DictionaryForumContacts

Войдите под своим именем, чтобы оставить сообщение
Pages  94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

21.02.2003 10:14 Ezhik-s-kulachok

Было бы здорово, если б на Мультитране появился еще и финско-русско-финский словарь. Я понимаю, что прошу невозможного :-), но в стране практически нет технических словарей финского языка, да и существующие общие оставляют желать много лучшего... Готова оказать содействие, если понадобится.
20.02.2003 15:54 Ezhik-s-palchik

Мультитран рулеззз форева! :-) А если серьезно - очень полезная штука этот ваш словарь, в особенности если приходится делать срочный перевод на малознакомую тему. Вопрос: можно ли присылать дополнения в формате Word?
А.П.: присылайте на pom@aha.ru
19.02.2003 16:52 Tatiana

В результатах поиска на "easement" в рубрике "нефтегаз." во-первых, после точки с запятой повторяется то же самое, во-вторых, в пояснении к ECB надо поставить на место слово "Board". С уважением, Татьяна
А.П.: очевидно, при вводе там все перепуталось
19.02.2003 12:23 Walter

Хороший словарь табуизированной лексики, но он полезен только для справочника по английскому языку. Носителям английского, изучающим русский он совершенно бесполезен.:))))))
А.П.: ... это усваивается только методом погружения :)
14.02.2003 14:36 Елена

Я по поводу немецкого словаря: не показывает множественное число существительных, и с каким вспомогат.глаголом (haben, sein) употребляется глагол.
А.П.: Всё постепенно... пока приводится ссылка на www.canoo.net - там можно посмотреть формы немецких слов.
13.02.2003 21:08 Natalya

Induced radioactivity имеет русский эквивалент: вынужденная радиоактивность или индуцированная, но не индуктированная.
А.П.: меры приняты
13.02.2003 10:48 Steve Munslow

As soon as I had written the last message and returned to the forum, the problem seemed to have sorted itself out! Ta very much.
А.П.: This site is often updated. What probably happens is that you set Multitran shortcut to some internal page of the site. Try accessing site from main page (www.multitran.ru)
13.02.2003 10:45 Steve Munslow

Every time I click on a new theme in the forum, I am sent to the dictionary
12.02.2003 16:51 John Scigliano

поправка: товары, произведенные за границей: goods of foreign make (or) foreign-made goods (а не "goods of foreign made").
А.П.: ошибка исправлена
10.02.2003 17:26 Aлександр

На работе установили Анти МР3. Help.
А.П.: и что он, переводы не пропускает?
6.02.2003 11:37 Walter

Пытался добавить некоторые термины в словарь. Я обычно так и делаю. Если нет в Мультитране, выясняю перевод и добавляю. Но в последнее время ничего не получается. Почему?
А.П.: исправлено
5.02.2003 20:58 McHigh

Могу посильно помочь в этом деле. Добавить новых слов и новых значений для уже известных.
А.П.: почему бы и нет? присылайте термины мне, или добавляйте их в онлайне
5.02.2003 20:39 McHigh

Кстати, не планируете ли расширять кинопроизводственную тематику?
А.П.: планируем
5.02.2003 20:34 McHigh

Это просто экстази, а не словарь! Огромное спасибо! Пользуюсь уже 2 месяца. Очень помогает при переписке. Радует наличие некоторых киношных терминов. Но не в них дело – есть толковый словарь на сайте imdb.com. Словарь очень хорошо организован. Радует наличие фраз и словосочетаний.
5.02.2003 16:25 FOG

Лучше ничего не встречал!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
4.02.2003 17:21 Дарья

Это не словарь, а сказка венского леса. Очень удобно пользоваться, большое вам спасибо.
3.02.2003 19:53 Ольга

Нет слов, одни эмоции!!! Это просто замечательно! ВАШ словарь - это палочка-выручалочка, для "обреченных" искать перевод редко встречающихся слов :( СПАСИБО!!! :)
29.01.2003 16:54 Михаил

Огромное человеческое СПАСИБО всем разработчикам словаря.
А.П.: От всех разработчиков - простое человеческое Пожалуйста!
24.01.2003 17:14 Sergey

Существует ли версия словаря для локальных сетей с доступом через web-интрефейс.
А.П.: Можно установить данный сайт на веб-сервер в локальной сети.
22.01.2003 3:31 кирилл

возможно ли, что использование вашего сайта за пределами страны может вызывать подобные проблемы? (я нахожусь в корее) спасибо.
А.П.: Всякое может быть. Посмотрите, как он себя ведёт на других машинах.
21.01.2003 21:11 Viktor vatamanyuk

Было бы гораздо удобнее использовать тематические разделы в алфавитном порядке вместо существующей класификации по количеству встречаемых вариантов.
А.П.: Это мысль! Так тому и быть.
14.01.2003 10:15 кирилл

