1 |
21:43:36 |
eng-rus |
comp. |
pull |
вытягивание информации (технология оперативной доставки (рассылки) информации (новостей) на ПК пользователя [по запросу]) |
Georgy Moiseenko |
2 |
21:42:29 |
eng-rus |
comp. |
pull |
извлечение информации (технология оперативной доставки (рассылки) информации (новостей) на ПК пользователя [по запросу]) |
Georgy Moiseenko |
3 |
20:34:19 |
eng-rus |
gen. |
indoor sculpture |
станковая скульптура |
Alexander Demidov |
4 |
19:39:36 |
eng-rus |
logist. |
inventory information |
данные инвентаризации |
Georgy Moiseenko |
5 |
19:37:50 |
eng-rus |
logist. |
inventory data |
данные инвентаризации |
Georgy Moiseenko |
6 |
18:29:38 |
eng-rus |
gen. |
sunk relief |
контррельеф |
Alexander Demidov |
7 |
18:29:19 |
eng-rus |
gen. |
concave relief |
контррельеф |
Alexander Demidov |
8 |
18:28:17 |
eng-rus |
gen. |
hollow relief |
контр-рельеф (тж. alto-relievo – ит.) |
Alexander Demidov |
9 |
18:27:21 |
eng-rus |
gen. |
cavo-rilievo |
контррельеф (ит., также hollow relief) |
Alexander Demidov |
10 |
16:29:13 |
eng-rus |
market. |
lead |
человек, который может вывести на заказчика |
Georgy Moiseenko |
11 |
15:38:18 |
eng-rus |
tech. |
timber floater |
сплавщик |
Alexander Demidov |
12 |
10:41:21 |
eng-rus |
cables tech. |
loop cage |
кабельная петельная клеть |
cairo |
13 |
7:46:48 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Xmas Trees |
фонтанная арматура |
Nuta-nuta |
14 |
7:37:31 |
eng-rus |
offic. |
on a share-by-share basis |
пропорционально числу акций |
Кунделев |
15 |
6:27:14 |
eng-rus |
auto. |
stopping distance |
остановочный путь (the distance that a driver is supposed to leave between their car and the one in front in order to be able to stop safely. LDCE; The maximum distance on any portion of any railroad which any train operating on such portion of railroad at its maximum authorized speed, will travel during a full service application of the brakes, between the point where such application is initiated and the point where the train comes to a stop. Transport Dict: Остановочный путь — это расстояние, которое проходит транспортное средство с момента обнаружения водителем препятствия до полной остановки. Остановочный путь включает в себя расстояние, пройденное автомобилем за время реакции водителя, и время срабатывания тормозной системы. • Stopping distances include the distance travelled while the driver notices a hazard and applies the brakes (thinking distance), and while the vehicle comes to a full stop from its initial speed (braking distance).) |
Alexander Demidov |
16 |
6:07:54 |
eng-rus |
gen. |
dispute procedure |
порядок урегулирования спора |
Кунделев |
17 |
3:08:28 |
eng-rus |
auto. |
4WD |
с четырьмя ведущими колёсами |
User |
18 |
2:30:35 |
eng-rus |
gen. |
a flick of the finger on someone's forehead |
щелбан (used as "payment" when losing a bet; the winning party delivers the flick) |
SirReal |
19 |
1:05:38 |
eng-rus |
inf. |
muscleman |
качок |
SirReal |
20 |
1:02:22 |
eng-rus |
sport. prof.jarg. |
weight plate |
блин (о блинах, надеваемых на штангу) |
SirReal |