetor. |
all things considered |
с учётом всего вышеизложенного |
Alex_Odeychuk |
305 |
18:30:05 |
eng-rus |
logic |
conceivable reason |
убедительная причина |
Alex_Odeychuk |
306 |
18:29:40 |
eng-rus |
hist. |
predate |
предшествовать по дате (напр., публикации, совершения исторического события) |
Alex_Odeychuk |
307 |
18:29:06 |
eng-rus |
O&G |
internal capacity |
внутренние мощности |
olga garkovik |
308 |
18:29:02 |
eng-rus |
fin. |
subordination agreement |
договор субординированного долга (применительно к Украине; см. Распоряжение Нацкомфинпослуг №2359 от 18.07.2013) |
kurzova |
309 |
18:28:14 |
eng-rus |
hist. |
in the light of historical works |
в свете трудов по истории |
Alex_Odeychuk |
310 |
18:26:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
switchblade |
нож с выкидным клинком |
Игорь Миг |
311 |
18:26:03 |
rus-ita |
construct. |
рабочая площадка |
piano di lavoro |
Avenarius |
312 |
18:25:58 |
rus |
med. |
консультативно-диагностическая поликлиника |
КДП |
Лорина |
313 |
18:24:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
switchblade |
выкидуха (арготизм) |
Игорь Миг |
314 |
18:23:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
switchblade |
выкидной нож фронтального выброса (контекстуальный перевод) |
Игорь Миг |
315 |
18:22:26 |
rus-spa |
tech. |
зачищать |
lijar |
ines_zk |
316 |
18:21:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
switchblade |
выкидной нож |
Игорь Миг |
317 |
18:21:11 |
rus-spa |
idiom. |
молоть чушь |
tirar la fruta (распространенное в Аргентине выражение) |
Крокодилыч |
318 |
18:20:00 |
eng |
abbr. progr. |
licence agreement dialog box |
license agreement dialog box |
ssn |
319 |
18:19:50 |
eng |
abbr. progr. |
license agreement dialog box |
licence agreement dialog box |
ssn |
320 |
18:19:49 |
eng-rus |
logic |
make a plausible case that |
приводить правдоподобный довод в пользу того, что |
Alex_Odeychuk |
321 |
18:19:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
switchblade |
нож автоматический выкидной |
Игорь Миг |
322 |
18:19:26 |
eng-rus |
logic |
plausible case |
правдоподобный довод |
Alex_Odeychuk |
323 |
18:18:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
switchblade |
карманный нож с автоматическим выбросом клинка |
Игорь Миг |
324 |
18:17:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
switchblade |
нож-автомат |
Игорь Миг |
325 |
18:17:26 |
eng |
abbr. progr. |
licence activation process |
license activation process |
ssn |
326 |
18:17:20 |
eng |
abbr. progr. |
license activation process |
licence activation process |
ssn |
327 |
18:16:27 |
rus-spa |
construct. |
атласный лак |
barniz satinado (лак с атласным блеском) |
ines_zk |
328 |
18:15:59 |
eng |
abbr. progr. |
licence activation code |
license activation code |
ssn |
329 |
18:15:52 |
eng |
abbr. progr. |
license activation code |
licence activation code |
ssn |
330 |
18:15:28 |
eng-rus |
rel., christ. |
inspired prophecy |
богодухновенное пророчество |
Alex_Odeychuk |
331 |
18:14:47 |
eng-rus |
sport. |
lowlight |
фиаско |
VLZ_58 |
332 |
18:12:38 |
rus-spa |
construct. |
известковая штукатурка |
estuco de cal |
ines_zk |
333 |
18:05:10 |
eng-rus |
rhetor. |
with this in mind |
в этой связи |
Alex_Odeychuk |
334 |
18:02:43 |
eng-rus |
logic |
principle of embarrassment |
принцип помехи |
Alex_Odeychuk |
335 |
18:02:13 |
eng-rus |
logic |
principle of embarrassment |
принцип смущения (declarations against interest are regarded as having a high degree of credibility because of the presumption that people do not make up lies in order to hurt themselves; they lie to help themselves) |
Alex_Odeychuk |
336 |
18:00:51 |
eng-rus |
busin. |
bird's-eye view |
общее представление |
Alexander Matytsin |
337 |
18:00:24 |
eng-rus |
inet. |
Log in with |
Войти через |
dimock |
338 |
17:57:07 |
eng |
abbr. progr. |
licence activation |
license activation |
ssn |
339 |
17:56:45 |
rus-spa |
construct. |
руководство на стройке прораб или бригадир |
D.F. (dirección facultativa) |
ines_zk |
340 |
17:56:27 |
eng |
abbr. progr. |
license activation |
licence activation |
ssn |
341 |
17:56:09 |
eng-rus |
tech. |
Vapor Hose |
патрубок подачи газа |
Marinade |
342 |
17:55:12 |
eng-rus |
|
explicate |
эксплицировать |
Сузанна Ричардовна |
343 |
17:55:07 |
eng |
abbr. progr. |
licence acquisition |
license acquisition |
ssn |
344 |
17:55:00 |
eng |
abbr. progr. |
license acquisition |
licence acquisition |
ssn |
345 |
17:54:44 |
eng-rus |
intell. |
most trusted source |
наиболее доверенный источник |
Alex_Odeychuk |
346 |
17:54:40 |
eng-rus |
progr. |
license acquisition |
приобретение лицензии |
ssn |
347 |
17:53:49 |
eng-rus |
relig. |
great Muslim scholar |
крупный исламский теолог |
Alex_Odeychuk |
348 |
17:51:28 |
eng-rus |
sport. |
fill shoes |
стать заменой |
VLZ_58 |
349 |
17:49:24 |
eng-rus |
sport. |
fill shoes |
заменить ("Frenchy" Lacroix, the Olympic goaltender finished the match, and played a dozen games as his replacement. Herb Rehaume took over, but neither could come close to filling the shoes of the "Chicoutimi Cucumber".) |
VLZ_58 |
350 |
17:48:30 |
eng-rus |
logic |
true premises |
истинные посылки (посылка является условием, достаточным для выполнения следствия) |
Alex_Odeychuk |
351 |
17:47:05 |
eng-rus |
rhetor. |
reject the obvious conclusion |
отрицать очевидный вывод |
Alex_Odeychuk |
352 |
17:43:51 |
rus-spa |
|
в отдельных случаях |
puntualmente |
ines_zk |
353 |
17:43:15 |
rus-spa |
|
имеющий место или использующийся в отдельных случаях |
puntual |
ines_zk |
354 |
17:41:23 |
eng-rus |
contempt. |
Jesus wept! |
я сейчас разрыдаюсь |
Pickman |
355 |
17:35:43 |
eng-rus |
EBRD |
constructive |
умозрительный |
oVoD |
356 |
17:31:48 |
eng-rus |
EBRD |
constructed value |
расчётная стоимость |
oVoD |
357 |
17:31:17 |
eng |
abbr. relig. |
CLC |
the Texas Baptist Christian Life Commission |
Beforeyouaccuseme |
358 |
17:30:59 |
eng-rus |
EBRD |
constitutive effect |
конститутивный эффект |
oVoD |
359 |
17:30:31 |
eng-rus |
EBRD |
constituent meeting |
учредительное собрание (акционеров) |
oVoD |
360 |
17:28:38 |
eng-rus |
EBRD |
consols |
облигационные выпуски без установленной срочности |
oVoD |
361 |
17:28:09 |
eng-rus |
EBRD |
consolidation |
рефинансирование (преобразование краткосрочной задолженности в долгосрочную) |
oVoD |
362 |
17:27:31 |
eng-rus |
|
shrug |
передёрнуть плечами |
Moscowtran |
363 |
17:18:24 |
rus-spa |
construct. |
самовыравнивающийся раствор |
mortero autonivelante |
ines_zk |
364 |
17:17:48 |
eng-rus |
biol. |
Lythrypnus dalli |
Бычок Каталина |
Miss_Madness |
365 |
17:09:36 |
eng-rus |
EBRD |
consolidation |
консолидация задолженности |
oVoD |
366 |
17:08:43 |
eng-rus |
cinema |
animation desk |
анимационный стол |
VLZ_58 |
367 |
17:03:53 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
lie in store |
ожидать в будущем |
triumfov |
368 |
17:03:00 |
eng-rus |
|
practical significance |
практическая значимость |
Aprela |
369 |
17:00:03 |
rus-ita |
|
разоружение |
smilitarizzazione |
Avenarius |
370 |
16:59:19 |
rus-spa |
abbr. |
иметь огромный успех |
arrasar |
dfu |
371 |
16:57:20 |
eng-rus |
|
official photo session |
протокольная съёмка |
VLZ_58 |
372 |
16:55:03 |
eng-rus |
stat. |
complexity threshold |
порог сложности |
Aprela |
373 |
16:53:04 |
rus-fre |
|
кстати |
juste au moment opportun |
Morning93 |
374 |
16:51:58 |
rus-ger |
med. |
консультативно-диагностическая поликлиника |
beratend-diagnostische Poliklinik |
Лорина |
375 |
16:51:16 |
eng-rus |
|
off-radar |
незаметный |
СЮШ |
376 |
16:51:12 |
rus-ger |
|
правовая гарантия |
gesetzliche Gewährleistung |
SKY |
377 |
16:47:41 |
eng-rus |
progr. |
licences file |
файл лицензии |
ssn |
378 |
16:47:05 |
eng-rus |
inf. |
chew someone's ass |
выговаривать (кому-либо) |
SirReal |
379 |
16:46:56 |
eng-rus |
inf. |
chew someone's ass |
упрекать |
