1001 |
4:48:11 |
eng-rus |
econ. |
total addressable market |
общий объём целевого рынка (Встречающийся вариант перевода "общий целевой рынок", imho, точнее. YelenaPestereva) |
MED |
1002 |
4:46:55 |
eng-ger |
mil. |
outbreak of violence |
Ausbruch von Gewalt |
Andrey Truhachev |
1003 |
4:46:17 |
eng-rus |
mil. |
outbreak of violence |
всплеск насилия |
Andrey Truhachev |
1004 |
4:46:10 |
eng-bul |
law |
institute proceedings |
завеждам съдебно дело |
алешаBG |
1005 |
4:44:38 |
eng-bul |
law |
core proceedings |
съдебно производство по същество (при дела по несъстоятелност в САЩ) |
алешаBG |
1006 |
4:43:03 |
rus-ger |
gen. |
всплеск насилия |
Gewaltausbruch |
Andrey Truhachev |
1007 |
4:41:44 |
eng-bul |
law |
posthumous work |
авторско произведение, публикувано посмъртно |
алешаBG |
1008 |
4:35:27 |
eng-bul |
law |
actual sentence |
ефективна реална присъда |
алешаBG |
1009 |
4:35:18 |
eng-rus |
labor.org. |
job methods training |
обучение методам организации работ (JMT) часть программы обучения руководителей низшего звена в промышленности, позволяющая научиться эффективным образом использовать имеющиеся ресурсы: работников, технику, материалы) |
Ying |
1010 |
4:33:48 |
eng-bul |
law |
custodial sentence |
ефективна присъда |
алешаBG |
1011 |
4:29:31 |
eng-bul |
law |
suspended sentence |
условна присъда |
алешаBG |
1012 |
4:29:29 |
eng-rus |
textile |
hand feel |
на ощупь (качество ткани) |
Надежда Романова |
1013 |
4:26:51 |
eng-rus |
railw. |
independent braking |
подтормаживание |
Кунделев |
1014 |
4:21:31 |
eng-bul |
law |
commencement of the sentence |
начало на излежаването на присъда |
алешаBG |
1015 |
4:21:13 |
rus-ger |
law |
формировать |
konstituieren |
Лорина |
1016 |
4:19:57 |
eng-bul |
law |
mistakes in judgment |
грешки в съдебно решение |
алешаBG |
1017 |
4:19:05 |
eng-bul |
law |
definitive judgment |
окончателна присъда |
алешаBG |
1018 |
4:17:05 |
eng-bul |
law |
instructed verdict |
присъда, преди произнасянето на която съдебните заседатели са били инструктирани от съдията |
алешаBG |
1019 |
4:15:52 |
eng-bul |
law |
direct verdict |
присъда, преди произнасянето на която съдебните заседатели са били инструктирани от съдията |
алешаBG |
1020 |
4:13:50 |
eng-bul |
law |
alternative verdict |
алтернативна присъда |
алешаBG |
1021 |
4:12:26 |
eng-bul |
law |
find a verdict of guilty |
произнасям присъда за виновност |
алешаBG |
1022 |
4:11:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
noteworthiness |
примечательность |
Gruzovik |
1023 |
4:10:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
commentary |
примечание |
Gruzovik |
1024 |
4:07:50 |
eng-bul |
law |
enforce one's rights |
осъществявам правата си принудително (т.е. по съдебен ред) |
алешаBG |
1025 |
4:06:28 |
eng-bul |
law |
enforce |
изисквам по съдебен ред изпълнение по договора |
алешаBG |
1026 |
4:02:56 |
rus-ger |
law |
принять председательство |
Vorsitz übernehmen |
Лорина |
1027 |
4:02:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
look closely at |
примётываться (impf of приметаться) |
Gruzovik |
1028 |
4:02:18 |
rus-ger |
law |
принимать председательство |
Vorsitz übernehmen |
Лорина |
1029 |
4:02:03 |
eng-bul |
law |
issue a process |
издавам съдебна заповед призовка |
алешаBG |
1030 |
4:01:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
nag at |
примётываться (impf of приметаться) |
Gruzovik |
1031 |
4:01:21 |
eng-bul |
law |
serve a process on smb. |
връчвам призовка за явяване в съда на нкг. |
алешаBG |
1032 |
3:59:15 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
stitch on |
примётывать (impf of приметать) |
Gruzovik |
1033 |
3:57:54 |
rus-ger |
topon. |
Унтерэгери |
Unterägeri (коммуна В Швейцарии) |
Лорина |
1034 |
3:57:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
throw to |
примётывать (impf of приметать) |
Gruzovik |
1035 |
3:56:51 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
basting to |
примётывание |
Gruzovik |
1036 |
3:56:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
visible |
приметный |
Gruzovik |
1037 |
3:56:04 |
eng-bul |
law |
addressee for service of process |
съдебен адресат |
алешаBG |
1038 |
3:55:37 |
rus-ger |
topon. |
Штайнерберг |
Steinerberg (коммуна в Швейцарии) |
Лорина |
1039 |
3:54:19 |
eng-bul |
law |
service of process SOP |
връчване на призовка за явяване в съда |
алешаBG |
1040 |
3:52:54 |
eng-bul |
law |
legal process |
призовка за явяване в съда |
алешаBG |
1041 |
3:52:07 |
eng-bul |
law |
judicial process |
заповед за привикване в съда |
алешаBG |
1042 |
3:50:34 |
eng-bul |
law |
subpoena |
призовка |
алешаBG |
1043 |
3:49:40 |
eng-bul |
law |
summons |
призовка |
алешаBG |
1044 |
3:46:51 |
eng-bul |
law |
reenactment |
