DictionaryForumContacts

 Tion

1 2 3 4 5 all

link 22.01.2019 16:56 
Subject: Полуофф: Английский, которому нас не учили

 Toropat

link 23.01.2019 4:33 
** Textbooks aren't always 100% right. **

Не совсем так. В учебниках-то как раз написано так, "как должно быть", и это понятно: учиться надо "как правильно", ибо "как неправильно" люди и сами прекрасно смогут придумать (и употребить). Кроме того, грамматика такая штука, что в реале исключений из ейных правил может быть намного больше, чем самих правил, но в большинстве случаев эти исключения все-таки будут отклонениями от литературной нормы, диалектизмами, просторечными и разговорными формами, и т.д. и т.п. Спрашивается, зачем писать такое в учебниках, особенно школьных? Вопрос риторический.

Однако люди интересуются. В бытность мою куратором студенты тоже, помнится, спрашивали о подобном ("что, неужели у глагола to see есть длительная форма?!"). Обычно я отвечал как выше, а завершал лекцию анекдотом.

Парням рассказывал вот этот, про прапорщика:
"В военное время значение числа пи может достигать четырех".

Девушкам - другой:
"Приходит Вовочка домой после первого дня в школе, весь взбудораженный, глаза горят, и с порога кричит родителям: - Эх вы, сидите тут, ничего не знаете, а писька-то по-другому называется!"

Обычно этого хватало, чтобы закрепить материал))

 mimic pt.4

link 23.01.2019 4:53 
`длительная форма` глагола ...

Не удивлюсь, если в нынешних учебниках грамматики прошедшее время уже называют `бывшим` (((

 AsIs

link 23.01.2019 8:51 
No one [not in my position] can appreciate...
Стесняюсь спросить... а гле тут двойное отрицание?
Оно было бы, если бы было написано No one [not in my position] cannot appreciate...]
Та часть, что в квадратных скобках – всего лишь определение к No one (?).

 solarcold

link 23.01.2019 9:04 
Вспомнился анекдот:

Профессор лингвистики: В некоторых языках двойное отрицание означает утверждение. В других языках двойное отрицание означает отрицание. Но нет таких языков, в которых двойное утверждение выражало бы отрицание.

Студент с задней парты: Ага, конечно!

 Supa Traslata

link 23.01.2019 9:09 
В английском (и не только) так же: Yeah, sure!

 Erdferkel

link 23.01.2019 9:15 
и в немецком: Ja, sicher! однако тут всюду интонация задействована

 интроъверт

link 23.01.2019 9:40 
там не просто интонация, а целый экстра-лингвистический контекст! (smartassmanship)

 Supa Traslata

link 23.01.2019 10:31 
Ja, sicher! - будучи "немцем", именно это я имел в виду под фразой "и не только"

 edasi

link 23.01.2019 12:40 
From this perspective, the Earth has three oceans: the World Ocean, the Caspian Sea, and the Black Sea.

А как же Байкал? Он-то и есть зародыш океана - гигантская глубина за счёт литосферной щели. Которая будет только расширяться.

 Susan

link 23.01.2019 18:23 
Tion, я не знаю, почему Вас не учили. Меня - учили. И правилам, и исключениям, и авторской пунктуации. Всё, что Вы написали - действительно, как сказала натрикс, из разряда "Волга впадает в Каспийское море". Очень жаль, что Вы не знали этого раньше. Но учиться никогда не поздно, поэтому не отчаивайтесь, продолжайте учиться! Знаете же, сколько нам открытий чудных готовит просвещенья дух...

 Tion

link 23.01.2019 18:31 
Susan, если вас учили о наличии двойного отрицания, об артиклях перед личными именами или например о том, что к кораблям можно применять she, то поздравляю. Это далеко не "Волга впадает в Каспийское море".

 интроьверт

link 23.01.2019 18:33 
а что это? тот самый аппер интырмидиыт?

 натрикс

link 23.01.2019 18:36 
артикли с именами собственными - практическая грамматика второй курс иняза.
корабли she - вообще тексты для домашнего чтения средней школы.
правда мы ЕГЭ не сдавали...

 Shumov

link 23.01.2019 18:40 
к кораблям и лодкам только ши всюжизнь и применялось
даже к утлым рыбацким шлюпкам, которые не удостаивались собственно имени

Balstrode (speaking): Sail out till you lose sight of land, then sink the boat. D'you hear? Sink her. Goodbye Peter.
"Питер Граймс", 1945

 натрикс

link 23.01.2019 18:45 
да и про машынки частенько she говорят.
ср. русское "моя ласточка/девочка".

