Subject: «POST_AS»/ «BKGBY_PHONE» - Отели hotels В типовых контрактах между Отелем и клиентами, которые бронируют в нем номера для группы своих гостей, встречается ряд сокращений, на место которых необходимо подставить конкретную информацию...Возможно, существует какой-то принятый вариант их перевода?Сабж совершенно не понятен!! Small Standard Contract «CNTCT_NAME» Re: «POST_AS» - «ARR_DATE» to «DEPARTDATE» Dear «CNTCT_SAL», Thank you for choosing Name: «BOOKED_BY» Name: «CNTCT_NAME» Title: «BKD_TITLE» Title: «CNTCT_TITL» Date: __________________________ Date:
|
POST_AS -- возможно это название мероприятия, для которого забронирована гостиница (конференция, например) BKGBY_PHONE -- просто номер телефона человека, который оформил бронь и пишет это письмо. Thank you for choosing US/OUR HOTEL as the site for the «POST_AS» program on «ARR_DATE» |
Да, там было Thank you for choosing Hotel Name as the site for the «POST_AS» program on «ARR_DATE». )) POST_AS - да, это название программы, для которой нужны номера...просто неплохо было бы знать, как она расшифровывается, поскольку за всеми эти сокращениями по всей видимости стоят определенные фразы...(( По поводу BKGBY_PHONE - в том-то и дело, что весь этот договор (в виде письма) составлен от имени ОТЕЛЯ. И поэтому совершенно неясно, почему просят позвонить мне (me) по этому номеру, который явно ассоциируется с бронирующим лицом. Может, какой-то телефон для брони?... |
от имени отеля письмо составлено, однако подписывает его конкретная Марфа Петрвна )) (Name: «BOOKED_BY» Name: «CNTCT_NAME») с конкретной должностью (Title: «BKD_TITLE» Title: «CNTCT_TITL») как все это расшифровывать надо спосить того программиста, который все эти переменные придумал. BKD_TITLE -- "booked (BY?) title" ? BKGBY_PHONE -- "booking_by_phone"? |
You need to be logged in to post in the forum |