приемане на закон в нова редакция |
алешаBG |
1045 |
3:45:06 |
eng-bul |
law |
be contingent on |
обусловен съм от нщ. |
алешаBG |
1046 |
3:43:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
power of observation |
приметливость |
Gruzovik |
1047 |
3:43:45 |
eng-bul |
law |
be confined to |
ограничавам се от |
алешаBG |
1048 |
3:41:47 |
eng-bul |
law |
be conditional on |
обусловен съм от |
алешаBG |
1049 |
3:40:50 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
tacking on |
примётка (действие к приметать [пришить крупными стежками]) |
Gruzovik |
1050 |
3:38:00 |
rus-spa |
tech. |
вспомогательный привод |
reenvio |
ines_zk |
1051 |
3:37:31 |
eng-bul |
law |
much judicial conflict |
голямо количество противоречиви съдебни решения прецеденти |
алешаBG |
1052 |
3:37:17 |
eng-rus |
inf. |
spotty |
эпизодический (spotty and chaotic shelling) |
ART Vancouver |
1053 |
3:36:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
mark |
приметка |
Gruzovik |
1054 |
3:35:57 |
eng-bul |
law |
law report |
сборник съдебни решения, които се използват като прецеденти (Великобритания) |
алешаBG |
1055 |
3:35:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
appear to |
приметиться (pf of примечаться) |
Gruzovik |
1056 |
3:34:55 |
eng-rus |
railw. |
flanging force |
сила на гребне (колеса) |
Кунделев |
1057 |
3:34:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
observe |
приметить (pf of примечать) |
Gruzovik |
1058 |
3:13:50 |
rus-ger |
fin. |
принятие решений по основной деятельности |
Fällen der Entscheide des Kerngeschäfts |
ichplatzgleich |
1059 |
3:08:10 |
eng-rus |
cloth. |
stitching printing |
вышитый рисунок |
MonkeyLis |
1060 |
3:01:04 |
rus-ger |
fin. |
место фактического нахождения органов управления |
Ort der tatsächlichen Verwaltung |
ichplatzgleich |
1061 |
2:58:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
look closely at |
приметаться (pf of примётываться) |
Gruzovik |
1062 |
2:58:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
adapt oneself to |
приметаться (pf of примётываться) |
Gruzovik |
1063 |
2:57:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
nag at |
приметаться (pf of примётываться) |
Gruzovik |
1064 |
2:54:47 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
baste |
приметать (pf of примётывать) |
Gruzovik |
1065 |
2:53:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
throw to |
приметать (pf of примётывать) |
Gruzovik |
1066 |
2:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweep to |
приметать (impf of примести) |
Gruzovik |
1067 |
2:48:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
distinctive marks |
приметы |
Gruzovik |
1068 |
2:48:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
notice |
быть на примете |
Gruzovik |
1069 |
2:48:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
have an eye on |
иметь на примете |
Gruzovik |
1070 |
2:47:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
identification mark |
примета |
Gruzovik |
1071 |
2:46:44 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
flaming torch |
примёт (used to set a besieged city afire) |
Gruzovik |
1072 |
2:45:00 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
rampart |
примёт (embankment of earth round a besieged city to permit the movement of men to the lop of a wall) |
Gruzovik |
1073 |
2:44:38 |
rus-ita |
chem. |
водородный показатель |
esponente di idrogeno |
Avenarius |
1074 |
2:41:32 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
with a touch of |
с примесью |
Gruzovik |
1075 |
2:39:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweep to |
примести (pf of приметать) |
Gruzovik |
1076 |
2:32:39 |
rus-ger |
fin. |
отчисления в резерв предстоящих платежей страховых сумм |
versicherungstechnische Reservierung |
ichplatzgleich |
1077 |
2:32:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
evaluate |
примеряться (impf of примериться) |
Gruzovik |
1078 |
2:32:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
adapt oneself to |
примеряться (impf of примериться) |
Gruzovik |
1079 |
2:30:21 |
rus-ger |
|
составлять исключение |
vorbehalten bleiben |
ichplatzgleich |
1080 |
2:29:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
try on |
примерять (платье) |
Gruzovik |
1081 |
2:28:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
measurer |
примерщица |
Gruzovik |
1082 |
2:24:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
in exemplary fashion |
примерно |
Gruzovik |
1083 |
2:21:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
adapt oneself to |
примериться (pf of примеряться) |
Gruzovik |
1084 |
2:20:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
try on clothing, footwear |
примерить |
Gruzovik |
1085 |
