DictionaryForumContacts

Войдите под своим именем, чтобы оставить сообщение
Pages  94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

21.12.2004 3:17 Nina Puhlmann

Лучшего подарка переводчику не сделаешь. За 25 лет работы лучшего не видела.Теперь всем коллегам советую и пошлю информацию в Союз переводчиков Германии. Спасибо, в особенности, за то, что словарь живой, и ежеминутно актуализируется. Ни одна книга на это не способна.
Вопрос: как насчет фразеологического словаря, жаргона?
А украинский не планируется? На тех сайтах, что я знаю, плохо обстоит с русско-украинским переводом (http://www.primavista.ru/dictionary/index.htm и http://www.uaportal.com/cgi_bin/translator.cgi?lang=r).Ну, а с украинско-немецкими словарями сплошая пустота.
А.П.: Я изучу вопрос с украинскими словарями.
20.12.2004 12:16 Petrov

Что означают польские сокращения NDS и NDSCh? Встретились в сертификатах на хим. продукцию?
Просьба, если есть варианты, отправить ответ на fedori4@mail.ru заранее благодарен всем
20.12.2004 11:51 Сергей

Как исправить такую ошибку: когда слово переведено, вводишь новое слово, например "дом" и словарь почемуто вводит "ддддддддддддддддддом". Просьба решение отправить на gim166@mail.ru
А.П.: Это решается обновлением исполняемого файла словаря (или всего словаря, если имеющаяся у Вас версия словаря выпущена 2-3 года назад).
17.12.2004 21:06 Dragonur

Обалденный словарь, слов нет %;)
Но... удручает то, что сама программа только под Windows...
Хотелось бы видеть и под другие ОСи, например, Linux...
А.П.: Попробуйте запросить в Интернете слово libmt. Может быть, это поможет.
17.12.2004 17:18 go_getter

Добрый вечер, Андрей. В англ. словаре на запрос "шаблон" http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&=1&l2=2&EXT=0&s=шаблон
появляется много много определений. Но вот одно лишнее))) -рбт. transparent (http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=2850096_1_2)
P.S. И спасибо за исправление в статье на немецком яз.!
А.П.: Исправлено.
17.12.2004 4:16 philippe gosselain

К термину успеваемость, фразы:
на каком он месте в классе по успеваемости?
le combientieme est-il dans sa classe? (не говорится)
Правильный вопрос: le quantieme est-il dans sa classe? или более разговорное: il est quantieme de classe?
Спасибо за бесподобный и замечательный сайт
А.П.: Исправлено.
16.12.2004 20:22 Olga

На днях случайно наткнулась на Ваш сайт и пришла в восторг. Не предполагала, что попадутся настолько удобные для работы словари. Спасибо Вам!
Очень хотелось бы со временем найти сербско-хорватский и словенский словари.
16.12.2004 11:00 go_getter

Ура!!! Наконец-то итальянский словарь появился!
13.12.2004 16:01 Елена

Отличный сайт, спасибо огромное! Ползовалась немецким словарем. За 6 лет работы переводчиком - лучший словарь, который я только встречала. Даже при отсутсвии каког-то узкоспециализированого термина очень легко найти аналог.
Очень удобен в обращении. С благодарностью.Елена
12.12.2004 14:13 Ramon

Сайт очень полезный. Нравится простота оформления и исчерпывающая полнота информации. Большое спасибо создателям!
Все остальные онлайн-словари просто отстой.
11.12.2004 21:48 Sergey

Американизм, который можно добавить в словарь, т.к. он является весьма расхожим здесь (США) - приметы - old wives stories
7.12.2004 12:38 go_getter

http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&=2&l2=3&EXT=0&s=уже
ссылка на schon ("красивый") в статье для слова "уже" явно не по адресу!)) - немецкий язык
Исправьте, пожалуйста.
6.12.2004 22:07 zivag

Thanks a bundle for a great dictionary!
Stay cool, become rich!
All the luck, all the best.
6.12.2004 20:42 Валерий

Отличный сайт. Уже рекомендовал забугорным коллегам.
Андрей, неплохо было бы прикрутить к словам произношение слов?
А.П.: В онлайне есть какие-то словари с произношением..
6.12.2004 17:51 pollynian

Просто супер сайт!!! Пользуюсь уже больше года, все нравится! Огромное спасибо!!!!
5.12.2004 18:33 Михаил зайчик

Андрей, разберитесь, пожалуйста, с пометой «legal commentary». Там в обоих случаях (англ. и русск.) дается только St. John's Journal of Legal Commentary
Михаил
5.12.2004 14:25 EdPol

Как получать сразу транскрипцию? Пока я каждый раз использую Вебстер или обращаюсь к "конкуренту" Лингво
А.П.: Сразу - это где? На сайте и в версии под Windows транскрипция выводится сразу, в версии для Pocket PC транскрипции пока нет.
2.12.2004 22:27 LIly

