Russian | Chinese |
амарант трёх цветов с рисовой мукой, приготовленный на пару | 粉蒸苋菜 |
ароматные цыплята, приготовленные на пару, целиком | 香露全鸡 |
ассорти на гриле | 铁扒杂拌 |
баранина или ягнятина с луком-пореем, жаренные на сильном огне в масле | 葱爆羊肉 |
баранина с рисовой мукой, приготовленная на пару | 粉蒸羊肉 |
бекон с овощными стрелками, жаренный на сильном огне в масле | 菜薹烧咸肉 |
бифштекс, жаренный на медленном огне, в апельсиновом соке | 香橙煎牛排 |
бифштекс на гриле | 铁烧牛扒 |
бифштекс на гриле | 铁扒牛排 |
блины на гриле | 缸炉烧饼 |
блины / оладьи, жаренные на свином сале | 脂油饼 |
"блины, похожие на луну" | 白剂馍 |
блины, приготовленные на раскалённом песке | 埋砂酥饼 |
блины, приготовленные на раскалённых камнях | 石头饼 |
"божественная" утка, приготовленная на пару | 神仙鸭子 |
быстро обжаренные на сильном огне капустные рулетики | 烩圆白菜卷 |
быстрое приготовление на пару | 速蒸 |
ваза с цветами, которую ставят на середину стола | 桌上插花 |
варённые на медленном огне пирожки со свининой | 坛子肉焖饼 |
воробьи на гриле | 铁扒小瓦雀 |
вяленая баранина на соломенной тарелке | 风羊火锅 |
говядина, жаренная на сильном огне в масле, на чугунной сковороде | 铁板牛肉 |
говядина на гриле, в томатном соусе | 铁板茄汁牛柳 |
говядина на гриле, в устричном соусе | 铁板挺油牛柳 |
Говядина азу, поджариваемая на чугунной пластине | 铁板煎牛肉 (готовится непосредственно за столом) |
говядина с зелёным перцем под соусом из чёрных бобов, жаренная на сильном огне в масле | 豉椒牛肉 |
говяжья печень на гриле | 铁扒牛肝 |
горький на вкус | 味苦 |
горький на вкус | 苦口 |
горячая и острая пища на подогретом блюде | 红油火锅 |
готовить на медленном огне | 文火敦 |
готовить на пару при постоянной температуре | 保温蒸 |
готовить на пару продолжительное время | 长时间蒸 |
грибы и ростки бамбука, жаренные на сильном огне в масле и затем обжаренные | 炒双冬 |
грибы и цветная капуста, жаренные на сильном огне в масле | 菜花炒北菇 |
грибы с паровым соевым творогом на шляпках | 酿广豆腐 |
густая каша на молоке | 牛奶麦片粥 |
жареные завитки на мучной закваске | 发面麻花 |
жареные кусочки карпа и приготовленная на пару икра карпа в кисло-сладком соусе | 缕子脍壬 |
жареные лепёшки из теста, замешанного на кипятке | 烫面炸糕 |
жареные на сильном огне в масле крабы в имбирном соусе | 姜葱炒肉蟹 |
жареные на сильном огне в масле кусочки свинины со жгучим зелёным перцем | 青椒肉丝 |
жареный рис с креветками и свининой, приготовленной на гриле | 虾仁叉烧饭 |
зимние опята, жаренные на сильном огне в масле | 炒冬菇 |
испытание на статический изгиб | 静态弯曲试验 |
кальмары на гриле | 铁板鱿鱼 |
китайские грибы со шпинатом, жаренные на сильном огне в масле | 草菇菠菜 |
китайский окунь, жаренный целиком на гриле | 脆皮全鱼 |
китайский окунь на гриле | 铁扒桂鱼 |
китайский окунь на гриле в виде факела | 火把鳜桂鱼 |
китайский окунь на гриле, со свиным салом | 网油叉烧洞庭桂鱼 |
китайский самовар на основе острого бульона | 麻辣火锅 |
клецки, приготовленные на пару с листьями лотоса | 荷叶包子 |
кокосовые лепёшки на пару | 茯苓糕 |
колбаса с овощными стрелками, жаренная на сильном огне в масле | 菜薹炒香肠 |
кольца кальмаров в кляре, жаренные на сильном огне в масле | 炒玻璃鱿鱼 |
коробочки хлопка на середине куста | 腰花儿 |
коробочки хлопка на середине куста | 腰花 |
крабы, приготовленные на пару, с имбирём и репчатым луком | 清蒸膏蟹 |
креветки в томатном соусе, жаренные на сильном огне в масле | 茄汁虾仁 |