это снова я. что-то мне больше не встречалась ситуация, которую я описывал ранее. спасибо если вы уже исправили. однако вот модификация этой ошибки. при переводе "algae" попробуйте нажать на ссылку "водоросли", исчезнет последняя буква, при этом получите 4 варианта замены, которые имеют такую же проблему. всего наилучшего!
А.П.: странно, а у меня с водорослями все в порядке...
14.01.2003 2:34 Артур Киян

Я профессиональный переводчик и лингвист, и я не перестаю восхищаться и пользоваться этим словарем. Особенно нравится многообразие примеров и значений, чувствительность к контексту и стилистике. Молодцы!
11.01.2003 22:09 Juli

Ребята, отличный словарь,огромное вам спасибо!!! Живу в Англии и приобщаюсь к языку с его помощью!!! Очень часто перевод слов и их "сленговый" эквивалент могу найти только у Вас (это и удивляет самих носителей языка)!!! Вопрос (возможно риторический): а как насчет "ручного" варианта Вашего словаря, т.е электронного? охотников до такого здесь(конкретно в Англии) сыщется множество....
А.П.: Ручного - это для Pocket PC? (такого нет, не помещается он туда) Или просто для PC (тогда заходите в раздел Купить)
8.01.2003 12:53 Мария Воронкова

Андрей, отличный, полный, удобный словарь. Нигде не могла обнаружить значение термина rape seed относительно биотоплива. Твой multi действительно мульти- немедленно дал точную дефиницию. С Новым Годом! Удачи, успехов, радости, любви! :0)
А.П.: Спасибо!
8.01.2003 3:08 кирилл

С новым годом дорогой мастер! Спасибо огромное за проделанную вами работу. Самый лучший интернет-словарь! однако есть несколько пожеланий: 1)при нажатии на "русскую" гиперсылку очень часто исчезают один и более символов в конце слова, а вместо них - ?SP 2)было бы гораздо удобнее, если бы переведенное слово автоматически выделялось, это бы позволило сэкономить время (удаление вручную в строке поиска перед вводом нового слова)
28.12.2002 6:37 Людмила

Словарь просто замечательный и очень удобный в обращении. По работе мне приходится переводить очень много. Но сегодня, с Вашем словарем я увлеклась настолько, что не заметила даже, как время пролетело. Здорово, расскажу другим. Спасибо большое.
27.12.2002 12:31 Алена

В немецком словаре вместо "занозить себе ногу" стоит "занозить себе йогу."
pom: йога исправлена
27.12.2002 9:58 Алена

Очень ценный сайт и огромная работа. Родители МУЛЬТИТРАНа просто молодцы. Большое Вам спасибо!=D>
19.12.2002 19:58 Viktor

Хотелось бы уточнить, какие словари из списка были использованы для содания Мультитрана, т.е. откуда получны переводы русских или английских терминов.
pom: см. список. Определить источник каждого конкретного перевода теоретически возможно путем запросов к словарю (при наличии книги).
18.12.2002 4:58 Алексей

Объясните, пожалуйста, почему при попытке ввести любое слово в окно установленного с компакт-диска (не пиратского) словаря Multitran первый символ автоматически выделяется и при вводе последующего символа первый символ пропадает, то есть приходится начинать, например, с пробела. Может это только у меня такой глюк?
pom: А какая у Вас версия словаря? (в Main menu/Help/About) Пишите на pom@aha.ru, разберемся.
17.12.2002 17:41 Viktor

Интересно, на чем базируется ваш словарь, т.е. на каких опубликованных или неопублиуованных бумажных словарях?
pom: Многое перечислено в списке словарей
5.12.2002 3:08 Mikhail

Уважаемый webmaster, в разделе Техника обнаружил следующее: marine gear mounting bracket - кронштейн сАдового редуктора Мне кажется, это все-таки "кронштейн сУдового редуктора"
pom: Это точно. Кстати, лучше использовать форму 'Сообщить об ошибке' внизу страницы с переводами.
4.12.2002 19:46 Ярослав

Как исправить ошибки\опечатки в вашем словаре?
pom: Свои - в онлайне. А вот мои... Присылайте Сообщения об ошибках.
28.11.2002 10:22 Mariya

Ну почему нет русско-корейского словаря on-line?????!!!!!!!
25.11.2002 18:57 supar@rambler.ru

I used this site only once - I've found a very rare technical term in your dictionary. I think your site is good and the dictionary - too!
25.11.2002 12:10 Ольга

Ув.вебмастер! Вы заметили, сколько отзывов по поводу того, что страждущие качественного перевода люди находят вас случайно! Сама столкнулась с этим! НО! ЭТО СУПЕР! Правда, я занимаюсь кулинарными переводами, и мне хотелось бы побольше слов на эту тему, напр., скоблянка, поджарка, мясо кролика, кукумария и т.п. Подработайте, пожалуйста этот раздел! Иногда перевожу деловую экономическую литературу, и тут Вы вне конкуренции! Правда, для того, чтобы пользоваться Вашим словарем, нужно хорошо чувствовать язык, чтобы выбрать из того множества вариантов, что Вы предлагаете, но на это не жалуемся! Спасибо огромное! Всем своим знакомым рекламирую Ваш словарь. Правда, у них возникает проблема подбора
pom: Хотелось бы попробовать кукумарию... Наверное, это так же сложно, как найти нас в Интернете :)
24.11.2002 22:41 Armine Sharafyan