vandaniel |
380 |
16:46:46 |
eng-rus |
progr. |
licences information |
информация о лицензиях |
ssn |
381 |
16:46:01 |
eng-rus |
inf. |
pot calling the kettle black |
кто бы говорил |
vandaniel |
382 |
16:45:09 |
eng-rus |
progr. |
licences activation |
активация лицензий |
ssn |
383 |
16:44:55 |
eng-rus |
inf. |
take someone to school |
преподать урок (кому-либо) |
SirReal |
384 |
16:44:00 |
eng-rus |
progr. |
licenced version |
лицензионная версия |
ssn |
385 |
16:43:17 |
eng-rus |
progr. |
licenced user |
лицензированный пользователь |
ssn |
386 |
16:42:24 |
rus-fre |
|
номер социального страхования, номер карточки социального обеспечения |
numéro d'affiliation à la sécurité sociale |
loengreen |
387 |
16:39:35 |
eng-rus |
progr. |
licenced software |
лицензионное программное обеспечение |
ssn |
388 |
16:39:03 |
rus-ger |
auto. |
сцепление с дорожным полотном |
Fahrbahnhaftung |
eye-catcher |
389 |
16:38:53 |
eng-rus |
progr. |
licenced product |
лицензированный продукт |
ssn |
390 |
16:37:46 |
eng-rus |
progr. |
licenced port |
лицензированный порт |
ssn |
391 |
16:35:18 |
rus-ger |
med. |
производить пункцию |
Punktion durchführen |
Лорина |
392 |
16:35:09 |
eng-rus |
progr. |
licenced feature |
лицензируемая функция |
ssn |
393 |
16:34:19 |
eng-rus |
progr. |
licenced capacity |
лицензированная ёмкость |
ssn |
394 |
16:34:07 |
eng-rus |
clin.trial. |
trial team |
исследовательская группа |
Andy |
395 |
16:33:44 |
eng-rus |
securit. |
securitised asset |
актив в форме ценных бумаг |
Alexander Matytsin |
396 |
16:33:17 |
eng-rus |
securit. |
securitized asset |
фондовый актив |
Alexander Matytsin |
397 |
16:32:41 |
eng-rus |
progr. |
licence version |
версия лицензии |
ssn |
398 |
16:32:16 |
eng-rus |
|
half the world away |
на другом конце света |
sissoko |
399 |
16:32:00 |
eng-rus |
securit. |
securitised asset |
фондовый актив |
Alexander Matytsin |
400 |
16:31:53 |
eng-rus |
progr. |
licence verification |
проверка лицензии |
ssn |
401 |
16:31:12 |
eng-rus |
progr. |
licence upgrade form |
форма модификации лицензии |
ssn |
402 |
16:30:07 |
eng-rus |
progr. |
licence upgrade |
модификация лицензии |
ssn |
403 |
16:29:44 |
eng |
abbr. progr. |
license update |
licence upgrade |
ssn |
404 |
16:28:49 |
eng-rus |
med. |
Middle East respiratory syndrome |
коронавирус ближневосточного респираторного синдрома (БВРС-КоВ – MERS-CoV) |
Alex_Odeychuk |
405 |
16:24:47 |
rus-fre |
inf. |
угадали |
c'est bien ça |
Morning93 |
406 |
16:24:36 |
rus-fre |
inf. |
угадал |
c'est bien ça |
Morning93 |
407 |
16:21:44 |
eng-rus |
progr. |
licence type |
тип лицензии |
ssn |
408 |
16:19:52 |
eng-rus |
progr. |
licence termination date |
дата прекращения лицензии |
ssn |
409 |
16:18:59 |
eng-rus |
progr. |
licence term |
условие лицензионного соглашения |
ssn |
410 |
16:18:08 |
eng-rus |
progr. |
licence support |
поддержка лицензий |
ssn |
411 |
16:17:02 |
eng-rus |
progr. |
licence status |
статус лицензии |
ssn |
412 |
16:16:18 |
eng-rus |
progr. |
licence simplification |
упрощение лицензирования |
ssn |
413 |
16:15:35 |
eng-rus |
progr. |
licence setting |
настройка лицензии |
ssn |
414 |
16:14:52 |
eng-rus |
progr. |
licence service |
служба лицензий |
ssn |
415 |
16:14:03 |
eng-rus |
progr. |
licence server variable |
переменная сервера лицензий |
ssn |
416 |
16:13:22 |
eng-rus |
telecom. |
multichannel source |
источник многоканального сигнала |
art_fortius |
417 |
16:13:19 |
eng-rus |
progr. |
licence server process |
процесс сервера лицензий |
ssn |
418 |
16:12:25 |
eng-rus |
progr. |
licence server machine |
машина сервера лицензий |
ssn |
419 |
16:11:31 |
eng-rus |
progr. |
licence server |
сервер лицензий |
ssn |
420 |
16:10:25 |
eng-rus |
progr. |
licence serial number |
серийный номер лицензии |
ssn |
421 |
16:10:10 |
eng-rus |
|
SLAC National Accelerator Laboratory |
Национальная ускорительная лаборатория SLAC |
sissoko |
422 |
16:09:28 |
eng-rus |
progr. |
licence restriction |
лицензионное ограничение |
ssn |
423 |
16:08:47 |
eng-rus |
progr. |
licence requirement |
лицензионное требование |
ssn |
424 |
16:07:04 |
eng-rus |
progr. |
licence registration |
регистрация лицензии |
ssn |
425 |
16:05:43 |
eng-rus |
progr. |
licence pool |
пул лицензий |
ssn |
426 |
16:04:49 |
eng-rus |
progr. |
licence policy |
политика лицензирования |
ssn |
427 |
16:04:33 |
eng-rus |
zool. |
Suiformes |
свинообразные |
Горянина |
428 |
16:03:53 |
eng-rus |
progr. |
licence package |
пакет лицензий |
ssn |
429 |
16:02:54 |
eng-rus |
clin.trial. |
bleeding questionnaire |
опросник для оценки кровотечения |
Andy |
430 |
16:01:25 |
eng-rus |
progr. |
licence model |
модель лицензий |
ssn |
431 |
16:00:40 |
eng-rus |
progr. |
licence mechanism |
механизм лицензии |
ssn |
432 |
15:59:58 |
eng-rus |
progr. |
licence manager service |
служба менеджера лицензий |
ssn |
433 |
15:59:14 |
eng-rus |
progr. |
licence manager |
менеджер лицензий |
ssn |
434 |
15:58:03 |
eng-rus |
progr. |
licence management |
управление лицензиями |
ssn |
435 |
15:55:05 |
eng-rus |
progr. |
licence logging service |
служба учёта лицензий |
ssn |
436 |
15:54:16 |
eng-rus |
progr. |
licence location |
расположение лицензии |
ssn |
437 |
15:53:30 |
eng-rus |
progr. |
licence limit |
ограничение лицензии |
ssn |
438 |
15:52:48 |
eng-rus |
progr. |
licence key |
ключ лицензии |
ssn |
439 |
15:52:36 |
eng-rus |
law |
publicly protected land |
земли особо охраняемой природной территории (земли особо охраняемых природных территорий, а именно земли государственных природных заповедников, в том числе биосферных, государственных природных заказников, памятников природы, национальных парков, природных парков, дендрологических парков, ботанических садов, относятся к объектам общенационального достояния; CNN) |
Alex_Odeychuk |
440 |
15:51:59 |
eng-rus |
oil |
bubble of water |
пузырёк воды |
Islet |
441 |
15:51:45 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
matrix density |
минералогическая плотность |
Islet |
442 |
15:49:36 |
eng-rus |
law |
curb freedom of speech |
подавлять свободу слова (CNN) |
Alex_Odeychuk |
443 |
15:49:03 |
eng-rus |
law |
protect women's and human rights |
защищать права человека в целом и права женщин в частности (CNN) |
Alex_Odeychuk |
444 |
15:48:51 |
eng-rus |
progr. |
licence information |
информация о лицензии |
ssn |
445 |
15:48:28 |
rus-fre |
law |
с учётом последующих изменений и дополнений |
modifié (в примечаниях к закону) |
lanenok |
446 |
15:48:22 |
eng-rus |
obs. |
drilling |
шагистика (Обучение маршировке (в ущерб другим, более существенным военным занятиям). textologia.ru) |
Rust71 |
447 |
15:46:56 |
eng-rus |
progr. |
licence feature |
функция лицензии |
ssn |
448 |
15:46:02 |
eng |
abbr. progr. |
licence error |
licence failure |
ssn |
449 |
15:45:55 |
eng-rus |
law |
publicly protected land |
земля особо охраняемой природной территории |
Alex_Odeychuk |
450 |
15:44:59 |
eng-rus |
progr. |
licence error mode |
режим ошибки лицензии |
ssn |
451 |
15:44:14 |
eng-rus |
progr. |
licence error |
ошибка лицензии |
ssn |
452 |
15:43:17 |
eng-rus |
polit. |
autocratic tendencies |
авторитарные тенденции (CNN) |
Alex_Odeychuk |
453 |
15:42:24 |
rus-spa |
tech. |
молниезащита |
protección pararrayos |
spanishru |
454 |
15:42:19 |
eng-rus |
polit. |
referendum for constitutional changes |
референдум о поправках в конституцию (CNN) |
Alex_Odeychuk |
455 |
15:40:44 |
rus-ger |
|
излучения от сотовой связи |
Mobilfunkstrahlung |
antbez0 |
456 |
15:37:40 |
eng-rus |
polit. |
form a coalition government |
сформировать коалиционное правительство (CNN) |
Alex_Odeychuk |
457 |
15:37:08 |
eng-rus |
polit. |
socially conservative |
социально-консервативный (CNN) |
Alex_Odeychuk |
458 |
15:36:06 |
eng-rus |
EBRD |
consolidated tax return |
сводная налоговая отчётность |
oVoD |
459 |
15:31:17 |
eng-rus |
EBRD |
