Subject: место управления организации/место нахождения и пр. law Контекст - налогообложение.Местом осуществления деятельности покупателя считается территория Российской Федерации в случае фактического присутствия покупателя работ (услуг), указанных в настоящем подпункте, на территории Российской Федерации на основе государственной регистрации организации или индивидуального предпринимателя, а при ее отсутствии - на основании места, указанного в учредительных документах организации, места управления организации, места нахождения ее постоянно действующего исполнительного органа, места нахождения постоянного представительства, места жительства физического лица. На самом деле интересуют многочисленные "места" встречающиеся в данном абзаце: "Место осуществления деятельности", "место управления организации", "место нахождения", "место жительства" - как принято их переводить в таких случаях? =)) |
place of its permanent executive body, place of its permanent representative office (permanent establishment) |
ок, спасибо )) |
You need to be logged in to post in the forum |