Zdrastvuite! Mne nikak ne udaetsa polzowatsia Vashim saitom, IE chitaet Vashi stranici, no ne pechataet russkie bukvu v stroku poiska. Mojete mne posovetovat chto imenno nujno ispravit? Spasibo, Armine
pom: Poka vvodite russkie slova anglijskimi bukvami.
22.11.2002 9:47 Мария

Ув.webmaster, А ведь многие пользователи находятся за пределами России и некоторые не имеют возможности использовать клаву с кириллицей, возможно ли "вставить" клавиатуру с кириллицей прямо в ан.-рус.-ан.словарь?
pom: Надо посмотреть. Пока можно набирать английскими буквами, например, slovo
19.11.2002 16:48 Валерий

И все таки, прошу webmaster хотя бы ответить, как там дела с романоязычными словарями в мультитране? Ну просто очень нужно!!!
pom: Да, что-то я английским увлекся... Сроков не называю, но обещаю учесть пожелания.
15.11.2002 3:44 oomneeq

Очень ценная возможность "Поиск слов, содержащих заданные буквы" для изучающих - находя похожие слова легче познавать языковые закономерности. Очень хорошо было бы прицепить ее и к немецкому словарю тоже! Дорогой вебмастер! Реализуемо ли?
pom: Почему бы и нет? Надо будет сделать... Сделано, например, kraft
12.11.2002 15:58 Alexander Kisselev

Поскольку по прежней своей работе часто общался с англичанами, и нередко в очень неформальной обстановке, имею некоторый запас чисто современных разговорных выражений, предлагаю добавить два из них с приблизительно одинаковым но отнюдь не грубым значением: sod off; bagger out - типа "отвали", "отвянь", "отстань". Спасибо
pom: Вы можете сами добавлять новые переводы в словарь. Кроме того, будет видно, что именно Вы их добавили.
12.11.2002 15:42 Alexander Kisselev

Словарь прекрасный. Трудами многих авторов становится все более исчерпывающим. Предлагаю добавить еще одно значение слова knacker - гл. устать, измотаться. Можно с пометкой брит. разг. И еще, работаю на пивной ниве и иногда пользуюсь вашими ресурсами для различных переводов, но вот перевод того, что у нас пишут как "плотность пива" или "процентное содержание сбраживаемых сахаров в начальном сусле" ваш словарь не даёт, однако, эмпирическим путем выяснил, что это - original gravity. Предлагаю добавить. А вообще огрооомное спасибо! А Baker
12.11.2002 14:32 ilona

Отличный ресурс. Но не совсем понятен результат поиска одинаково склоняющихся (спрягающихся) слов к запрошенному "поесть" : бессилесть бородатесть Вресть опеченесть
pom: Всякое бывает. Это явно ошибки в базе.
12.11.2002 10:35 Джulia

Уважаю! Гиганты.. такую работу проделать..спасибо!!! Ребята, добавьте, плииз, кнопочку "очистить"! И еще: вырванное из контекста the necessary -переводится исключительно как деньги.
11.11.2002 11:03 Вальтер

И все таки, если есть такой классный английский и немецкий словарь, то очень было бы не только приятно, но и нужно заиметь испанский, итальянский, португальский словари, но только такие же. Моя фирма и рада бы приобрести их, но такого качества, как Ваш просто нет. А зря.
4.11.2002 16:17 Андрей

Почему на запрос "добро" выдается только прилагательное (добрый) и наречие? Куда делись существительные - философская категория или обиходно-экономическое понятие (в смысле, имущество)?
pom: Наверное, в словаре добра не ищут... Действительно, пропало куда-то. Но мы его вернем.
2.11.2002 23:43 Irine

Замечательный словарь. Большое спасибо. На оригинальность расчитывать уже не приходится:-),но поблагодарить захотелось. Еще раз спасибо.
30.10.2002 17:38 Ustas

Насколько я понимаю, Ваша цель заключается в том, чтобы информировать людей, а не дезинформировать (это я все про "ЕБРР.")
pom:   ... будете смеяться, но не далее как сегодня в солидной западной юридической компании мне дали тот же самый ЕБРР в виде файла, чтобы проверить, точно ли из него все вошло :) Может, в нем просто лексика специфическая.
28.10.2002 15:53 Домино

мне все очень нравится :) Такие люди хорошие, помогают всегда :) Одно плохо - не всегда могу к Вам зайти в гости :( Именно тогда, когда мне нужно, ваш сервер не находится :) Ну, что же делать в таких ситуациях ? :о