DictionaryForumContacts

Language: French

Threads containing posts by Lena2

 

6 333  тянуть за язык  ericfrancerussie  3.05.2022  0:25
2 110  перевод фразы "remonter à bord"  YriyMartin  22.04.2022  23:24
1 129  перевод фразы "jetter l’éponge"  YriyMartin  22.04.2022  23:18
1 132  перевод фразы "fesses à l'air"  YriyMartin  22.04.2022  23:17
1 107  перевод фразы "jouer sur la fin"  YriyMartin  22.04.2022  23:13
1 72  перевод фразы "le télétravail les rendraient plus productives"  YriyMartin  22.04.2022  22:51
6 304  Уважаемые коллеги-перводчики у меня возникла трудность с переводом нижеследующего предложения:  ROGER YOUNG  15.11.2020  18:23
3 152  ouvrier d’exécution  Mec  12.10.2020  22:51
5 197  copie de courtoisie  Marska  5.10.2020  0:47
18 513  Guillaumier - произношение  livebetter.ru  23.12.2019  22:34
13 638  старший друг  nevelena  21.12.2019  0:54
2 268  деловое письмо  Simkaab  3.12.2019  23:07
21 636  Прошу помощи с переводом слова pirle.  kingfisher  28.09.2019  21:34
3 691  Свидетельство о постановке на учет в налоговом органе  Elyjah  28.09.2019  21:08
4 250  лицо, на которого оформлена доверенность  Margarita_  21.07.2019  13:58
14 454  Гражданин Российской Федерации  Sania  4.06.2019  21:27
6 459  поручение экспедитору  gen. Lena2  3.03.2019  21:23
6 230  учётная запись водителя  gen. Lena2  28.02.2019  2:59
19 2123  Dans cette vidéo, sur ce site..  soc.med. | 1 2 3 all Jeannot S  9.02.2019  23:14
9 466  Возвратные глаголы  gram. Libert  9.02.2019  0:02
5 534  Как удалить из статей всю ересь, которую загнал туда некто Gruzovik  gen. Igor Lukyanov  5.02.2019  23:18
8 418  переживания о  gen. Rys'  2.01.2019  19:23
2 180  Références culturelles  gen. RedHood  19.12.2018  23:24
7 194  le cur  gen. Malo  5.12.2018  20:14
7 186  salarié des particuliers employeurs  gen. Rys'  21.11.2018  22:56
3 201  Simulation du prélèvement à la source  gen. Rys'  21.11.2018  20:47
7 465  Разница между sac à dos и cartable  cloth. Libert  12.11.2018  23:23
5 185  en transparence  gen. Lena2  11.11.2018  20:27
3 161  SIMIC  gen. Mec  3.11.2018  19:56
7 266  Подскажите как можно перевести фразу  gen. ROGER YOUNG  17.10.2018  19:55
Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42