1001 |
3:17:55 |
eng-rus |
gen. |
draw forward |
надвинуться |
Супру |
1002 |
3:17:41 |
eng-rus |
chem.ind. |
treating agent |
вспомогательный реагент |
igisheva |
1003 |
3:17:32 |
eng-rus |
uncom. |
draw forward |
насунуться |
Супру |
1004 |
3:14:29 |
eng-rus |
gen. |
shrug one's shoulders |
пожать плечами |
kee46 |
1005 |
3:13:32 |
eng-rus |
hist. |
young lady of the Smolny Institute |
смолянка |
Liv Bliss |
1006 |
3:12:45 |
rus-ger |
ed. |
присвоить категорию |
Qualifikationsstufe verleihen |
Лорина |
1007 |
3:12:16 |
eng-rus |
gen. |
become familiar with |
ознакомиться с |
kee46 |
1008 |
3:11:49 |
eng-rus |
uncom. |
droop |
осолодеть |
Супру |
1009 |
3:10:42 |
rus-ger |
ed. |
факультет хирургии |
Fakultät für Chirurgie |
Лорина |
1010 |
3:10:31 |
eng-rus |
gen. |
droop |
стать вялым |
Супру |
1011 |
3:08:03 |
eng-rus |
gen. |
put into effect |
воплотить в жизнь |
kee46 |
1012 |
3:07:40 |
eng-rus |
gen. |
glassy stare |
осоловелый взгляд (полунеживой) |
Супру |
1013 |
3:05:01 |
eng-rus |
slang |
raw sex |
незащищённый секс |
Andy |
1014 |
3:02:09 |
eng-rus |
gen. |
rear onto its hind legs |
вздыбиться |
Супру |
1015 |
3:02:06 |
eng-rus |
gen. |
the Nelson Monument |
памятник адмиралу Нельсону (на площади Трафальгар-сквер) |
kee46 |
1016 |
2:59:16 |
eng-rus |
gen. |
acquaint oneself with something |
ознакомиться с (чем-либо) |
kee46 |
1017 |
2:56:42 |
eng-rus |
gen. |
soon enough |
весьма скоро |
kee46 |
1018 |
2:56:29 |
eng-rus |
gen. |
it goes without saying |
тут двух мнений быть не может |
Супру |
1019 |
2:53:32 |
eng-rus |
gen. |
needless to say |
не подлежит сомнению, что |
Супру |
1020 |
2:52:53 |
eng-rus |
gen. |
leverage |
обыгрывать (make effective use of) |
Liv Bliss |
1021 |
2:52:15 |
rus-ger |
med. |
менструальный цикл |
Menstruationszyklus |
ekel_alfred |
1022 |
2:48:58 |
eng-rus |
gen. |
get one's bearings in |
ориентироваться где-либо |
kee46 |
1023 |
2:46:59 |
eng-rus |
gen. |
fall into neglect |
приходить в упадок |
kee46 |
1024 |
2:46:11 |
eng-rus |
gen. |
on the part of |
с чьей-либо стороны |
kee46 |
1025 |
2:44:04 |
eng-rus |
obs. |
thanks very much |
премного благодарен |
Супру |
1026 |
2:43:54 |
eng-rus |
gen. |
on a grand scale |
в огромном масштабе |
kee46 |
1027 |
2:43:22 |
eng-rus |
obs. |
many thanks |
премного благодарен |
Супру |
1028 |
2:41:48 |
eng-rus |
gen. |
it leaves much to be desired |
это оставляет желать много лучшего |
kee46 |
1029 |
2:41:08 |
eng-rus |
obs. |
thanks |
благодарствуйте |
Супру |
1030 |
2:40:47 |
eng-rus |
gen. |
as far as the eye can see |
насколько видит глаз |
kee46 |
1031 |
2:38:27 |
eng-rus |
gen. |
traffic jam |
"пробка" в уличном движении |
kee46 |
1032 |
2:37:27 |
eng-rus |
sec.sys. |
cold-eye |
объективный |
_abc_ |
1033 |
2:37:05 |
eng-rus |
chem.ind. |
product |
целевой (о продукте) |
igisheva |
1034 |
2:36:59 |
eng-rus |
gen. |
close friendship |
тесная дружба |
kee46 |
1035 |
2:34:42 |
eng-rus |
gen. |
I gave him a piece of my mind |
я высказал ему всё, что думаю о нём |
kee46 |
1036 |
2:32:40 |
eng-rus |
gen. |
mind the step |
осторожнее, там ступенька |
kee46 |
1037 |
2:30:52 |
eng-rus |
gen. |
mind your own business |
не вмешивайтесь не в свои дела |
kee46 |
1038 |
2:25:23 |
eng-rus |
nonstand. |
pro |
дока |
igisheva |
1039 |
2:24:27 |
eng-rus |
gen. |
suspicious-looking |
подозрительный |
kee46 |
1040 |
2:17:14 |
eng-rus |
gen. |
answer an advertisement |
находить работу по объявлению |
kee46 |
1041 |
2:15:40 |
eng-rus |
gen. |
it rains cats and dogs |
льёт как из ведра |
kee46 |
1042 |
2:10:22 |
eng-rus |
hist. |
tavern |
пивная |
Liv Bliss |
1043 |
2:08:27 |
eng-rus |
gen. |
fit oneself into |
приспосабливаться к |
kee46 |
1044 |
2:06:58 |
eng-rus |
gen. |
fit oneself into |
приспосабливаться к |
kee46 |
1045 |
2:06:40 |
eng-rus |
gen. |
overcomplicate |
слишком усложнять |
ЮльчикХр |
1046 |
1:59:09 |
eng-rus |
uncom. |
peace out |
упокоиться |
Супру |
1047 |
1:58:03 |
eng-rus |
gen. |
be awarded |
быть награждённым (данная конструкция требует прямого дополнения) |
kee46 |
1048 |
1:56:32 |