consolidated financial statements |
сводные финансовые отчёты |
oVoD |
460 |
15:31:13 |
eng-rus |
|
death |
посмертие (жизнь после смерти; подходит в некоторых контекстах – напр., в фантастике: you dragged me out of death...) |
Pickman |
461 |
15:30:34 |
eng-rus |
EBRD |
consolidated debt |
рефинансированная задолженность |
oVoD |
462 |
15:29:00 |
rus-ger |
|
затраты на складские помещения |
Lageraufwand |
nataliafrei |
463 |
15:28:16 |
eng-rus |
EBRD |
consignment terms |
условия поставки |
oVoD |
464 |
15:27:37 |
eng-rus |
product. |
reporting coordinator |
координатор по выдачу отчёта |
Yeldar Azanbayev |
465 |
15:27:28 |
eng |
abbr. |
cons note |
consignment note |
oVoD |
466 |
15:25:48 |
eng |
abbr. |
cons |
consignment |
oVoD |
467 |
15:25:07 |
eng-rus |
EBRD |
consignee |
заказчик |
oVoD |
468 |
15:24:43 |
eng-rus |
EBRD |
consigned goods |
консигнационный товар |
oVoD |
469 |
15:23:38 |
eng-rus |
EBRD |
conservative monetary policy |
консервативная денежно-кредитная политика |
oVoD |
470 |
15:23:03 |
eng-rus |
EBRD |
conservative leverage ratio |
консервативное леверажное соотношение |
oVoD |
471 |
15:21:51 |
eng-rus |
electr.eng. |
screen option |
вариант функции на экране (напр., на экране какого-либо прибора) |
bigmaxus |
472 |
15:21:13 |
eng-rus |
therm.eng. |
refractory tile |
огнеупорный горелочный камень |
konstmak |
473 |
15:14:38 |
eng-rus |
EBRD |
conservative estimate |
заниженная оценка |
oVoD |
474 |
15:14:20 |
eng |
abbr. tech. |
MMI |
Mechanical, Materials and Integrity |
YGA |
475 |
15:13:01 |
eng-rus |
EBRD |
consensual dispute resolution |
разрешение споров по взаимному согласию |
oVoD |
476 |
15:12:43 |
eng-rus |
EBRD |
connection mode |
режим с соединением |
oVoD |
477 |
15:12:04 |
eng-rus |
EBRD |
connected lending |
кредитование аффилированного заёмщика |
oVoD |
478 |
15:11:43 |
eng-rus |
EBRD |
connected company |
сопряжённая компания |
oVoD |
479 |
15:11:22 |
eng-rus |
EBRD |
connected borrowers |
взаимосвязанные заёмщики |
oVoD |
480 |
15:10:52 |
eng-rus |
EBRD |
conjunctive obligation |
обязательство, состоящее из нескольких составляющих, все из которых должны быть исполнены |
oVoD |
481 |
15:10:13 |
eng-rus |
transp. |
congestion charge |
сбор за использование транспортного средства в центре города |
oVoD |
482 |
15:09:44 |
eng-rus |
EBRD |
congested market |
превышение предложения над спросом |
oVoD |
483 |
15:09:17 |
eng-rus |
EBRD |
conforming document |
установленный документ |
oVoD |
484 |
15:08:56 |
eng-rus |
EBRD |
conforming bid |
конкурсное предложение, соответствующее требованиям |
oVoD |
485 |
15:07:30 |
eng-rus |
EBRD |
conflict of interest |
коллидирующие интересы |
oVoD |
486 |
15:06:40 |
rus-spa |
construct. |
световой проём |
claraboya |
ines_zk |
487 |
15:05:49 |
eng-rus |
EBRD |
confirmation value |
ценность предприятия в случае продолжения его деятельности |
oVoD |
488 |
15:05:14 |
eng-rus |
EBRD |
confidentiality undertaking |
обязательство о сохранении в тайне сведений, полученных в служебном порядке |
oVoD |
489 |
15:04:04 |
eng-rus |
EBRD |
confidentiality letter |
письмо о неразглашении |
oVoD |
490 |
15:03:38 |
eng-rus |
EBRD |
confidentiality agreement |
соглашение о неразглашении (сведений, полученных в служебном порядке) |
oVoD |
491 |
15:03:31 |
rus-fre |
|
шутить |
faire des blagues |
Morning93 |
492 |
15:02:40 |
eng-rus |
EBRD |
confidence market |
чёрный рынок |
oVoD |
493 |
15:02:23 |
eng-rus |
EBRD |
confidence level |
уровень уверенности |
oVoD |
494 |
15:00:58 |
eng-rus |
EBRD |
Conference of the Parties to the UN Framework Convention on Climate Change |
Конференция Сторон Рамочной конвенции об изменении климата ООН |
oVoD |
495 |
15:00:24 |
rus |
abbr. |
РКИКООН |
Рамочная конвенция об изменении климата ООН |
oVoD |
496 |
14:59:42 |
eng-rus |
UN |
UNFCCC |
РКИКООН |
oVoD |
497 |
14:58:26 |
eng-rus |
UN |
UN Framework Convention on Climate Change |
Рамочная конвенция об изменении климата ООН |
oVoD |
498 |
14:57:34 |
eng |
abbr. |
UNFCCC |
UN Framework Convention on Climate Change |
oVoD |
499 |
14:56:13 |
eng-rus |
EBRD |
conference call |
телефонный разговор с участием более двух абонентов |
oVoD |
500 |
14:55:03 |
eng-rus |
EBRD |
conditional debt |
обусловленный долг |
oVoD |
501 |
14:54:30 |
eng-rus |
EBRD |
condition to the availability of the tranche A commitment |
условие предоставления доли А (кредита) |
oVoD |
502 |
14:53:49 |
eng-rus |
EBRD |
condition precedent to effectiveness |
условие вступления в силу |
oVoD |
503 |
14:52:12 |
eng-rus |
busin. |
condition precedent |
условие вступления в силу (договора: Receipt of the signature advance by the Proprietor shall be a condition precedent of this Agreement coming into effect.) |
oVoD |
504 |
14:50:53 |
eng-rus |
EBRD |
condition attaching to |
условие, обусловливающее |
oVoD |
505 |
14:49:43 |
eng-rus |
EBRD |
concessions law |
законодательство о концессиях |
oVoD |
506 |
14:49:32 |
eng-rus |
progr. |
licence enabler |
активатор лицензий |
ssn |
507 |
14:49:13 |
eng-rus |
EBRD |
concessionary loan |
льготный кредит |
oVoD |
508 |
14:49:02 |
rus-ger |
|
затраты на хранение |
Lageraufwand |
nataliafrei |
509 |
14:48:51 |
eng-rus |
EBRD |
concessionary financing |
финансирование на льготных условиях |
oVoD |
510 |
14:48:31 |
eng-rus |
progr. |
licence description |
описание лицензии |
ssn |
511 |
14:48:18 |
rus-spa |
construct. |
стояк водоснабжения |
montante |
ines_zk |
512 |
14:47:44 |
eng-rus |
progr. |
licence deactivation code |
код деактивации лицензии |
ssn |
513 |
14:46:49 |
eng-rus |
progr. |
deactivation code |
код деактивации |
ssn |
514 |
14:45:35 |
eng-rus |
|
woo woo |
суеверие |
bereg2000 |
515 |
14:45:25 |
rus-spa |
construct. |
коммуникационная шахта |
patinillo (huecos verticales que hay en las paredes de todos los edificios, por los que pasan las tuberías del agua, los cables de electricidad y demás conductos que proveen de energía y de otros servicios a los que habitan este espacio) |
ines_zk |
516 |
14:44:54 |
eng-rus |
progr. |
licence data |
данные лицензий |
ssn |
517 |
14:44:06 |
eng-rus |
progr. |
licence cost |
стоимость лицензии |
ssn |
518 |
14:43:48 |
eng-rus |
|
woo woo |
суеверный |
bereg2000 |
519 |
14:43:17 |
eng-rus |
progr. |
licence check |
проверка лицензий |
ssn |
520 |
14:42:33 |
eng-rus |
progr. |
licence attribute |
атрибут лицензий |
ssn |
521 |
14:41:49 |
eng-rus |
inf. |
pet peeve |
больше всего бесит, когда (My pet peeve is people who smoke in restaurants.) |
SirReal |
522 |
14:40:14 |
eng-rus |
progr. |
licence alternative |
вариант лицензии |
ssn |
523 |
14:38:53 |
rus-fre |
|
я не верил своим ушам |
je n'en croyais pas mes oreilles |
Morning93 |
524 |
14:38:34 |
eng-rus |
progr. |
licence agreement number |
номер лицензионного соглашения |
ssn |
525 |
14:37:04 |
eng-rus |
|
Public policy |
общественная политика (Institute for Public Policy -Институт общественной политики (IPP)) |
SWexler |
526 |
14:35:54 |
eng-rus |
progr. |
licence activation process |
процесс активации лицензии |
ssn |
527 |
14:35:23 |
eng-rus |
progr. |
licence activation code |
код активации лицензии |
ssn |
528 |
14:34:17 |
eng-rus |
progr. |
licence acquisition |
приобретение лицензии |
ssn |
529 |
14:33:56 |
rus-ger |
idiom. |
кто-либо ведёт себя заносчиво |
jemandem schwillt der Kamm |
Der_weisse_Rabe |
530 |
14:33:54 |
eng-rus |
progr. |
licence activation |
активация лицензии |
ssn |
531 |
14:31:27 |
eng-rus |
progr. |
library tag |
тег библиотеки |
ssn |
532 |
14:30:25 |
eng-rus |
police |
undercover agent |
внедрённый оперативник (оперативный сотрудник, внедренный в преступную среду: Перевод "полицейский под прикрытием", как уже неоднократно говорилось, является крайне неудачной калькой с английского, возникшей во времена кустарных переводов американских фильмов. Ни о каком прикрытии речь не идёт.) |
4uzhoj |
533 |