креветки и свиные почки, жаренные на сильном огне в масле | 炒虾腰 |
креветки на гриле | 铁板大虾 |
креветки, приготовленные на лярде | 油泡鲜虾仁 |
креветки с луком-пореем, жаренные на сильном огне в масле, под соусом острым | 葱辣大虾 |
креветки с обычной капустой или брокколи, жаренные на сильном огне в масле | 碧绿鲜虾仁 |
креветки с овощами, приготовленные на сильном огне в масле под соусом из чёрных бобов | 豉汁莱莲虾球 |
креветки с орехами, жаренные на сильном огне в масле | 明果炒虾仁 |
креветки с чёрными бобами и зелёным перцем, жаренные на сильном огне в масле | 豉椒虾球 |
куриные котлеты на большом блюде | 鸡块砂锅 |
куриные пупки на гриле, с репчатым луком | 铁板洋葱鸡肫 |
куриные тефтели на гриле | 铁板鸡串 |
куриный суп с приготовленными на пару морскими ушками и акульими плавниками | 鸡汁鲍鱼鱼翅 |
курица на пару, фаршированная "восемью вкусами" | 八珍瓤全鸡 |
курица на пару, фаршированная "восемью вкусами" | 八珍酿全鸡 |
курица на пару, фаршированная креветками | 白花鸡 |
курица, приготовленная на пару, целиком, с плодами "лунъянь" и личжи, мушмулой, семенами лотоса и хурмой | 五元全鸡 |
курятина и креветки, вместе жаренные на сильном огне в масле | 爆双丁 |
курятина на пару, с имбирём и луком-пореем | 姜葱花雕鸡 |
курятина на пару, с рисовым вином | 米酒蒸鸡 |
курятина, приготовленная на пару | 筒子鸡 |
курятина с ананасом, жаренная на сильном огне в масле | 菠萝鸡球 |
курятина с овощами, жаренная на сильном огне в масле | 菜连鸡球 |
курятина с рисовой мукой, приготовленная на пару | 粉蒸凤衣 |
курятина с "травяными шампиньонами", жаренные на сильном огне в масле | 草菇鸡片 |
курятина, тушенная со свежими грибами на медленном огне | 鲜菇炆鸡 |
кусок филе, приготовленный на чугунной сковороде | 铁板中式牛柳脯 |
кусочки говядины с мукой из клейкого риса, приготовленные на пару | 粉蒸牛肉 |
кусочки говядины с сельдереем, жаренные на сильном огне в масле | 芹黄嫩牛肉丝 |
кусочки курятины и грибы, жаренные на сильном огне в масле | 蘑菇鸡片 |
кусочки курятины с листьями чая, жаренные на сильном огне в масле | 君山鸡片 |
кусочки продуктов "четыре сезона", подаваемые на подогретом блюде | 四季火锅 |
кусочки рыбы на подогретом блюде | 火锅鱼片 |
кусочки рыбы с зелёным горошком и рисовой мукой, приготовленные на пару | 粉蒸豌豆鱼丁 |
кусочки свинины с рисовой мукой, приготовленные на пару | 粉蒸肉 |
кусочки свинины со стеблями имбиря, жаренные на сильном огне в масле | 姜芽肉片 |
кусочки свиного филе на гриле | 铁扒里脊 |
кусочки сырой пищи, подаваемые на подогретом блюде | 生片火锅 |
кусочки утиного мяса с сельдереем, жаренные на сильном огне в масле | 芹菜鸭片 |
кусочки фазана с грибами, жаренные на сильном огне в масле | 炒香菇山鸡片 |
лепёшки на свежем молоке | 鲜奶蛋糕 |
лепёшки на свежем молоке и яйцах | 鲜奶软糕 |
лепёшки на яичном белке, с боярышником | 山楂蛋白糕 |
лепёшки трёх цветов на сливочном масле | 三色白脱蛋糕 |
лещ, приготовленный на пару в виде плота | 清蒸搓头鳝 |
лягушачьи лапки, жаренные на сильном огне в масле, под соусом мисо | 豉汁田鸡 (японский соус из соевой пасты) |
маринованные овощи и белое мясо курятина, свинина на подогретом блюде | 渍菜白肉火锅 |
маринованный гусь, разрезанный на восемь кусков | 八仙盘 |
мелко порубленное голубиное мясо с зелёным салатом, жаренное на сильном огне в масле | 炒白鸽 |
мелко порубленное перепелиное мясо, жаренное на сильном огне в масле | 鹌鹑松 |
мелко порубленный угорь с ростками бамбука, жаренный на сильном огне в масле | 炒鳝糊 |