2:15:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
evaluate |
примериваться (= примеряться) |
Gruzovik |
1086 |
2:15:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
accommodate oneself to |
примериваться (= примеряться) |
Gruzovik |
1087 |
2:15:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
adapt oneself to |
примериваться (= примеряться) |
Gruzovik |
1088 |
2:13:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
try on |
примеривать |
Gruzovik |
1089 |
2:13:10 |
rus-ger |
fin. |
подлежать отчислению в связанное имущество страховщика жизни |
dem gebundenen Vermögen eines Lebensversicherers zuzuweisen sein (Anteile einer Immobiliengesellschaft) |
ichplatzgleich |
1090 |
2:10:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
frozen to |
примёрзлый |
Gruzovik |
1091 |
2:09:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
freeze to |
примерзать (impf of примёрзнуть) |
Gruzovik |
1092 |
2:08:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
appear to |
примерещиться |
Gruzovik |
1093 |
2:07:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
die of all or many |
примереть |
Gruzovik |
1094 |
2:05:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
as exemplified |
примером чего является |
Gruzovik |
1095 |
2:04:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
as an example |
к примеру |
Gruzovik |
1096 |
2:04:23 |
eng-rus |
|
spymistress |
шпионка (sometimes context makes the gender important) |
Liv Bliss |
1097 |
2:03:57 |
eng-rus |
hist. |
United Kibbutz Movement |
Объединённое кибуцное движение |
WiseSnake |
1098 |
2:03:42 |
eng-rus |
nautic. |
jewelry |
специальные приспособления якорных систем буровой установки (The hardware used in the make-up of rig anchoring and chasing systems.) |
ixtra |
1099 |
2:02:05 |
eng-rus |
med. |
great veins |
центральные вены (к которым подсоединяется центральный катетер (внутренняя яремная вена, подключичная вена, бедренная вена)) |
DoctorKto |
1100 |
1:59:09 |
eng-rus |
lab.law. |
benefits |
материальные поощрения (работников) |
sankozh |
1101 |
1:59:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
adapt oneself to |
применяться (impf of примениться) |
Gruzovik |
1102 |
1:58:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
compare with/to |
применять (impf of применить) |
Gruzovik |
1103 |
1:56:57 |
rus-ger |
fin. |
поступления от услуг по перестрахованию |
Einkünfte aus Rückversicherungsleistungen |
ichplatzgleich |
1104 |
1:56:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
useability |
применяемость |
Gruzovik |
1105 |
1:56:32 |
eng-rus |
|
variable |
нефиксированный |
sankozh |
1106 |
1:56:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
adapt oneself to |
примениться (pf of применяться) |
Gruzovik |
1107 |
1:55:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
compare with/to |
применить (pf of применять) |
Gruzovik |
1108 |
1:54:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
apply |
применить |
Gruzovik |
1109 |
1:54:11 |
rus-ger |
fin. |
поступления от премий по договорам прямого страхования |
Prämieneinkünfte aus dem Direktversicherungsgeschäft |
ichplatzgleich |
1110 |
1:52:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
adaptable |
применительный |
Gruzovik |
1111 |
1:50:04 |
rus-ger |
med. |
демиелинизирующая патология |
demyelinisierende Pathologie |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
1112 |
1:47:38 |
rus-ger |
fin. |
пройти "проверку на регулирование" |
den Regulierungs-Test erfüllen |
ichplatzgleich |
1113 |
1:46:37 |
rus-ger |
med. |
олигоклональные фракции IgG |
oligoclonale IgG-Fraktionen |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
1114 |
1:46:07 |
rus-ger |
med. |
иммунофиксация олигоклональных IgG в спинномозговой жидкости |
Immunofixation oligoclonaler IgG-Fraktionen im Liquor |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
1115 |
1:45:52 |
eng-rus |
construct. |
DAF |
динамический коэффициент усиления |
Mixish |
1116 |
1:44:50 |
rus-ger |
med. |
поликлональные фракции IgG |
polyklonale IgG-Fraktionen |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
1117 |
1:35:14 |
eng-rus |
comp., MS |
configuration software |
программа настройки |
Andy |
1118 |
1:34:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
in conformity with |
применительно |
Gruzovik |
1119 |
1:33:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
adaptable |
применимый |
Gruzovik |
1120 |
1:30:38 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
use of cupping glasses |
применение кровососных банок |
Gruzovik |
1121 |
1:27:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
in application to |
в применении к |
Gruzovik |
1122 |