14:29:01 |
eng |
abbr. progr. |
library sub routine |
library sub-routine |
ssn |
534 |
14:26:12 |
rus-ger |
med. |
нарушение целостности |
Störung der Ganzheit |
Лорина |
535 |
14:25:33 |
rus-ger |
med. |
субхондральный склероз |
subchondrale Sklerose |
Лорина |
536 |
14:21:44 |
rus-fre |
|
настоящим подтверждаем |
attestons par la présente |
loengreen |
537 |
14:21:42 |
eng-rus |
progr. |
standard library package |
стандартный пакет библиотеки |
ssn |
538 |
14:17:28 |
eng-rus |
progr. |
library package |
пакет библиотеки |
ssn |
539 |
14:16:43 |
eng-rus |
progr. |
library operating system |
библиотечная операционная система |
ssn |
540 |
14:15:47 |
eng-rus |
progr. |
library object information |
информация об объекте библиотеки |
ssn |
541 |
14:15:00 |
eng-rus |
progr. |
library object |
объект библиотеки |
ssn |
542 |
14:12:32 |
eng-rus |
progr. |
library custom picture |
пользовательское изображение библиотеки |
ssn |
543 |
14:08:08 |
eng-rus |
avia. |
pallet truck |
паллетная тележка |
Helenia |
544 |
14:06:49 |
eng-rus |
progr. |
run-time library |
библиотека программ этапа выполнения |
ssn |
545 |
14:06:39 |
eng-rus |
amer. |
way with |
особый подход, умение находить общий язык ("He has a way with the ladies," said the source) |
necroromantic |
546 |
14:05:38 |
rus-ger |
|
пораженческие настроения |
Defätismus |
Ремедиос_П |
547 |
14:05:27 |
rus-ger |
med. |
произвести пункцию |
punktieren |
Лорина |
548 |
14:03:10 |
eng-rus |
polit. |
express cautious optimism |
выразить осторожный оптимизм (in regard to ... – по поводу ...) |
Alex_Odeychuk |
549 |
14:00:47 |
eng-rus |
polit. |
outright majority |
безоговорочное большинство |
Alex_Odeychuk |
550 |
14:00:36 |
eng |
abbr. progr. |
runtime library |
run-time library |
ssn |
551 |
13:59:37 |
eng-rus |
progr. |
runtime library |
библиотека времени исполнения |
ssn |
552 |
13:59:06 |
eng |
abbr. progr. |
run-time library |
runtime library |
ssn |
553 |
13:48:11 |
eng-rus |
progr. |
run-time library |
библиотека времени исполнения |
ssn |
554 |
13:44:08 |
eng-rus |
busin. |
operational capabilities |
операционные возможности (компании) |
greyhead |
555 |
13:43:15 |
eng-rus |
comp. |
tiny assembly stub |
крохотная интерфейсная заглушка |
ssn |
556 |
13:38:10 |
eng-rus |
progr. |
JavaScript client stub |
клиентская заглушка JavaScript |
ssn |
557 |
13:37:09 |
eng-rus |
progr. |
Javadoc stub |
заглушка Javadoc |
ssn |
558 |
13:36:12 |
eng-rus |
progr. |
Javadoc comment stub |
заглушка комментария Javadoc |
ssn |
559 |
13:34:40 |
eng-rus |
progr. |
constructor stub |
заглушка конструкторов |
ssn |
560 |
13:29:52 |
rus-ita |
|
Таджикская ССР |
Repubblica Socialista Sovietica Tagika |
armoise |
561 |
13:24:46 |
eng-rus |
busin. |
conduct satisfactory |
Поведение удовлетворительное (Это обычно ставится в конце выписки из диплома о получении высшего образования, описывает поведение студента в период обучения) |
Webhead |
562 |
13:20:23 |
eng-rus |
progr. |
server stub |
заглушка на сервере |
ssn |
563 |
13:18:44 |
eng-rus |
progr. |
client stub |
заглушка на клиенте |
ssn |
564 |
13:10:22 |
eng-rus |
hist. |
historical debate |
исторические дебаты |
Alex_Odeychuk |
565 |
13:06:06 |
eng-rus |
law, ADR |
negative certificate |
отрицательный сертификат (говорит о том, что нет другой компании, зарегистрированной с таким названием) |
insitrans |
566 |
13:05:29 |
eng-rus |
transp. |
overtaking on the left |
левый обгон |
Andrey Truhachev |
567 |
13:05:11 |
eng-rus |
transp. |
overtaking on the left |
обгон слева |
Andrey Truhachev |
568 |
13:02:47 |
eng-rus |
psychol. |
be an emotional experience |
вызывать сильные эмоции |
Alex_Odeychuk |
569 |
12:59:12 |
eng |
abbr. progr. |
stub routine |
stubroutine |
ssn |
570 |
12:55:11 |
eng |
abbr. telecom. |
stub net |
stubnet |
ssn |
571 |
12:54:34 |
eng-rus |
mol.biol. |
non-receptor tyrosine kinase |
нерецепторная тирозинкиназа |
Wolfskin14 |
572 |
12:53:22 |
eng-rus |
publ.law. |
TOKİ |
State Housing Development Association, Государственная ассоциация жилищного развития (Турция) |
tradeskantia |
573 |
12:51:08 |
eng-rus |
meas.inst. |
stubcable |
ответвление от кабеля |
ssn |
574 |
12:48:49 |
eng |
abbr. progr. |
stub area |
stubby area |
ssn |
575 |
12:47:31 |
eng-rus |
progr. |
stubby |
тупиковый |
ssn |
576 |
12:46:24 |
eng-rus |
progr. |
stubbed out member |
член-заглушка |
ssn |
577 |
12:44:11 |
eng |
abbr. progr. |
stub area |
stubarea |
ssn |
578 |
12:43:33 |
eng-rus |
|
banter aside |
шутки шутками, но |
Beforeyouaccuseme |
579 |
12:42:41 |
eng-rus |
progr. |
stub testing |
нисходящее тестирование программы с использованием фиктивного модуля |
ssn |
580 |
12:41:21 |
eng-rus |
progr. |
stub routine |
программная заглушка |
ssn |
581 |
12:40:43 |
eng-rus |
geogr. |
sit in close proximity |
располагаться в непосредственной близости (to ... – от ...) |
Alex_Odeychuk |
582 |
12:39:53 |
eng-rus |
mil. |
proven fighting force |
проверенное в боях воинское формирование |
Alex_Odeychuk |
583 |
12:39:28 |
eng-rus |
polit. |
SPIID |
ГПИИР |
Yuliana Nurumbetova |
584 |
12:39:25 |
eng-rus |
telecom. |
stub router |
тупиковый маршрутизатор |
ssn |
585 |
12:36:12 |
eng-rus |
telecom. |
stub net |
тупиковая сеть (сеть, имеющая единственное соединение с маршрутизатором) |
ssn |
586 |
12:32:43 |
eng-rus |
progr. |
stub file |
файл заглушки (исполняемый в среде DOS файл, добавляемый в начало сегментированного исполняемого файла и инициируемый при попытке пользователя запустить Windows-программу в командной строке DOS) |
ssn |
587 |
12:32:05 |
eng-rus |
rel., christ. |
Assyrian Christian |
ассириец-христианин |
Alex_Odeychuk |
588 |
12:30:52 |
eng-rus |
slang |
guy |
чувак |
MichaelBurov |
589 |
12:28:22 |
eng-rus |
geogr. |
Al-Qosh |
Алькош |
Alex_Odeychuk |
590 |
12:28:01 |
eng-rus |
geogr. |
Al-Qosh |
Эль-Куш (населенный пункт на севере Ирака, расположенный на территории провинции Ниневия) |
Alex_Odeychuk |
591 |
12:27:39 |
eng-rus |
progr. |
stub code |
код заглушки |
ssn |
592 |
12:26:20 |
eng-rus |
relig. |
at the synagogue |
в синагоге |
Alex_Odeychuk |
593 |
12:25:24 |
eng-rus |
relig. |
Shavuot |
пятидесятница (иудейск. The festival of Shavuot (or Shavuos), in Ashkenazi usage; Shabhu'oth in Classical and Mizrahi Hebrew: שבועות, lit. "Weeks") is a Jewish holiday that occurs on the sixth day of the Hebrew month of Sivan (late May or early June). wikipedia.org) |
'More |
594 |
12:24:24 |
eng-rus |
rel., christ. |
biblical prophet |
библейский пророк |
Alex_Odeychuk |
595 |
12:20:43 |
eng-rus |
|
see before one's eyes |
видеть мельком (источник – lingvo-online.ru) |
dimock |
596 |
12:19:01 |
eng-rus |
EBRD |
concession fee |
комиссия за концессию |
oVoD |
597 |
12:18:19 |
rus-ger |
inf. |
немного |
My ein My |
Tewes |
598 |
12:18:03 |
eng-rus |
EBRD |
concept clearance memorandum |
докладная с предложением о разработке проекта |
oVoD |
599 |
12:17:19 |
rus-ger |
inf. |
немного |
Mü ein Mü (Es ist die vereinfachte Schreibweise von My (ein My)) |
Tewes |
600 |
12:17:18 |
eng-rus |
EBRD |
concept clearance |
утверждение концепции проекта |
oVoD |
601 |
12:17:17 |
eng-rus |
progr. |
individual components |
отдельные компоненты |
ssn |
602 |
12:16:50 |
eng-rus |
progr. |
individual component |
отдельный компонент |
ssn |
603 |
12:16:34 |
eng-rus |
EBRD |
conceding authority |
орган, предоставляющий концессию |
oVoD |
604 |
12:16:10 |
eng-rus |
EBRD |
concealment of foreign exchange assets |
утаивание средств в иностранной валюте |
oVoD |
605 |
12:12:04 |
eng-rus |
progr. |
basis of communication and interoperability between the various DCOM services |
фундамент обеспечения связи и взаимодействия различных служб DCOM |
ssn |
606 |
12:11:48 |
rus-ger |
anat. |
н/3 |
unteres Drittel |
Лорина |
607 |
12:11:30 |
eng-rus |
progr. |
communication and interoperability between the various DCOM services |