мелко рубленная говядина с зелёным острым перцем, жаренная на сильном огне в масле | 尖椒寸肉 |
молочный поросёнок на гриле | 烧乳猪 |
молочный поросёнок на гриле | 化皮乳猪 |
морепродукты, жаренные в соевом соусе на чугунной сковороде | 铁板豉汁海鲜 |
морепродукты, жаренные на сильном огне в масле, под острым соусом | 川汁海鲜球 |
морепродукты на вертеле | 海龙皇串烧 |
морепродукты на подогретом блюде | 海鲜火锅 |
морские гребешки с приготовленным на пару яичным белком | 芙蓉干贝 |
морские гребешки с сельдереем, жаренные на сильном огне в масле | 芹菜扇贝 |
морской гребешок, жаренный на сильном огне в масле, под белым соусом | 白炒鲜干贝 |
морской ёрш с рисовой мукой, приготовленный на пару | 粉蒸石头鱼 |
"муравьи взбираются на дерево" | 蚂蚁上树 (жареная вермишель со свиным фаршем) |
мягкая черепаха трионикс на пару, фаршированная "восемью вкусами" | 八宝甲鱼 |
мясо в виде цветка хризантемы, подаваемое на подогретом блюде | 菊花生片锅 |
мясо или рыба ассорти, приготовленные на шампурах | 什锦烤肉 |
мясо, поджаренное со всех сторон на гриле | 煎窝贴 |
на пару | 两人一起 |
на пару | 偶 |
на среднем огне | 中火 |
обжарить на медленном огне и затем тушить | 煎烧 |
обжарить на медленном огне и затем тушить | 南煎 |
овощи на пару | 清蒸蔬菜 |
овощное ассорти, жареное на сильном огне в масле | 烧素什锦 |
огурцы, жаренные на сильном огне в масле | 炒黄瓜 |
омар на гриле | 铁扒龙虾 |
опустить на некоторое время в кипящую воду | 飞水 |
отваренная на медленном огне говядина | 煨牛肉 |
отваренная на медленном огне китайская брокколи с ветчиной и грибным соусом | 火腿蘑菇汁烩芥蓝 |
отваренная на медленном огне курятина в коричневом соусе | 酱鸡 |
отваренная на медленном огне свиная лопатка с финиками | 红枣煨肘 |
отваренная на медленном огне свинина с финиками и кардамоном | 枣寇娘肘 |
отваренная на медленном огне ягнятина | 黄焖羊羔肉 |
отварная и приготовленная на пару шинкованная свинина | 抽刀白肉 |
отварные клецки в виде кошачих ушек, жаренные на сильном огне в масле | 炒猫耳朵 |
паровой хлеб, приготовленный на основе замоченных дрожжей и риса | 水酵馒头 |
паровые рулетики из блинов на рисовой муке, с креветочной начинкой | 鲜虾肠粉 |
"пирог победы" на пару | 定胜糕 |
пирог с говядиной на гриле | 铁扒牛肉饼 |
пирожки со свининой, приготовленные на гриле | 蚝油叉烧包 |
пирожок "вкуснее мускусной дыни": молодые огурчики, утиное филе и груша на лепёшке по-пекински | 赛香瓜 |
плов на пару, который едят руками | 羊肉抓饭 |
подпаленная на огне отварная свинина | 糊白肉 |
потроха с чёрными бобами и зелёным перцем, жаренные на сильном огне в масле | 豉椒鸡汁 |
приготовленная на пару алоза | 蒸鳞鱼 (рыба) |
приготовленная на пару баранина с женьшенем и корнями астрагала | 参芪清蒸羊肉 |
приготовленная на пару баранина с корнями аконита | 附片蒸羊肉 |
приготовленная на пару баранина с рисовой мукой | 遵义羊肉粉 |
приготовленная на пару белая тыква, фаршированная цветками телосмы сердцевидной | 夜香冬瓜盅 |
приготовленная на пару белуха | 清蒸白鱼 (рыба) |
приготовленная на пару булочка с овощами | 菜包 |
приготовленная на пару в подливе утка "Дунцзян" | 东江盐烙鸡 |
приготовленная на пару говядина | 清蒸牛肉 |
приготовленная на пару голубятина | 清蒸鸽子肉 |
приготовленная на пару голубятина с китайскими "гусеничными грибами" | 清蒸虫草百花鸽 |
приготовленная на пару груша с луковицами рябчика | 贝母酿梨 |
приготовленная на пару дыня с овощами | 白玉罗汉 |
приготовленная на пару и затем тушенная свинина с курятиной | 美味坛子肉 |