What a nice site. Well done! Keep it up!
2.12.2004 0:16 katya111

Liebe Leute! Hilfe!!! Koenten sie mir ubersetzen ein Wort bitte: "grufti"
1.12.2004 18:38 Mazz

Андрей, а вот ещё здесь, чисто случайно нашёл: какое отношение суда (корабли) имеют к судам (институту правосудия)? :))
С уважением...
А.П.: Там некоторые формы омонимов перепутаны. Заметно только в списке фраз.
1.12.2004 13:16 ЮленькаЮ

Cкачала в Pocket PC демо-версию словаря на 1 млн. слов, НО, к сожалению, там нет транскрипции, что оч. важно, можно ли это как-то исправить?
Спасибо.
А.П.: Немного позже сделаю.
30.11.2004 23:10 Oleg

Снимаю шляпу перед создателями этого великолепного словаря, а также перед всеми теми, кто в меру сил своих и возможностей пополняет его! Как обмолвился классик: "Не пропадет ваш скорбный труд!" :)
А.П.: Если сервер не упадёт, то и труд не пропадёт. Кстати, не мешало бы сделать backup...
30.11.2004 20:53 Mazz

опять про "лося"
А.П.: Никак лось не уходит... Переиндексировать надо.
28.11.2004 22:18 nyasnaya

Почему-то не получается отослать это замечание как "сообщение об ошибке", приходится в отзывы. Слово "complicity" приведено в значении "сложности", но все словари трактуют его как "замешанность" в криминале http://www.onelook.com/?w=complicity&ls=a Видимо, перепутали с похожим словом "complicacy".
А.П.: Да, скорее всего, там ошибка.
28.11.2004 21:07 Boris Hagad

Corrections: "at last" - at least; "excellen" - excellent. Sorry. Не придирайтесь. :). See you. Пока.
28.11.2004 20:59 Boris Hagad

Simply great. Просто великолепно. Helped me make a few bucks. Удалось немножко заработать благодаря этому словарю. Thanks. Спасибо. Neither Russian, nor English are my primary languages, which is a good position in evaluating the dictionary. Ни русский, ни английский у меня первыми языками не являются, так что моя позиция оценителя весьма объективная. I'm afraid I'm a bit clumsy in both languges, but at last I'm sincere: an excellen site! Боюсь что и русский, и английский у меня немножко неуклюжие, но зато я искрен - прекрасный сайт!
27.11.2004 11:44 Alla

Все очень здорово, но одно мешает полноценно наслаждаться использованием сих вундербарных словарей. Нет управления глаголов немецких. А-а-а-а-а
А.П.: Что же, поищу управление..
26.11.2004 20:16 avgav

А есть ли возможность найти временные формы глаголов?
А.П.: Словарь должен распознават все формы слов (если морфология правильно работает).
По ссылке на искомом слове в результатах поиска выдаются формы слова.
26.11.2004 1:30 RL

Спасибо за замечательный сайт! Хочу высказать одно пожелание: очень сильно достает вылетание вновь загруженного окна на передний план. Жутко неудобно при работе с несколькими окошками: пока в одном читаешь, другое должно спокойно грузиться, а не отвлекать вылетанием. Может, убрать этот скриптик? ИМХО.
А.П.: Сайт врядли это сам делает.
25.11.2004 8:03 tamarra

spun glass - не только стекловолокно, но и "fine blown glass with delicate filigree"
23.11.2004 7:46 Кунделев

Уважаемый А.П.,
Я пока присматриваюсь и пользуюсь демо-версией.
Сначала у меня сложилось впечатление, что в словаре мало словосочетаний. Сегодня же я был приятно удивлен, что там нашлась пара
International Tribunal for the Law of the Sea
Международный трибунал по морскому праву -
но почему-то с пометой fish, хотя это детище ИМО и относится в первую очередь к морякам, а зптем уж и к рыбакам.
И еще... А можно где-то в офисе познакомиться с полной версией перед ее приобретением?
С уваженим,
Кунделев
А.П.: В офисе врядли. Могу пригласить в гости. Демо версия служит лишь для того, чтобы посмотреть интерфейс. Полная версия словарной базы имеется на сайте. Таким образом можно посмотреть и интерфейс, и базу.
23.11.2004 3:36 Nik

Уважаемый А.П. Могу ли позаимствовать элементы вашего дизайна (не всё, лишь часть)для сайта для разрабатываемого мной корейско-русского словаря? Буду многим обязан, если вы просто найдете время ответить мне. С уваженим, Nik.
А.П.: Идею гиперссылок - дарю :) Остальное письмом.
19.11.2004 10:59 natalka

Просто классный и универсальный сайт для профессионалов-переводчиков, аматоров и "сочувствующих". Особенно радуют доступные и действительно быстрые словарики. А особенно - форум для тех случаев, когда словарь не помогает.
19.11.2004 10:27 Ольга