обеспечение связи и взаимодействие различных служб DCOM |
ssn |
608 |
12:10:40 |
eng-rus |
progr. |
communication |
обеспечение связи |
ssn |
609 |
12:05:18 |
rus-spa |
inf. |
выпить залпом Перу |
seco y volteado |
xxfiles |
610 |
12:00:18 |
eng-rus |
progr. |
various DCOM services |
различные службы DCOM |
ssn |
611 |
12:00:00 |
rus-ita |
esot. |
приворот |
incantesimo d'amore |
Simplyoleg |
612 |
11:59:50 |
eng-rus |
progr. |
DCOM services |
службы DCOM |
ssn |
613 |
11:59:27 |
eng-rus |
progr. |
DCOM service |
служба DCOM |
ssn |
614 |
11:57:59 |
eng-rus |
electr.eng. |
wb |
водозащитный (water blocking) |
Krymulya |
615 |
11:53:33 |
eng-rus |
|
be biased |
тяготеть |
RL |
616 |
11:53:12 |
eng-rus |
ed. |
Southern Connecticut State University |
Университет Южного Коннектикута (один из четырёх университетов, входящих в систему Университета штата Коннектикут) |
Alex_Odeychuk |
617 |
11:52:37 |
eng-rus |
int. law. |
rule of law index |
индекс верховенства права |
tradeskantia |
618 |
11:50:42 |
eng-rus |
rhetor. |
it is crystal clear that |
совершенно ясно, что |
Alex_Odeychuk |
619 |
11:48:07 |
eng-rus |
account. |
extended amount |
сумма (цена единицы продукции, умноженная на количество единиц продукции) |
r313 |
620 |
11:48:01 |
eng-rus |
mil. |
Home Front Command |
Командование тыла (Израиля) |
Alex_Odeychuk |
621 |
11:47:56 |
eng-rus |
avia. |
rapel |
спуститься с вертолета на тросе вручную |
MichaelBurov |
622 |
11:46:23 |
eng-rus |
avia. |
rapel |
спускаться с вертолета на тросе вручную |
MichaelBurov |
623 |
11:46:13 |
rus-fre |
|
прилагать усилия |
se mettre en frais |
Morning93 |
624 |
11:45:20 |
eng-rus |
cosmet. |
touchless delivery device |
бесконтактный дозатор |
bigmaxus |
625 |
11:42:51 |
eng-rus |
|
become more familiar |
лучше усвоить (with; источник – lingvo-online.ru) |
dimock |
626 |
11:41:48 |
eng-rus |
|
just before |
перед самым (отлётом, отъездом и т.п.) |
dimock |
627 |
11:40:14 |
eng-rus |
inf. |
you need some rest |
Тебе нужно отдохнуть (источник – lingvo-online.ru) |
dimock |
628 |
11:39:13 |
eng-rus |
|
walk crooked |
ходить зигзагами (источник – lingvo-online.ru) |
dimock |
629 |
11:36:56 |
eng-rus |
mil. |
guerrilla group |
партизанское формирование |
Alex_Odeychuk |
630 |
11:36:45 |
eng-rus |
|
on that particular subject |
на этот счёт (источник – lingvo-online.ru) |
dimock |
631 |
11:35:43 |
eng-rus |
media. |
Israeli media |
израильские СМИ |
Alex_Odeychuk |
632 |
11:35:41 |
eng-rus |
inf. |
Had we been better acquainted |
Будь мы с вами ближе (источник – lingvo-online.ru) |
dimock |
633 |
11:35:05 |
eng-rus |
sec.sys. |
terror entity |
террористическая организация |
Alex_Odeychuk |
634 |
11:33:30 |
eng-rus |
|
take a room |
занять комнату (источник – lingvo-online.ru) |
dimock |
635 |
11:29:39 |
eng-rus |
|
droll situation |
смешное положение (источник – lingvo-online.ru) |
dimock |
636 |
11:29:07 |
rus-spa |
relig. |
благочиние |
decanato |
internauta |
637 |
11:28:32 |
eng-rus |
progr. |
start an application by calling a component |
запуск приложения через вызов компонента |
ssn |
638 |
11:28:07 |
eng-rus |
|
do more walking |
побольше ходить пешком (источник – lingvo-online.ru) |
dimock |
639 |
11:27:48 |
eng-rus |
|
do more walking |
побольше ходите пешком |
dimock |
640 |
11:26:39 |
eng-rus |
market. |
marketspeak |
маркетинговая уловка (urbandictionary.com) |
seryozhka |
641 |
11:26:23 |
eng-rus |
progr. |
calling a component |
вызов компонента |
ssn |
642 |
11:25:51 |
eng-rus |
cosmet. |
skin assessment |
тестирование кожи (определение типа, состояния и особенностей) |
bigmaxus |
643 |
11:25:32 |
eng-rus |
sec.sys. |
threat to liberty |
угроза свободе |
Alex_Odeychuk |
644 |
11:24:56 |
eng-rus |
|
totalitarian movement |
тоталитарное движение |
Alex_Odeychuk |
645 |
11:22:46 |
eng-rus |
law |
anti-black racism |
расизм против чернокожего населения |
Alex_Odeychuk |
646 |
11:22:19 |
eng-rus |
news |
who asked not to be named |
пожелавший остаться неназванным |
felog |
647 |
11:21:56 |
eng-rus |
logist. |
product delivery |
доставка продукции |
bigmaxus |
648 |
11:21:44 |
eng-rus |
progr. |
DCOM configuration tool |
инструментарий настройки DCOM |
ssn |
649 |
11:20:45 |
eng-rus |
NGO |
National Organization for Women |
Национальная женская организация |
Alex_Odeychuk |
650 |
11:20:08 |
eng-rus |
law |
war crimes and crimes against humanity |
военные преступления и преступления против человечности |
Alex_Odeychuk |
651 |
11:19:24 |
eng-rus |
progr. |
configuration tool |
инструментарий настройки |
ssn |
652 |
11:16:52 |
eng-rus |
progr. |
distribution |
распределённая обработка |
ssn |
653 |
11:14:24 |
eng-rus |
progr. |
remote activation |
удалённый запуск |
ssn |
654 |
11:13:15 |
eng-rus |
cultur. |
cultural relativist |
сторонник культурного релятивизма |
Alex_Odeychuk |
655 |
11:08:42 |
eng-rus |
progr. |
appropriate version of an application for a given platform |
подходящая версия приложения для указанной платформы |
ssn |
656 |
11:08:37 |
rus |
anat. |
нижняя треть |
н/3 |
Лорина |
657 |
11:08:11 |
eng-rus |
progr. |
appropriate version of an application |
подходящая версия приложения |
ssn |
658 |
11:07:49 |
eng-rus |
product. |
operation efficiency increasing system |
СПЭП (Система повышения эффективности производства) |
Anthony8 |
659 |
11:07:39 |
eng-rus |
progr. |
version of an application for a given platform |
версия приложения для указанной платформы |
ssn |
660 |
11:07:13 |
eng-rus |
progr. |
version of an application |
версия приложения |
ssn |
661 |
11:06:31 |
eng-rus |
econ. |
criterion of significance |
критерий значимости |
Aprela |
662 |
11:05:01 |
eng |
abbr. comp.sec. |
MCM |
Mobile Content Management |
antipon4ik |
663 |
11:02:51 |
eng-rus |
progr. |
given platform |
указанная платформа |
ssn |
664 |
11:01:27 |
eng-rus |
progr. |
appropriate version |
подходящая версия (приложения) |
ssn |
665 |
11:01:20 |
eng-rus |
O&G |
backhaul |
виртуальные поставки газа |
shikisai |
666 |
10:55:21 |
eng-rus |
progr. |
functions implemented as system calls |
функции, реализованные в виде системных вызовов |
ssn |
667 |
10:48:22 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
drum reeler |
барабанный намоточный станок |
Anna Zagorulko |
668 |
10:46:41 |
rus-ger |
anat. |
нижняя треть |
unteres Drittel |
Лорина |
669 |
10:44:50 |
rus |
anat. |
н/3 |
нижняя треть |
Лорина |
670 |
10:31:30 |
eng-rus |
progr. |
list platform capabilities and limitations |
определять возможности и ограничения каждой платформы |
ssn |
671 |
10:31:02 |
eng-rus |
progr. |
platform capabilities and limitations |
возможности и ограничения каждой платформы |
ssn |
672 |
10:29:31 |
eng-rus |
progr. |
platform capabilities and limitations |
возможности и ограничения платформ |
ssn |
673 |
10:28:56 |
eng-rus |
progr. |
list |
определять |
ssn |
674 |
10:26:06 |
eng-rus |
mol.gen. |
mirtron |
миртрон (микроРНК, кодированная в интроне) |
Victor_G |
675 |
10:24:18 |
eng-rus |
lab.law. |
resign for health reasons |
уходить в отставку по состоянию здоровья |
Alex_Odeychuk |
676 |
10:23:52 |
eng-rus |
logist. |
construction aggregates |
минерально-строительные материалы (гравий, щебень, песок, камень) |
jenky |
677 |
10:23:18 |
eng-rus |
polit. |
internal strife |
междоусобная борьба |
Alex_Odeychuk |
678 |
10:22:59 |
eng-rus |
progr. |
capabilities and limitations |
возможности и ограничения (платформы) |
ssn |
679 |
10:22:42 |
rus-fre |
|
по правде говоря |
en vérité |
Morning93 |
680 |
10:22:09 |
eng-rus |
relig. |
Islamisation |
исламизация (процесс перехода общества в мусульманскую веру, а также стремление к строгому соблюдению предписаний ислама в общественной и частной жизни) |
Hatori |
681 |
10:21:32 |
rus-fre |
|
по правде говоря |
il faut dire en toute franchise |
Morning93 |
682 |
10:21:12 |
eng-rus |
relig. |
Islamization of the Occident |
исламизация стран Запада |
