German | Spanish |
Abbau nur von organischen Werkstoffen Abtragung ( nur in Verbindung mit einer Massangabe | corrosión |
Abbau nur von organischen Werkstoffen Abtragung ( nur in Verbindung mit einer Massangabe | deterioro |
Abbau nur von organischen Werkstoffen Abtragung ( nur in Verbindung mit einer Massangabe | destrucción |
Abbau nur von organischen Werkstoffen Abtragung ( nur in Verbindung mit einer Massangabe | ataque |
Abschrecken und Anlassen eines Stahls | temple y revenido del acero |
Angriff ( meist im Sinne: Angriff durch ein Medium | deterioro |
Anlage mit einer einzelnen Blasform | aparato de tobera única |
Aufheizdauer nach einer Versuchsunterbrechung | tiempo necesario para restablecer la temperatura |
bei der allotropen Umwandlung findet eine "Kornverfeinerung" statt | la transformación alotrópica de los bordes recibe la influencia de las impurezas o "herencia" |
bei der Martensitbildung tritt ein kohδrentes Wachstum auf | en la transformación martensítica aparece una evolución coherente |
bei einer Beanspruchung | bajo una carga de |
bei kontinuierlichen Walzenstrassen stehen die Walzgerueste in einer Reihe hintereinander | en un tren de laminación continuo, las cajas de laminación estan dispuestas en serie |
beim Anlassen wird ein Sekundaerhaerteeffekt deutlich sichtbar | en el revenido se observa claramente un fenómeno de endurecimiento secundario |
Beobachtungsfenster eines Ofens | mirilla de un horno |
Bildung des Perlits in einer Koppelreaktion | perlita que se forma por reacciones simultáneas |
Bildung einer Zwischenphase | transformación peritéctica |
Bildung einer Zwischenphase | transformación de transición |
dann folgt eine Normalgluehung, die dazu bestimmt ist, das Korn zu verfeinern | sigue un tratamiento de normalización destinado a afinar el grano |
das gamma-Gebiet ist durch eine Abschnuerung der Loeslichkeit begrenzt | el campo gamma está delimitado por una laguna de solubilidad |
das probestueck in einen speziellen Gefuegezustand Vergleichzustand versetzen | dar a la probeta una estructura de referencia |
das Wachsen in einem isotropen Temperaturfeld | crecimiento en un campo isótropo de temperatura |
Dauerfestigkeit für eine bestimmte Lastspielzahl | resistencia a la fatiga para N ciclos |
Dehngrenze bleibende Dehnung eines Stahles | límite elástico para un alargamiento remanente del acero |
der Aluminiumzusatz wirkt sich in einer erheblichen Kornverfeinerung aus | la adición de aluminio tiene un afinado importante del grano |
der Austenit dringt in schmalen Lamellen in das Ferritkorn ein | la austenita avanza en láminas estrechas en el interior del grano de ferrita |
der Austenit wird homogen, und beim Haerten entsteht ein gleichmaessig ausgebildeter Martensit | la austenita se homogeneiza y da una martensita uniforme por templado |
der Lichtbogenofen ist ein Herdofen mit einem gewoelbten Deckel | el horno de arco es un horno de solera con cubierta abovedada |
der Perlitbildung laeuft eine geringfuegige Voreutektoidische Karbidausscheidung voraus | la formación de perlita va precedida por una ligera precipitación de carburo proeutectoide |
die Analysekontrollprobe wird auf einer Dreh-oder Fraesmaschine trocken zerspant | la muestra tipo se mecaniza en seco en un torno o en una fresadora |
die Ausscheidung ist mit einer Haertesteigerung verbunden | la precipitación va acompañada por un aumento de dureza |
die Bildung eines streifigen Perlits in einer Koppelreaktion zwischen Karbid und Ferrit | la formación de una perlita laminar en una reacción combinada entre el carburo y la ferrita |
die Erhoehung der Anlasstemperatur fuehrt zu einem Abfall der Haerte | una elevación de la temperatura del revenido da lugar a un descenso de la dureza |
die Feinabweichungen werden durch ein Nachschneiden der Kanten erreicht | las tolerancias mas estrechas que las normales se obtienen por recizallamiento de los bordes |
die Mikroradiographie ermμglicht eine genaue Identifizierung der nichtmetallischen Einschlüsse | la micrografía permite identificar con precisión las inclusiones no metálicas |
die Phasengrenzreaktion in fluessiger Phase ist im Prinzip ein elektrochemischer Vorgang | la reacción de interfase en la fase líquida es esencialmente un fenómeno electroquímico |
die Probe wird einer axialen Zugbeanspruchung in Laengsrichtung unterworfen | la probeta se somete a tensiones longitudinales de tracción en el sentido de su eje |
die Restkarbide im Korninneren erfahren eine Chromanreicherung | los carburos que permanecen en el interior del grano se enriquecen entonces del cromo |