eng-rus |
uncom. |
be at peace |
упокоиться |
Супру |
1049 |
1:55:38 |
eng-rus |
uncom. |
go to long rest |
упокоиться |
Супру |
1050 |
1:55:26 |
eng-rus |
gen. |
the Metropolitan |
музей в Нью-Йорке (был основан в 1870 г. Содержит богатую коллекцию картин, скульптур, изделий по дереву и т. д., среди которой представлены произведения искусства античного мира, Ближнего и Дальнего Востока) |
kee46 |
1051 |
1:55:04 |
eng-rus |
uncom. |
go to long rest |
опочить |
Супру |
1052 |
1:54:32 |
eng-rus |
uncom. |
go to last home |
опочить |
Супру |
1053 |
1:53:22 |
eng-rus |
gen. |
insight |
правильное понимание |
eugenealper |
1054 |
1:52:43 |
eng-rus |
uncom. |
end days |
опочить |
Супру |
1055 |
1:52:02 |
eng-rus |
gen. |
I have no time to spare today |
у меня сегодня нет свободного времени |
kee46 |
1056 |
1:51:42 |
eng-rus |
uncom. |
close one's days |
опочить |
Супру |
1057 |
1:50:58 |
eng-rus |
uncom. |
get quietus |
упокоиться |
Супру |
1058 |
1:50:48 |
eng-rus |
gen. |
taking applications |
наём рабочей силы (With the new net-metering and rebate policies in place, SolarCity began taking applications on May 1, 2014) |
Glinnet.org |
1059 |
1:50:25 |
eng-rus |
gen. |
can you spare a cigarette |
вы можете дать папиросу |
kee46 |
1060 |
1:50:20 |
eng-rus |
uncom. |
get one's quietus |
опочить |
Супру |
1061 |
1:50:09 |
eng-rus |
med. |
TIPS procedure |
ТИПС |
WAHinterpreter |
1062 |
1:49:47 |
eng-rus |
gen. |
live to tell the tale |
пережить что-то невероятное или ужасное, о чем потом можно рассказать (Thankfully, people survive cancer and live to tell the tale.) |
ЮльчикХр |
1063 |
1:49:23 |
eng-rus |
uncom. |
go to glory |
опочить |
Супру |
1064 |
1:48:29 |
eng-rus |
uncom. |
succumb |
опочить |
Супру |
1065 |
1:47:51 |
eng-rus |
uncom. |
perish |
опочить |
Супру |
1066 |
1:47:00 |
eng-rus |
gen. |
live to regret something |
жить, чтобы потом пожалеть (those who put work before their family life often live to regret it) |
ЮльчикХр |
1067 |
1:46:26 |
eng-rus |
gen. |
take advice |
принять совет |
kee46 |
1068 |
1:45:14 |
eng-rus |
gen. |
take medicine |
принимать лекарство |
kee46 |
1069 |
1:45:05 |
eng-rus |
uncom. |
depart |
опочить |
Супру |
1070 |
1:44:24 |
eng-rus |
uncom. |
croak |
опочить |
Супру |
1071 |
1:43:23 |
eng-rus |
uncom. |
decease |
опочить |
Супру |
1072 |
1:43:12 |
eng-rus |
gen. |
take things easy |
легко относиться ко всему |
kee46 |
1073 |
1:43:06 |
eng-rus |
uncom. |
go aloft |
опочить |
Супру |
1074 |
1:42:42 |
eng-rus |
uncom. |
die |
опочить |
Супру |
1075 |
1:39:40 |
eng-rus |
uncom. |
empoison |
опоить (отравить) |
Супру |
1076 |
1:39:04 |
eng-rus |
gen. |
get hold of |
ухватиться за |
kee46 |
1077 |
1:38:37 |
eng-rus |
gen. |
get hold of |
завладеть (чем-либо) |
kee46 |
1078 |
1:38:27 |
eng-rus |
uncom. |
poison |
опоить |
Супру |
1079 |
1:35:15 |
eng-rus |
gen. |
be in good shape |
быть в форме |
kee46 |
1080 |
1:34:19 |
eng-rus |
gen. |
obey an order |
подчиниться приказанию |
kee46 |
1081 |
1:24:41 |
eng-rus |
gen. |
go hunting |
охотиться |
kee46 |
1082 |
1:22:30 |
eng-rus |
gen. |
make a clean breast of |
сознаться |
kee46 |
1083 |
1:19:36 |
eng-rus |
gen. |
have an interest in something |
проявлять интерес к (чем-либо) |
kee46 |
1084 |
1:18:49 |
eng-rus |
gen. |
take an interest in |
проявлять интерес к (In recent years, he has taken an interest in formal methods, formal proofs and certified compilation. • The president has reiterated that the government will not be taking an interest in any foreign country's business in the future unless it is directly related to our own.) |
kee46 |
1085 |
1:17:54 |
eng-rus |
gen. |
as with |
что касается |
kee46 |
1086 |
1:13:21 |
eng-rus |
gen. |
take life easily |
легко смотреть на жизнь |
kee46 |
1087 |
0:07:04 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
not one iota |
ни капли |
Gruzovik |
1088 |
0:06:04 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
a bit of |
капля |
Gruzovik |
1089 |
0:05:06 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
to the last drop |
до капли |
Gruzovik |