Alex_Odeychuk |
683 |
10:20:22 |
rus-fre |
|
что греха таить |
il faut dire en toute franchise |
Morning93 |
684 |
10:20:15 |
eng-rus |
ed. |
Technical University of Dresden |
Дрезденский технический университет |
Alex_Odeychuk |
685 |
10:18:49 |
eng-rus |
progr. |
add-on subsystem |
дополнительная подсистема |
ssn |
686 |
10:18:05 |
eng-rus |
|
eDiscovery |
процесс представления в ходе судебного процесса или при проведении расследований электронных документов (в отличие от документов в бумажной форме) |
Millie |
687 |
10:15:25 |
eng-rus |
progr. |
single executable file |
единственный исполняемый файл |
ssn |
688 |
10:12:46 |
eng-rus |
progr. |
bound applications |
связанные приложения |
ssn |
689 |
10:12:27 |
eng-rus |
progr. |
bound application |
связанное приложение |
ssn |
690 |
10:10:48 |
eng-rus |
tech. |
life-greased bearings |
подшипники с постоянной консистентной смазкой |
Cath |
691 |
10:10:33 |
rus-ger |
fin. |
должность председателя |
Obmannschaft |
miami777409 |
692 |
10:10:03 |
eng-rus |
avia. |
transfer Identification tag |
трансферная бирка (Трансферные бирки применяются для выделения багажа трансферных пассажиров из общего количества багажа всех пассажиров.) |
SBSun |
693 |
10:09:48 |
eng-rus |
progr. |
character-based applications |
приложения с текстовым интерфейсом |
ssn |
694 |
10:09:26 |
eng-rus |
progr. |
character-based application |
приложение с текстовым интерфейсом |
ssn |
695 |
10:04:46 |
eng-rus |
progr. |
interoperability |
взаимодействие приложений |
ssn |
696 |
10:02:21 |
eng-rus |
progr. |
support for sharing data between applications |
поддержка совместного использования данных между приложениями |
ssn |
697 |
10:00:35 |
eng-rus |
progr. |
sharing data |
совместное использование данных |
ssn |
698 |
9:58:44 |
eng-rus |
cinema |
documentary filmmaker |
режиссёр-постановщик документальных фильмов |
Alex_Odeychuk |
699 |
9:56:08 |
eng-rus |
progr. |
supporting applications on different hardware platforms |
поддержка приложений на разных аппаратных платформах |
ssn |
700 |
9:55:13 |
eng-rus |
law |
miscarriage of justice |
ненадлежащее отправление правосудия (Darwish proposes that “in most situations” translated documentation presented as evidence is translated by those who have significant biases or are “simply incompetent.” The author states that this adversely affects forensic analysis and may contribute to miscarriages of justice (2012, 19). frontiersin.org) |
Alex_Odeychuk |
701 |
9:55:11 |
eng-rus |
progr. |
different hardware platforms |
разные аппаратные платформы |
ssn |
702 |
9:53:29 |
eng-rus |
progr. |
supporting applications |
поддержка приложений |
ssn |
703 |
9:49:22 |
eng-rus |
OHS |
through visual inspection |
внешним осмотром |
Ying |
704 |
9:49:14 |
eng-rus |
law |
the case continues |
судебное рассмотрение дела продолжается |
Alex_Odeychuk |
705 |
9:47:47 |
eng-rus |
med. |
Leicester Royal Infirmary |
Лестерская королевская больница |
Alex_Odeychuk |
706 |
9:46:48 |
eng-rus |
progr. |
source-compatible applications |
совместимые на уровне исходного кода приложения |
ssn |
707 |
9:46:10 |
eng-rus |
progr. |
binary-compatible applications |
совместимые на уровне двоичного кода приложения |
ssn |
708 |
9:46:01 |
eng-rus |
law |
brutal and premeditated murder |
предумышленное убийство с особой жестокостью |
Alex_Odeychuk |
709 |
9:45:02 |
eng-rus |
progr. |
binary-compatible application |
совместимое на уровне двоичного кода приложение |
ssn |
710 |
9:44:58 |
eng-rus |
softw. |
cross-integrated |
интегрированные между собой |
shelldan |
711 |
9:42:38 |
eng-rus |
progr. |
source-compatible application |
совместимое на уровне исходного кода приложение |
ssn |
712 |
9:41:50 |
rus-ger |
med. |
остеохондральный |
osteochondral |
Лорина |
713 |
9:39:20 |
eng-rus |
progr. |
source-compatible |
совместимый на уровне исходного кода |
ssn |
714 |
9:38:13 |
eng-rus |
hairdr. |
friendly mutton chops |
cросшиеся широкие бакенбарды |
askandy |
715 |
9:38:11 |
eng-rus |
law |
violation of human dignity |
нарушение права на уважение человеческого достоинства |
Alex_Odeychuk |
716 |
9:36:20 |
eng-rus |
polit. |
liberal thought |
либеральная мысль |
Alex_Odeychuk |
717 |
9:35:52 |
eng-rus |
unions. |
manageable workload |
допустимая рабочая нагрузка |
Кунделев |
718 |
9:34:48 |
eng-rus |
hairdr. |
chin curtain |
борода "ширма" (как у Авраама Линкольна) |
askandy |
719 |
9:33:42 |
eng-rus |
hairdr. |
chin strap |
шкиперская борода |
askandy |
720 |
9:25:25 |
rus-ger |
med. |
остеохондральный перелом |
osteochondrale Fraktur |
Лорина |
721 |
9:25:11 |
eng-rus |
progr. |
binary code compatibility |
совместимость на уровне машинного кода |
ssn |
722 |
9:18:12 |
eng-rus |
progr. |
binary compatibility |
совместимость ПО на уровне двоичных кодов |
ssn |
723 |
9:14:33 |
eng-rus |
busin. |
upscale |
расти вверх |
shelldan |
724 |
9:13:39 |
eng-rus |
progr. |
source-code compatibility |
совместимость на уровне исходного кода |
ssn |
725 |
9:11:34 |
eng-rus |
OHS |
first aid techniques |
приёмы оказания первой помощи |
Ying |
726 |
9:11:18 |
eng-rus |
progr. |
source code compatibility |
совместимость на уровне исходного кода |
ssn |
727 |
9:10:42 |
eng-rus |
progr. |
source compatibility |
совместимость на уровне исходного кода |
ssn |
728 |
9:10:32 |
eng-rus |
dipl. |
Charge d'affaires |
ВПД (Временный поверенный в делах) |
Petronas |
729 |
8:36:13 |
eng-rus |
|
randomisation consent form |
форма информированного согласия на рандомизацию |
Sloneno4eg |
730 |
8:04:49 |
eng-rus |
product. |
operations |
производственники |
Anthony8 |
731 |
7:54:31 |
eng-rus |
|
public library |
общественная библиотека |
Artjaazz |
732 |
7:46:12 |
eng-rus |
lat. |
Quam legem exteri nobis posuere, eandem illis ponemus |
какие бы законы иностранцы не установили для нас, мы установим для них такие же |
алешаBG |
733 |
7:45:52 |
rus-ger |
anat. |
передняя крестообразная связка |
vorderes Kreuzband |
Лорина |
734 |
7:38:48 |
eng-rus |
lat. |
Boni judicis est ampliare jurisdictionem |
Хороший судья должен понимать свою юрисдикцию расширительно. |
алешаBG |
735 |
7:29:40 |
eng-rus |
OHS |
enteropathogenic types of E. coli |
энтеропатогенные типы кишечной палочки |
Ying |
736 |
7:21:25 |
eng-rus |
unions. |
firmer mandate |
более жёсткий мандат |
Кунделев |
737 |
7:09:20 |
eng |
abbr. comp. |
helmet-mounted sight and display |
HMSD |
Artjaazz |
738 |
7:08:53 |
eng |
abbr. comp. |
helmet-mounted display |
HMD |
Artjaazz |
739 |
6:57:05 |
eng-rus |
unions. |
operational assessment against objectives |
промежуточная оценка реализации целей |
Кунделев |
740 |
6:38:08 |
rus-ita |
|
ювелирное украшение |
gioiello |
livebetter.ru |
741 |
6:31:18 |
eng-rus |
unions. |
Asian Pacific American Labor Alliance |
Азиатско-Тихоокеанско-Американский альянс труда (APALA) |
Кунделев |
742 |
6:27:17 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
deserialize |
преобразовывать из последовательной формы |
Gruzovik |
743 |
6:24:47 |
eng-rus |
Gruzovik TV |
set-top box cable TV |
преобразователь |
Gruzovik |
744 |
6:22:04 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
media conversion |
преобразование среды |
Gruzovik |
745 |
6:20:19 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
hexadecimal conversion |
преобразование в шестнадцатеричную систему |
Gruzovik |
746 |
6:17:06 |
eng-rus |
|
Pontoon On/Off Valves |
двухпозиционные поплавковые клапаны |
feyana |
747 |
6:12:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
pref |
преимущество |
Gruzovik |
748 |
6:12:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
introduction |
презентация |
Gruzovik |
749 |
6:09:46 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
PG |
презентационная графика (presentation graphics) |
Gruzovik |
750 |
6:08:38 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
blowup |