Мне очень понравилось пользоваться этим словарем (англо-русским), но вот что смущает. Я, извините, не понимаю, почему при переводе появляются ДВЕ строки "общее". Буду благодарна, если кто-нибудь объяснит.
А.П.: Две - это где? Когда это появляется? Пишите на мой адрес pom@aha.ru.
17.11.2004 14:41 Yan

Андрей!
Одно из значений слова obtain (англ.) в вашем словаре - иметь месть. Должно быть - иметь место. Не так ли?
А.П.: Исправлено.
17.11.2004 13:53 sixthson

Понимаю, что в меньшинстве, но может появится здесь когда-нибудь и венгерский словарь? А то в русском Интернете его вообще невозможно найти. Только англо-, немецко-, и т.п., венгерские словари.
А.П.: Надеюсь, со временем...
16.11.2004 3:32 Julia

Не знаю, как добавлять в словарь новые значения. Дело в том, что marine engineering имеет еще один общепризнанный перевод - "морское проектирование". Будет очень замечательно, если кто-нибудь добавит это значение.
А.П.: Добавить значение можно по ссылке Добавить внизу каждого экрана с переводами.
12.11.2004 17:44 Pavel Rakitin

Про английское слово impass...
А.П.: Перенесено в форум.
11.11.2004 12:59 Andrea

Уважаемые господа! Позвольте обратить Ваше внимание на ошибку в немецком словаре. Термин Forderung в юридическом смылсе перевели как требование. Но требование по немецки - это Forderung!
А.П.: Тоже исправлено.
10.11.2004 11:17 ВВЗ

Исправьте, пожалуйста, следующую ошибку (вроде бы):
слово "льготный" - перевод от пользователя Lavrov:
Privile_d_ged.. Буквы d, по моим скромным убеждениям, быть не должно.
А.П.: Удалено.
9.11.2004 19:24 tamarra

Словарём постоянно пользуюсь, но надо кое-что и добавлять, например:
Retiring room — не только уборная, но и комната отдыха на вокзалах, к тому же в Ройял Альберт Холле, к примеру, там можно почитать и пообедать. Уж не знаю, как такая комната называлась в русских дворцах.
А.П.: Я, честно говоря, тоже не знаю. Но если появится какой-то вариант, Вы можете сами его добавить.
9.11.2004 12:39 Анжела

Привет, ВСЕМ!
ДА, СЛОВАРЬ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО КЛАССНЫЙ. ОН ЭКОНОМИТ КУЧУ ВРЕМЕНИ.
ХОТЕЛОСЬ ЧТОБЫ ЕЩЕ БЫЛ ТАКОЙ ЖЕ ПОЛЬСКИЙ!
8.11.2004 3:44 Эмиль

Словарь просто чудо, переехали из России в США, я учусь в школе, очень часто пользуюсь когда пишу сочинение или читаю текст на английском. Спасибо вам огромное :)
4.11.2004 21:25 Lyubov

Спасибо большое создателям словаря. Действительно, лучше пока ничего я не видела.
Lyubov
1.11.2004 8:46 Danya

Сделайте жирным шрифтом слово, когда появляется его перевод. Почему-то при таком разнообразии вариантов перевода само слово теряется.
А.П.: Ещё раз, что должно быть жирным? Слово оригинала, которое в английском слева от транскрипции?.
29.10.2004 18:28 Илья

Работаю с М. с февраля (т.е. с тех пор как устроился на работу), начал пользоваться М. по совету друга. Лучше словаре в нете нет! Без этого словаря как без рук! Особенно нравятся ссылки на толковые словари и словари сокращений. Форум - великолепное средство узнать что-либо когда уже ничего не помогает. Я говорю про Ваш словарь всем, кто имеет какое-то отношение к языку, будь то переводчики или любители. Прекрасный продукт! СПАСИБО!
28.10.2004 13:32 Виктория

Огромное спасибо - очень хороший словарь. Пожалуйста, сделайте скорее итальянский словарь. ОЧЕНЬ НАДО!!!
С уважением,
Виктория
А.П.: Понял, займусь.
28.10.2004 11:08 Ulugbek

Вопрос ко всем: наблюдается ли после установки второго сервис пака виндоуз ХР непроизвольное повторение первой буквы нажатой при вводе слова для перевода? например "работа" в строке появляется рррррррррррррррррррррррррррр
А.П.: Скачайте обновлённый файл multitran.exe - например, по ссылке www.multitran.ru/download/multitran.zip. Должно помочь.
27.10.2004 14:55 Sovereign

Срочно нужен англо-русский словарь военного сленга, а также различные текстовые материалы (статьи, книги и т.п.) которые содержат единицы военного жаргона и сленга. Не подскажете где я могу найти это? Спасибо.
27.10.2004 13:08 Svetlana

Появился нидерландский словарь. А какой на очереди? Есть большая потребность в итальянском и португальском. Спасибо.
А.П.: Итальянский постепенно делаю. Кстати, итальянские словари есть на Лингве и Мультилексе.