приготовленная на пару китайская капуста со свиным фаршем | 知了白菜 |
приготовленная на пару китайская сельдь | 清蒸锄鱼 |
приготовленная на пару курятина | 清蒸鸡 |
приготовленная на пару курятина в винном соусе | 酒蒸鸡 |
приготовленная на пару курятина, завёрнутая в листья лотоса | 荷叶燕鸡 |
приготовленная на пару курятина с американским женьшенем | 花旗参汽锅鸡 |
приготовленная на пару курятина с ароматными корневищами купены лекарственной | 清蒸玉竹鸡 |
приготовленная на пару курятина с грибами | 北菇蒸鸡 |
приготовленная на пару курятина с грибами | 花菇清蒸鸡 |
приготовленная на пару курятина с грибами | 冬菇蒸鸡 |
приготовленная на пару курятина с женьшенем | 人参蒸鸡 |
приготовленная на пару курятина с зимними грибами | 清蒸冬菇鸡 |
приготовленная на пару курятина с миндалём | 杏仁蒸鸡 |
приготовленная на пару курятина с "травяными шампиньонами" | 草菇蒸鸡 |
приготовленная на пару курятина, тушенная вместе с дерезой китайской | 红枸杞蒸鸡 |
приготовленная на пару лягушка-бык в забродившем соевом соусе | 豉汁牛蛙 |
приготовленная на пару мелко нарезанная свинина с финиками, в винном соусе | 糟肉 |
приготовленная на пару "пагода" из фиников | 枣塔 |
приготовленная на пару перепёлка с корнями вики молочной | 芪蒸鹌鹑 |
приготовленная на пару пресная булочка | 白面馒 |
приготовленная на пару рубленая курятина | 清蒸滑鸡 |
приготовленная на пару рыба | 清蒸海上鲜 |
приготовленная на пару рыба | 清蒸鱼 |
приготовленная на пару рыба | 东坡鲜鱼 |
приготовленная на пару рыба в соусе из чёрных бобов | 豉汁蒸鱼 |
приготовленная на пару рыба с лимонным соком | 柠檬汁蒸鱼 |
приготовленная на пару рыба с маринованной китайской капустой | 酸菜鱼 |
приготовленная на пару рыба с растительным маслом | 油浸鱼 |
приготовленная на пару рыба с шинкованными ингредиентами пяти вкусов | 五丝红蒸鱼 (зимние грибы, маринованные огурцы, жгучий красный перец, лук-порей и имбирь) |
приготовленная на пару рыба-сабля | 清蒸刀鱼 |
приготовленная на пару свиная кровь с яичным белком | 猪白血 |
приготовленная на пару сельдь | 清蒸曹白鱼 |
приготовленная на пару собачатина с прозрачной спаржей | 乾坤蒸狗 |
приготовленная на пару тенуалоза | 清蒸鲥鱼 (сельдь) |
приготовленная на пару тенуалоза рыба со свиным салом | 网油蒸鲥鱼 |
приготовленная на пару треска в соусе из чёрных бобов | 豉汁蒸鳕鱼 |
приготовленная на пару "тянутая" лапша | 香松拉面 |
приготовленная на пару утиная печень в винном соусе | 糟蒸鸭肝 |
приготовленная на пару фаршированная утка в виде тыквы | 八宝葫芦鸭 |
приготовленная на пару фаршированная утка в винном соусе | 大酿一品鸭 |
приготовленная на пару холодная лапша из золотистой фасоли | 旋粉儿 |
приготовленная на пару хрустящая рыба | 蒸酥鱼 |
приготовленная на пару целиком рыба, с луком-пореем и имбирём | 清蒸葱油鱼 |
приготовленная на пару черепаха | 清蒸甲鱼 |
приготовленная на пару черепаха | 清炖甲鱼蛊 |
приготовленная на пару черепаха | 汽锅甲鱼 |
приготовленная на пару черепаха, подаваемая на свежих листьях лотоса | 鲜荷蒸水鱼 |
приготовленная на пару черепаха с женьшенем | 清蒸人参元鱼 |
приготовленная на пару черепаха с китайскими финиками и плодами "лунъянь" | 枣圆蒸甲鱼 |
приготовленная на пару черепаха с луковицами рябчика | 贝母甲鱼 |
приготовленная на пару черепаха, фаршированная крабовым мясом | 阳承赤壁 |
приготовленная на пару чищеная рыба | 清蒸扇贝 |
приготовленное на пару мясо с овощами | 东坡火锅 |
приготовленное на пару овощное ассорти | 蒸素菜 |