1:27:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
adaptability |
применение |
Gruzovik |
1123 |
1:26:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become familiar |
примелькаться |
Gruzovik |
1124 |
1:26:16 |
eng |
abbr. nautic. |
PCP |
permanent chaser pennant |
ixtra |
1125 |
1:16:15 |
eng-rus |
prop.&figur. |
yoke to the plow |
запрячь (plow is AmE, plough is BrE) Those yoked to the plow go where their master leads them.) |
4uzhoj |
1126 |
1:16:11 |
eng-rus |
|
dangly |
висящий, свисающий, болтающийся |
Gnomulin |
1127 |
1:14:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
find room for oneself |
примащиваться (impf of примоститься) |
Gruzovik |
1128 |
1:13:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
find room for |
примащивать (impf of примостить) |
Gruzovik |
1129 |
1:12:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
moisten |
примачивать (impf of примочить) |
Gruzovik |
1130 |
1:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
wet a little |
примачивать (impf of примочить) |
Gruzovik |
1131 |
1:08:34 |
eng-rus |
geogr. |
Hamilton Island |
остров Гамильтон (крупнейший обитаемый остров архипелага Уитсандэй в австралийском штате Квинсленд) |
Dollie |
1132 |
1:06:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
reel some more |
приматывать (impf of примотать) |
Gruzovik |
1133 |
1:04:59 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
pre-eminence |
примат |
Gruzovik |
1134 |
1:03:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
affix to |
примастерить |
Gruzovik |
1135 |
1:03:48 |
rus-ger |
tech. |
воздухозаборник компрессора |
Verdichtereinlauf |
juste_un_garcon |
1136 |
1:00:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dress one's hair with hair tonic |
примасливать (impf of примаслить) |
Gruzovik |
1137 |
1:00:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dress one's hair with pomatum |
примасливать (impf of примаслить) |
Gruzovik |
1138 |
1:00:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sleek one's hair |
примасливать (impf of примаслить) |
Gruzovik |
1139 |
0:58:47 |
rus-ita |
|
знать меру |
conoscere limiti |
gorbulenko |
1140 |
0:58:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
blink from time to time |
примаргивать |
Gruzovik |
1141 |
0:57:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
attractive |
приманчивый |
Gruzovik |
1142 |
0:57:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
attractiveness |
приманчивость |
Gruzovik |
1143 |
0:56:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
serving as bait |
приманочный |
Gruzovik |
1144 |
0:55:30 |
eng-rus |
|
Jewish National Fund |
Еврейский национальный фонд |
WiseSnake |
1145 |
0:54:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
allure |
приманить (pf of приманивать) |
Gruzovik |
1146 |
0:54:29 |
rus-ger |
garden. |
таксация |
Forstinventur |
teren |
1147 |
0:53:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
entice |
приманивать (impf of приманить) |
Gruzovik |
1148 |
0:53:51 |
rus-ger |
garden. |
таксация |
Waldinventur |
teren |
1149 |
0:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become tired of talking |
прималываться (impf of примолоться) |
Gruzovik |
1150 |
0:51:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grind some more |
прималывать (impf of примолоть) |
Gruzovik |
1151 |
0:51:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fall silent |
прималчивать |
Gruzovik |
1152 |
0:50:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
a husband who moves into the house of his wife |
примак (муж, принятый в семью жены и живущий в её доме) |
Gruzovik |
1153 |
0:49:24 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
muscle in on |
примазываться (impf of примазаться) |
Gruzovik |
1154 |
0:48:46 |
eng-rus |
Gruzovik cards |
place a bet on the card of another player |
примазываться (impf of примазаться) |
Gruzovik |
1155 |
0:48:15 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
hang on to |
примазываться (impf of примазаться) |
Gruzovik |
1156 |
0:47:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
dress one's hair with pomatum |
примазываться (impf of примазаться) |
Gruzovik |
1157 |
0:38:11 |
rus-ger |
garden. |
рассадник |
Baumschule |
teren |
1158 |
0:23:50 |
rus-fre |
pediatr. |
прикорм |
diversification de l'alimentation de bébé |
Muguette |
1159 |
0:22:49 |
eng-rus |
|
and much more |
и многое другое |
Morning93 |
1160 |
0:18:11 |
rus-spa |
el. |
Концевой выключатель |
sensor final de carrera |
ines_zk |
1161 |
0:15:21 |
rus-fre |
pediatr. |
молочная смесь |
lait maternisé, lait infantile, lait artificiel, substitut de lait maternel |
Muguette |
1162 |
0:03:18 |
eng-rus |
slang |
cunt |
трещина |
VLZ_58 |