die Seigerungsfaeden fuehren zu einer sproeden Zone, die reich an Sulfideinschluessen ist | los hilos de segregación constituyen una zona frágil, rica en inclusiones de sulfuro |
die Stengelkristalle haben eine gemeinsame kristallographische Richtung | los basaltos tienen una dirección cristalográfica común |
die Umwandlung in der Zwischenstufe setzt gegenueber der in der Perlitstufe spaeter ein | la transformación bainítica comienza más tarde que la transformación perlítica |
die Zwischenstufenplatten bilden sich durch einen langsamen Schervorgang | las plaquetas de bainita se forman por una transformación por cizallamiento lento |
direktes Giessen auf eine Bandanlage | colada directa en una instalación de bandas |
Dokument mit einer Länderanalyse | documento en el que se incluye una monografía de cada país |
duktiles Material unter Last in einer wasserstoffhaltigen Umgebung | material dúctil sometido a carga en hidrógeno |
durch eine Erwärmung bei tieferer Temperatur tritt ein Erholung ein | el recalentamiento a temperatura más baja se conoce con el nombre de restauración |
ein austenitisches und ferritisches Zweiphasengefuege entstehen lassen | provocar la formación de una estructura bifásica austeno-ferrítica |
ein Ferrit mit vielen Unterkorngrenzen | una ferrita que presenta numerosos bordes de subgranos |
ein ledeburitisches Netz umschliesst ehemals austenitische Primaerkristalle | una red ledeburítica rodea a los cristales de austenita primaria |
Einankerumformer zum Schweissen mit einer Ankerwicklung | conmutatriz para soldeo por corriente alterna |
eine Bestimmung der Kristallstruktur durch ElktronenfeinbereicHsbeugung | la determinación de su estructura cristalográfica por difracción electrónica |
eine Druckverformung erzielen, bevor Bruch auftritt | alcanzar una deformación por compresión antes de que se produzca la rotura |
eine Form belasten | cargar un molde |
eine Form schräglegen | inclinar el molde |
eine Form öffnen | abrir un molde |
eine Kernmarke abdichten | taponar |
eine Schmelze umrühren | rablear |
eine Schmelze umrühren | agitar un baño |
einen horizontalen Zug ausuebende Maschine | máquina que realiza ensayos de tracción horizontal |
einen Kern auf Sandbett setzen | cimentar un macho |
einen Kern auf Sandbett setzen | asentar un macho |
einen Kern härten | secar un macho |
einen Kern härten | cocer un macho |
einen vertikalen Zug ausuebende Maschine | máquina que realiza ensayos de tracción vertical |
Einleiten des Schnittes mit einem Zuenddraht | cebado con varilla |
es besteht ein Kristallisationspunkt, dessen Gitter eine Gitterkonstante hat | existe un centro de atracción cuya red tiene un período cercano al de la malla cristalina |
es entsteht ein Einkristall, der die δussere Form des Schmelztiegels hat | se forma un monocristal cuya forma exterior es la del crisol |
es entsteht ein polykristalliner Festkμrper | se forma un sólido policristalino |
es entsteht ein Weichgluehgefuege aus koernigem Perlit | la estructura formada se denomina perlita esferoidizada o, algunas veces, esferodita |
es tritt eine "Polygarisation" ein | el cristal se fragmenta en pequeñas cristalitas |
esist mμglich, dass das Sulfid selbst ein echtes Entektikum ist | el propio azufre puede ser un verdadero eutéctico |
fallender Guss über einen Zwischentrichter | colada en artesa |
Feinst ein | mata de níquel |
festhaftende Oxydschicht auf einer nicht gebeizten Oberflaeche | pelicula de oxido adherente sobre una superficie no decapada |
Formtoleranz einer Oberfläche | tolerancia de forma de una superficie |
fuer eine Waermebehandlung bestimmter unlegierter Stahl | acero no aleado para tratamiento térmico |
gleichmaessiges Aufschwimmen eines Pigments | flotación horizontal |
Haerte-Spanne nach einer Waermebehandlung | intervalo de dureza después del tratamiento térmico |
Harzumhüllung eines Sandes | endurecimiento de una arena |
hierdurch tritt eine Haertenabnahme gegenueber dem normalgluehten Zustand ein | de esto resulta la disminución de la dureza con relación al estado normalizado |
Hochdruckabsperrventile mit einer Spindel aus gehaertetem und nachgeschliffenem Stahl | válvulas de cierre para altas presiones con una punta de acero templado y rectificado |
im Gegensatz zu Korrosion eines Werkstoffs ) | deterioro |
im Waescher stroemt das Gas von unten nach oben durch einen Spruehwassernebel | en los lavadores, los gases ascendentes atraviesan una niebla de agua |
in all diesen Faellen tritt eine entartete Gefuegeausbildung ein | en estas condiciones, la formación de la estructura es anormal |
in einem nach geringer Verformung grobkoernig rekrystallisierten Stahl | en un acero recristalizado de grano grueso después de una pequeña deformación |