преждевременное завершение |
Gruzovik |
751 |
6:06:58 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
upstream |
предыдущий |
Gruzovik |
752 |
6:06:21 |
rus-ger |
fin. |
кривая доходов |
Verdienstkurve |
miami777409 |
753 |
6:05:54 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
back link |
предыдущее звено |
Gruzovik |
754 |
6:02:23 |
eng-rus |
pharm. |
certificate of renewal |
свидетельство о возобновлении |
Oleksandr Spirin |
755 |
5:56:16 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
alert sound |
предупреждающий сигнал |
Gruzovik |
756 |
5:54:12 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
shading |
представление в полутонах |
Gruzovik |
757 |
5:53:19 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
external data representation |
представление внешних данных (abbr. XDR) |
Gruzovik |
758 |
5:53:01 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
XDR |
представление внешних данных (external data representation) |
Gruzovik |
759 |
5:51:37 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
outline |
представление |
Gruzovik |
760 |
5:50:10 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
branch prediction |
предсказание условных переходов |
Gruzovik |
761 |
5:43:23 |
eng-rus |
Gruzovik email |
moderator |
председательствующий |
Gruzovik |
762 |
5:41:02 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
pref |
предпочтение (preference) |
Gruzovik |
763 |
5:26:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
warning |
предосторожность |
Gruzovik |
764 |
5:18:01 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
intro |
предисловие (introduction) |
Gruzovik |
765 |
5:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
attempt limit |
предел попыток |
Gruzovik |
766 |
5:13:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
white paper |
предварительный документ (a written report on a specific topic) |
Gruzovik |
767 |
5:10:44 |
eng-rus |
Gruzovik softw. |
candidate release |
предварительный выпуск |
Gruzovik |
768 |
5:08:43 |
eng-rus |
Gruzovik softw. |
beta version |
предварительная версия |
Gruzovik |
769 |
5:05:17 |
eng-rus |
idiom. |
hop on the bandwagon |
следовать последней моде |
seryozhka |
770 |
5:04:36 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
start-up pragma |
прагма инициализации |
Gruzovik |
771 |
5:04:27 |
eng-rus |
idiom. |
hop on the bandwagon |
присоединиться к победителям |
seryozhka |
772 |
5:03:50 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
top-right corner |
правый верхний угол |
Gruzovik |
773 |
5:02:51 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
right indent |
правосторонний отступ |
Gruzovik |
774 |
5:01:55 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
authorization |
право доступа |
Gruzovik |
775 |
5:00:56 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
name mangling |
правка имени функции |
Gruzovik |
776 |
4:58:21 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
sharing rule |
правило совместного использования |
Gruzovik |
777 |
4:56:52 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
ancestor method |
правило предка |
Gruzovik |
778 |
4:55:48 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
stream method |
правило операций с потоками |
Gruzovik |
779 |
4:54:48 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
access method |
правило доступа |
Gruzovik |
780 |
4:52:53 |
eng-rus |
Gruzovik law |
fair-use policy |
правила честного использования |
Gruzovik |
781 |
4:42:41 |
eng-rus |
Gruzovik law |
AUP |
правила приемлемого использования (acceptable use policy) |
Gruzovik |
782 |
4:42:24 |
eng-rus |
Gruzovik law |
acceptable use policy |
правила приемлемого использования (abbr. AUP) |
Gruzovik |
783 |
4:41:35 |
eng-rus |
Gruzovik law |
user policy |
правила пользователя |
Gruzovik |
784 |
4:40:57 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
security policy |
правила безопасности |
Gruzovik |
785 |
4:36:53 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
RMB |
правая кнопка (right mouse button) |
Gruzovik |
786 |
4:36:30 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
right mouse button |
правая кнопка (abbr. RMB) |
Gruzovik |
787 |
4:34:39 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
right button |
правая кнопка мыши |
Gruzovik |
788 |
4:33:09 |
eng-rus |
lit. |
Escape From Reason |
"Бегство от разума" |
yuliya zadorozhny |
789 |
4:32:43 |
eng-rus |
|
be descended from apes |
произойти от обезьяны |
yuliya zadorozhny |
790 |
4:31:53 |
eng-rus |
cinema |
Saving private Ryan |
"Спасти Рядового Райана" |
yuliya zadorozhny |
791 |
4:23:07 |
eng-rus |
Gruzovik email |
dead-letter box |
почтовый ящик для недоставленных сообщений |
Gruzovik |
792 |
4:22:04 |
eng-rus |
|
Appendix to the Certificate |
Приложение к свидетельству |
Валерия 555 |
793 |
4:20:51 |
eng-rus |
Gruzovik email |
mail robot |
почтовый робот |
Gruzovik |
794 |
4:19:22 |
eng-rus |
Gruzovik email |
mailer-daemon |
почтовый демон |
Gruzovik |
795 |
4:19:03 |
eng-rus |
Gruzovik email |
mail merge |
почтовое слияние |
Gruzovik |
796 |
4:17:48 |
eng-rus |
Gruzovik email |
messaging system |
почтовая система |
Gruzovik |
797 |
4:16:47 |
eng-rus |
Gruzovik comp.sec. |
e-mail bomb |
почтовая бомба |
Gruzovik |
798 |
4:13:28 |
eng-rus |
Gruzovik email |
PEM |
закодированная почта (privacy-enhanced mail) |
Gruzovik |
799 |
4:12:42 |
eng-rus |
Gruzovik email |
PEM |
протокол PEM (privacy-enhanced mail) |
Gruzovik |
800 |
4:12:22 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
privacy enhanced mail |
протокол PEM (аббр. PEM) |
Gruzovik |
801 |
4:10:06 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
member-by-member operation |
почленная операция |
Gruzovik |
802 |
4:06:13 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
stream-oriented file |
поточный файл |
Gruzovik |
803 |
4:05:52 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
streaming |
поточный режим |
Gruzovik |
804 |
4:05:27 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
child object |
потомок |
Gruzovik |
805 |
4:03:02 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
stream-oriented file |
потоковый файл |
Gruzovik |
806 |
4:01:57 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
data traffic |
поток информационного обмена |
Gruzovik |
807 |
4:00:49 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
workflow |
поток действий |
Gruzovik |
808 |
4:00:13 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
traffic |
поток данных |
Gruzovik |
809 |
3:58:03 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
stream data |
поток |
Gruzovik |
810 |
3:55:10 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
slack disk file |
потерянное место |
Gruzovik |
811 |
3:53:44 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
power loss |
потеря напряжения |
Gruzovik |
812 |
3:53:43 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
blackout |
потеря напряжения |
Gruzovik |
813 |
3:52:38 |
eng-rus |
med. |
musculoskeletal discomfort |
костно-мышечный дискомфорт |
Del-Horno |
814 |
3:08:45 |
eng-rus |
slang |
account |
учётка (учетная запись) |
Artjaazz |
815 |
2:57:00 |
eng-rus |
gynecol. |
YAG |
YAG-лазер |
MichaelBurov |
816 |
2:55:42 |
eng |
abbr. gynecol. |
YAG |
Y3Al5O12 |
MichaelBurov |
817 |
2:55:01 |
eng |
abbr. gynecol. |
Y3Al5O12 |
YAG |
MichaelBurov |
818 |
2:52:57 |
eng-rus |
OHS |
threaten life and health of |
угрожать жизни и здоровью |
Ying |
819 |
2:52:19 |
rus |
abbr. gynecol. |
АИГ-лазер |
АИГ |
MichaelBurov |
820 |
2:51:46 |
eng-rus |
gynecol. |
neodymium-doped yttrium-aluminum garnet laser |
YAG-лазер |
MichaelBurov |
821 |
2:51:45 |
eng-rus |
gynecol. |
YAG laser |
АИГ |
MichaelBurov |
822 |
2:44:01 |
eng-rus |
fire. |
procedure in case of fire |
порядок действий при пожаре |
Ying |
823 |
2:28:06 |
rus-ger |
given. |
Василий Иванович Чапаев |