 интроьверт

link 23.01.2019 18:47 
в авто-дилершипе прокатился на ихнем малолитражном форде. test drive по-русски.
восторженный (в смысле excited, как их тому учат) продавец: so, how did she perform for you?

 интроьверт

link 23.01.2019 18:47 
вот да, они, "машынки"

 Aiduza

link 23.01.2019 22:20 
Эге-гей, а про страны-то, про страны забыли!

"Be in no doubt – if the UK can no longer serve America’s interests in Europe, she will look elsewhere for someone who can."

http://www.theguardian.com/commentisfree/2018/oct/16/false-promises-brexit-john-major

 Shumov

link 23.01.2019 22:32 
у большинства "родин" по сю сторону Урала (про ту - не знаю) женская флексия
люксембурги, монаки и прочие офшры не в счет, разумеется.

 mahavishnu

link 28.01.2019 0:42 
johnstephenson, what would you say about this deviation from standard:

THERE'S FIVE PEOPLE IN THE CAR?

It is standard nowadays, isn't it? A lot of people just ignore the rule of the subject-verb agreement.

Just an observation:
The case of HELP. Has it become another modal verb that is not followed by 'to'?
Help me do this. or
Help me to do this.

Another observation (not intended only for johnstephenson):
The verb 'panic'. What happens to it in the past tense? Is there any rule?

 Aiduza

link 28.01.2019 0:56 
It's "panicked", what's wrong with that?

 mahavishnu

link 28.01.2019 1:39 
Hi, Aiduza.
I mean, have you ever seen any mention or rule or exception about adding a 'k' after 'c' in come verbs (not adjectives)? There are more words ending in 'c' that add a 'k' in other tense forms. E. g: mimic, picnic, frolic. I don't remember any such rule.

mimicS, but mimicKing,
picnicS. but picnicKed
frolicS, but frolicKed

Do you or have you?

 Aiduza

link 28.01.2019 1:53 
"Verbs ending in -c

Verbs which end in -c preceded by a vowel sound form their past tense and past participle by adding -ked, and their present participle by adding -king. Examples are bivouac, frolic, havoc, magic, mimic, panic, physic, picnic, tarmac, traffic."

http://en.wiktionary.org/wiki/Category_talk:English_irregular_verbs

+
http://www.wordexample.com/list/verbs-ending-c

-----

mahavishnu, note that if a verb ends in -c preceded by a CONSONANT sound, "k" is not added, e.g.:

(Present) lip-sync - (Past) lip-synced

 Aiduza

link 28.01.2019 1:58 
(an easy way to memorise the rule: "King in Keds")

 mahavishnu

link 28.01.2019 23:00 
Aiduza,, thanks a lot.
I mean I've never seen any -ked rule in any textbooks I used 50 years ago. Nulla Aetas Ad Discendum Sera.
Thank you again.

 mahavishnu

link 28.01.2019 23:18 
I like the ad very much, especially the use of comma in
WHITE, MEN'S AND WOMEN'S SIZES - a little comma that makes all the difference, huh? An eye-catcher.

 Aiduza

link 28.01.2019 23:21 
"Here comes the -ked -king" :)

 mahavishnu

link 29.01.2019 0:12 
Oh yes, that's smart.

 johnstephenson

link 29.01.2019 19:17 
mahavishnu 28.01.19 @ 3:42:

** There's five people in the car **
It should be 'there are', but the singular is often used (as well as the plural) in spoken/informal English. Similarly, in spoken/informal English, people will often say:
* 'There's ten thousand pounds to be won in our competition'
as well as
* 'There are ten thousand pounds to be won in our competition'
even though 'ten thousand pounds' is plural. This could be because they're thinking 'There's a total of ten thousand pounds to be won'.

If you're not sure which to use in examples like this, keep it in the plural.

** 'Help me do this' v 'Help me to do this' **
Both forms are used. 'Help me to do this' is more correct and more common overall, especially in formal/legal/official English, but 'Help me do this' is often used (as well as 'to do this') in spoken/informal English, including the lyrics to some songs, eg:
* Help Me Make It Through The Night (Kris Kristoffersen).

If you're not sure which to use in examples like this, leave in the 'to'.

