DictionaryForumContacts

 Bullfinch

link 26.12.2007 17:28 
Subject: entire agreement of the parties law
This Agreement and the exhibits attached hereto contain the entire agreement of the parties.
Имеют ли отношение к данному случаю варианты предлагаемые Мультитраном для entire agreement? (про "исчерпывающий характер договора").
У меня просто первая мысль - про "составляют единое соглашение", но возможно, в оригинале имеется в виду другое..

 Alex16

link 26.12.2007 19:05 
и так, и так можно.

или: составляют всю полноту договора между сторонами...

 Bullfinch

link 26.12.2007 19:24 
ой, спасибо )))
красиво звучит )

 Nikon

link 27.12.2007 3:22 
скорее имеется в виду соглашение, т.е. "составляют всю полноту достигнутого сторонами соглашения" (note с маленькой буквы, т.е. имееться в виду договорённость, а не сам документ)

 Sluvik

link 27.12.2007 4:06 
Все приложения договора являются его неотъемлемой частью... как вариант.

 Bullfinch

link 27.12.2007 7:03 
2 Sluvik:
не, про неотъемлемую часть - это будет form an integral part;
мне тут уже доступно объяснили что значит "полнота соглашения" - имеется в виду, что все что нужно содерж-ся в согл-и и прилож-х, и ни на что другое ссылаться просто нельзя. =)

 

You need to be logged in to post in the forum