Wassili Iwanowitsch Tschapajew |
Лорина |
824 |
2:15:38 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
PostScript |
ПостСкрипт |
Gruzovik |
825 |
2:12:51 |
eng-rus |
Gruzovik typogr. |
typography |
построение шрифтов |
Gruzovik |
826 |
2:11:43 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
page reader |
постраничный считыватель |
Gruzovik |
827 |
2:08:29 |
eng-rus |
inf. |
grate |
бесить (on) |
m_rakova |
828 |
2:06:26 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
CD-ROM/XA |
постоянная память на компакт-диске с расширенной архитектурой (compact disc read-only memory extended architecture) |
Gruzovik |
829 |
2:04:36 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
compact disc read-only memory extended architecture |
постоянная память на компакт-диске с расширенной архитектурой (abbr. CD-ROM/XA) |
Gruzovik |
830 |
2:03:35 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
nonvolatile memory |
постоянная память |
Gruzovik |
831 |
2:00:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
fixed length |
постоянная длина |
Gruzovik |
832 |
1:59:55 |
eng-rus |
gynecol. |
YAG laser |
YAG-лазер |
MichaelBurov |
833 |
1:58:55 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
invariant |
постоянная |
Gruzovik |
834 |
1:57:36 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
invariant |
постоянная величина |
Gruzovik |
835 |
1:55:51 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
creeping featurism |
постепенный прирост системы (increased functionality requiring additional system resources) |
Gruzovik |
836 |
1:51:17 |
eng-rus |
comp. |
sync processor |
синхронизирующий процессор |
вовка |
837 |
1:49:03 |
eng-rus |
Gruzovik busin. |
VAR |
поставщик комплексных систем (value-added reseller; a company that adds features or services to an existing product, then resells it (usually to end-users) as an integrated product or complete "turn-key" solution; this practice occurs commonly in the electronics industry, where, for example, a VAR might bundle a software application with supplied hardware) |
Gruzovik |
838 |
1:48:43 |
eng-rus |
Gruzovik law, ADR |
VAR |
поставщик комплексных систем (value-added reseller; a company that adds features or services to an existing product, then resells it (usually to end-users) as an integrated product or complete "turn-key" solution; this practice occurs commonly in the electronics industry, where, for example, a VAR might bundle a software application with supplied hardware) |
Gruzovik |
839 |
1:48:17 |
eng-rus |
Gruzovik law, ADR |
value-added reseller |
поставщик комплексных систем (abbr. VAR; a company that adds features or services to an existing product, then resells it (usually to end-users) as an integrated product or complete "turn-key" solution; this practice occurs commonly in the electronics industry, where, for example, a VAR might bundle a software application with supplied hardware) |
Gruzovik |
840 |
1:45:43 |
eng-rus |
Gruzovik comp., net. |
ISV |
поставщик информационных систем (information system vendor) |
Gruzovik |
841 |
1:43:35 |
eng-rus |
Gruzovik softw. |
unbundle |
поставлять по отдельности |
Gruzovik |
842 |
1:39:36 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
after build |
после компоновки |
Gruzovik |
843 |
1:38:27 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
downstream server |
последующий сервер |
Gruzovik |
844 |
1:38:12 |
eng-rus |
|
study counsellor |
консультант исследования |
Sloneno4eg |
845 |
1:36:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
downstream |
последующий |
Gruzovik |
846 |
1:33:36 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
SPX |
протокол SPX (sequenced packet exchange) |
Gruzovik |
847 |
1:31:59 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
sequential logic element |
последовательный логический элемент |
Gruzovik |
848 |
1:17:17 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
SIR |
последовательный инфракрасный (serial infrared) |
Gruzovik |
849 |
1:17:01 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
serial infrared |
последовательный инфракрасный (abbr. SIR) |
Gruzovik |
850 |
1:16:18 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
sequential disk access |
последовательный доступ к диску |
Gruzovik |
851 |
1:14:41 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
bit-serial |
последовательный |
Gruzovik |
852 |
1:13:46 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
disk access pattern |
последовательность обращений к диску |
Gruzovik |
853 |
1:05:50 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
single threading |
последовательная обработка |
Gruzovik |
854 |
1:05:07 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
serial mouse |
последовательная мышь |
Gruzovik |
855 |
1:03:05 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
SSA |
архитектура SSA (serial storage architecture) |
Gruzovik |
856 |
1:01:59 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
SSA |
последовательная архитектура запоминающих устройств (serial storage architecture) |
Gruzovik |
857 |
1:01:40 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
serial storage architecture |
последовательная архитектура запоминающих устройств (abbr. SSA) |
Gruzovik |
858 |
1:00:43 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
LIFO |
последний пришёл – первый ушёл (last-in, first-out) |
Gruzovik |
859 |
0:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
communication |
послание |
Gruzovik |
860 |
0:56:27 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
character device |
посимвольное устройство |
Gruzovik |
861 |
0:56:05 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
character synchronization |
посимвольная синхронизация |
Gruzovik |
862 |
0:55:17 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
exp |
порядок (exponent) |
Gruzovik |
863 |
0:51:00 |
eng-rus |
Gruzovik softw. |
dribbleware |
порционное программное обеспечение (a product for which patches are often being released; the term usually has negative connotations, and can refer to software which has’t been tested properly prior to release, or for which planned features could not be implemented) |
Gruzovik |
864 |
0:50:54 |
rus-ger |
law |
поворот исполнения решения суда |
Rückabwicklung der Vollstreckung |
elenaseg |
865 |
0:49:07 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
ECP |
порт ECP (extended capabilities port) |
Gruzovik |
866 |
0:47:38 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
COM port |
порт связи |
Gruzovik |
867 |
0:46:25 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
mouse port |
порт подключения мыши |
Gruzovik |
868 |
0:45:41 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
modem port |
порт модема |
Gruzovik |
869 |
0:44:44 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
clobber |
портить |
Gruzovik |
870 |
0:43:08 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
PDD |
формат PDD (portable digital document) |
Gruzovik |
871 |
0:42:51 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
portable digital document |
формат PDD (abbr. PDD) |
Gruzovik |
872 |
0:41:55 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
portable digital document |
портативный цифровой документ (abbr. PDD) |
Gruzovik |
873 |
0:41:17 |
eng-rus |
Gruzovik comp. |
portable printer |
портативный принтер |
Gruzovik |
874 |
0:40:08 |
rus-ger |
pets |
дубасить |
trommeln |
YaLa |
875 |
0:38:40 |
rus-spa |
|
медицинское вмешательство |
intervención médica |
Крокодилыч |
876 |
0:30:50 |
rus-ger |
fig. |
симфония |
Symphonia (Церкви и власти) |
AlexandraM |
877 |
0:14:14 |
rus-ger |
fig. |
развязывание |
Anstiftung (войны) |
AlexandraM |
878 |
0:13:25 |
rus-ger |
IT |
сбор требований |
Sammeln der Anforderungen |
SKY |
879 |
0:11:46 |
eng-rus |
ling. |
minced oath |
смягчённое ругательство |
kozelski |