 Aiduza

link 29.01.2019 19:37 
Вспомнилось, как несколько лет тому назад в отборочном туре британского Икс-фактора член жюри Луи спросил двух братьев-близнецов, вышедших на сцену: "What's your names?".
Прозвучало это в его устах очень естественно, тем более что Луи образованный "чистый" британец.

 Aiduza

link 29.01.2019 19:38 
Поправка: ирландец.

http://en.wikipedia.org/wiki/Louis_Walsh

 johnstephenson

link 30.01.2019 0:22 
OFF - for amusement only!
The late Eamonn Andrews, also an Irishman popular on British TV shows, had excellent English. Here's a clip of him presenting the panel show What's My Line?, in which panellists had to work out a mystery guest's profession based on a very short mime, and then asking them a series of questions, with only 10 'no' answers allowed. The clip (with very poor sound and badly edited) shows Andrews making use of the BBC's very latest digital display technology. :-D

http://www.youtube.com/watch?v=rUA7DzMEcHs

Andrews at end: "That's the best bit of bluff we've done on this side of the house yet!"

 Victor_G

link 30.01.2019 1:49 
Да уж, Пушкин он такой Пушкин!

 Victor_G

link 30.01.2019 1:54 
Как-то раз был треп по поводу того, что некто написал "the of" вместо "of the". Типо никогда такого порядка быть не может. Возражаю, что, мол, может быть такая фраза: "The 'of' that you erroneously placed after 'the'".

 johnstephenson

link 31.01.2019 14:40 
Yes, "the 'of'", "the 'or'", "the 'but'" etc are often used when referring to the structure of sentences. Also "the 'but'" is sometimes used in informal English to mean 'the exception' or 'the problem' or just 'however', as in "The Audi A3 is an excellent car. The 'but' is that the steering isn't very good".

 solarcold

link 1.02.2019 8:03 
Касательно "help to do" - я не знаю почему, но мне всегда казалась такая форма неправильной. У меня в голове сложилась какая-то аналогия с модальными глаголами (типа "can to" нельзя, значит и "help to" нельзя). Сложилась непонятно почему, а избавиться трудно.

 johnstephenson

link 1.02.2019 14:45 
Hi, solarcold.

'can to', 'may to' etc are definitely incorrect, but 'to help (s.o.) to do (sth)' is perfectly normal, as is 'to help (s.o.) do (sth)'. The 'to' before 'help' is sometimes superfluous, but not usually wrong. The BBC refers to these two different forms as the 'to-infinitive' and the 'bare infinitive' (голый инфинитив in Russian, according to MT).

Note that this applies only to the verb 'to help' and certain other verbs; it definitely doesn't apply to all of them. So, for example, you have to say 'to encourage (s.o.) to do (sth)'; you can't say 'to encourage (s.o.) do (sth)'.

If you want proof, see these Google hits. Note that they're all written by BBC journalists with a native knowledge of English:
http://www.google.co.uk/search?lr=&as_qdr=all&biw=1056&bih=459&ei=Q1VUXO2YKc2J1fAPv_-FuAM&q="help+me+to"+site:bbc.co.uk/news&oq="help+me+to"+site:bbc.co.uk/news&gs_l=psy-ab.12...255007.258407..264046...1.0..0.77.274.4......0....1..gws-wiz.621x3p9zpwA

See also this explanation from the BBC's Learning English pages, which gives a few more examples:
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/youmeus/learnit/learnitv226.shtml

 mahavishnu

link 2.02.2019 0:07 
I guess there's nothing one can do about the evolution of any language. Linguists are unable to catch up with innovations. Grammarians see the futility of enforcing established Grammar rules in English or describing nascent speaks. There has emerged a common opinion that there are MORE NON-NATIVE English speakers in the world today who undoubtedly "rule the world". They regard Queen's English as obsolete and too pompous to use. - Just an opinion.

 johnstephenson

link 2.02.2019 15:00 
You're right. English-speakers often ignore the 'rules' of English as found in textbooks. And there's no single organisation, in the UK at least, that definitively lays down what those 'rules' are. The French have their Académie française, but I don't know how influential it is nowadays.

The UK doesn't even have this, so instead Brits tend to refer to things like 'Oxford English Dictionary English', or 'BBC English' or, in the past, 'the King's/Queen's English'. The English as used by BBC and Sky journalists/newsreaders is usually of a high quality, but is now more reflective of the English spoken by most people (minus most of the slang and regional dialect), rather than the English spoken by aristocrats/academics/people taught in private schools as it was in the past.