in einem Zunderbrecher wird der Zuender entfernt,der sich im Stossofen gebildet hat | la caja descascarilladora elimina la cascarilla formada en el horno de empuje |
in einer Biegmaschine mit frei drehbaren Rollen gebogene Probe frei drehbare Biegerollen | probeta doblada en una plegadora con rodillos libres |
in gleicher Richtung wirkt ein feinlamellarer Ausgangszustand | una pelita de estructura laminar fina en la fase inicial actúa de la misma forma |
letztes Gerüst eines Kaltwalzwerks | última caja de un tándem en frío |
Lückengrad einer Schüttung | grado de porosidad de la carga |
Membranspannung in einem unter Innendruck stehenden geraden Rohr | la corriente de membrana en un tubo vertical bajo presión interna |
Mindestdicke an oertlichen Schleifstellen eines Bleches | espesor mínimo de las zonas amoladas de una chapa |
mit einem Dorn aufweiten | agrandar con broca |
mit einem Messingüberzug versehen | latonado |
mit einer endlosen Schraube versehene Maschine | máquina con dispositivo de tracción de tornillo sin fin |
mit einer Spachtel kitten | emplastecer |
mit einer X-Naht geschweisste Proben | probetas achaflanadas o biseladas en X |
Normalglühen einer Schweißung | normalización de una soldadura |
Normalisieren einer Schweißung | normalización de una soldadura |
Normalisierung einer Schweißung | normalización de una soldadura |
plastisches Verhalten eines Tragwerkes | adaptación plástica entre secciones |
Probe mit mindestens einer Flaeche im Walzzustand | probeta en la que se ha conservado una superficie delaminación por lo menos |
Probe mit mindestens einer Walzhaut | probeta en la que se ha conservado una superficie delaminación por lo menos |
Probe mit mindestens einer Walzoberflaeche | probeta en la que se ha conservado una superficie delaminación por lo menos |
Roentgenbeugungsbild - Roentgendiagramm - einer schlammartigen Ablagerung | patrón de difracción de rayos X de un depósito fangoso |
Scherdurchbiegung einer Verkleidungsplatte unter einer Druckeinheit | flexión por cizallamiento de un panel de revestimiento bajo la unidad de carga |
Schluessellochkerbe mit einem Kruemmungsradius von l mm am Kerbgrund | entalladura en forma de cerradura con un radio de curvatura en el fondo de la entalladura de 1 mm |
Schneidfläche einer Schleifscheibe | muela mordiente |
Schnittfläche einer Schleifscheibe | muela mordiente |
Spannungsfreigluehen eines austenitischen Stahls | recocido de estabilización de la austenita |
Strahlen mit einem Strahmittelausgenommen Sand | chorreo con granalla |
Strecken eines Bleches beim Ablaengen | enderezado de la banda durante el corte |
titansaure Umhuellung,eine duennfluessige Schlacke bildend | revestimiento de rutilo |
titansaure Umhuellung,eine zaehfluessige Schlacke bildend | revestimiento de rutilo |
ueber dem Konverter befindet sich eine Abzugshaube | la campana de extracción se encuentra encima del convertidor |
Umrühren eines Bades | remoción de un baño |
Umrühren eines Bades | rableado |
Veraenderung der HV-Haerte durch Anlassen nach einem Abschrecken | variación de la dureza HV durante el envejecimiento después del templado |
Vereinbarung über die Durchführung einer europäischen konzertierten Aktion auf dem Gebiet der Metallurgie zum Thema "Werkstoffe für Meerwasserentsalzungsanlagen" | Acuerdo para la realización de una acción concertada europea en el campo de la metalurgia acerca del tema "Materiales para las fábricas de desalazón del agua del mar" |
Verfestigung als Folge des Schleifens einer Stahloberflaeche | endurecimiento como consecuencia de la rectificación de una superficie de acero |
vergueteter Cr- Ni- Mo- Stahl mit einer verhaeltnissmaessig niedrigen Uebergangstemperatur | acero de cr-ni-mo bonificado con una temperatura de transición relativamente baja |
verzinkung einer Partie | galvanización en partidas |
Wachstum des Austenitkorns, was zu einem Ueberhitzungsgefuege fuehrt | crecimiento del grano austenítico que conduce a una estructura recalentada |
waehrend der Abkuehlung kann eine Kristallisationsaenderung eintreten | en el curso del enfriamiento se puede producir un cambio de cristalización |
Warmstauchen unter eine Presse oder einem Fallhammer | recalcado en caliente con una prensa o un martillo pilón |
wenn die Keimbildung einer der Phasen bevorzugt ist | si ocurre la nucleación preferente de una de las fases |
Wirkungsquerschnitt eines Profils | sección transversal neta de un perfil |
Zeitschwingfestigkeit für eine bestimmte Wechsel-oder Schwellenzahl | límite convencional de fatiga |
Zünden eines Konverters | encendido de un convertidor |