приготовленное на пару пюре из соевого творога, выложенное в виде дерева гингко | 白果豆腐 |
приготовленное на пару пюре из соевого творога, завёрнутое в листья китайской капусты | 荷花豆腐 |
приготовленное на пару черепашье мясо с грибами | 花菇扣山瑞 |
приготовленные на пару акульи плавники | 龙爪鱼翅 |
приготовленные на пару баклажаны с кунжутной пастой | 拌茄子 |
приготовленные на пару бамбуковые грибы с фаршированными креветками | 酿竹笋 |
приготовленные на пару бараньи потроха | 满堂五福 |
приготовленные на пару бататы в сахарном сиропе | 冰糖红薯圆 |
приготовленные на пару бычьи хвосты | 牛膝蹄筋 |
приготовленные на пару ветчина с яйцами | 火腿蒸蛋 |
приготовленные на пару голубиные яйца с бамбуковыми грибами | 竹荪网鸽蛋 |
приготовленные на пару голубиные яйца со съедобными ласточкиными гнёздами | 清蒸燕窝鸽蛋 |
приготовленные на пару голубцы из курятины, завёрнутой в листья лотоса | 豉味荷香鸡 |
приготовленные на пару засолённые яйца и рыба | 咸蛋蒸鱼 |
приготовленные на пару засолённые яйца с кусочками свинины | 肉丝蒸咸蛋 |
приготовленные на пару и затем жаренные колобки из чищеного овса | 燕麦面拨烂子 |
приготовленные на пару и затем обжаренные галушки с тыквой | 蒸食炸 |
приготовленные на пару и затем поджаренные лепёшки | 火灸糕 |
приготовленные на пару и обжаренные до золотистой корочки цыплята с каштанами | 黄金鸡 |
приготовленные на пару клецки с грецкими орехами | 核桃蒸饺 |
приготовленные на пару клецки с овощами | 冬菜包 |
приготовленные на пару крабы | 清蒸河蟹 |
приготовленные на пару крабы | 清蒸玉蟹 |
приготовленные на пару крабы | 蒸螃蟹 |
приготовленные на пару крабы | 蒸蟹 |
приготовленные на пару живые крабы | 清蒸肉蟹 |
приготовленные на пару крабы | 清蒸大蟹 |
приготовленные на пару крабы в коричневом соусе и с растительным маслом | 油酱蟹 |
приготовленные на пару крабы с добавлением яичного белка | 芙蓉菊蟹 |
приготовленные на пару креветки | 清蒸虾 |
приготовленные на пару креветки | 清蒸大虾 |
приготовленные на пару креветки с брокколи | 蒸虾芥蓝 |
приготовленные на пару крендели с добавлением яиц | 黄馍糕 |
приготовленные на пару куриные засолённые пупки | 盐水肫花 |
приготовленные на пару куриные крылышки, завёрнутые в листья лотоса | 荷叶凤脯 |
приготовленные на пару куриные крылышки с агарагаром | 水晶鸡翼 |
приготовленные на пару куриные ножки с чёрными бобами и зелёным перцем | 豉椒凤爪 |
приготовленные на пару куриные сухожилия в имбирном соусе | 姜汁鸡 |
приготовленные на пару куски свинины с пряной солью | 椒盐肘子 |
приготовленные на пару кусочки мяса дикого кабана с таро | 荔芋扣野猪 |
приготовленные на пару кусочки рыбы и соевый творог | 蒸鱼片豆腐 |
приготовленные на пару кусочки рыбы с белой тыквой | 水晶生鱼球 |
приготовленные на пару кусочки свинины в виде улиток | 螺蛳肉 |
приготовленные на пару кусочки свинины, обсыпанные рисовой мукой и завёрнутые в листья лотоса | 荷叶粉蒸肉 |
приготовленные на пару кусочки свинины с клубнями таро | 荔浦芋扣肉 |
приготовленные на пару кусочки утиного мяса в винном соусе | 糟蒸鸭片 |
приготовленные на пару маринованные куски свинины в коричневом соусе | 酱汁肘子 |
приготовленные на пару мелкие свиные рёбрышки в коричневом соусе | 蒸红烧小排骨 |
приготовленные на пару, мелко нарезанные курятина и клубни таро, завёрнутые в банановые листья | 香芋蕉叶鸡 |
приготовленные на пару мелко нарезанные потроха с тонизирующими лекарственными травами | 原蒸肚片 |
приготовленные на пару, мелко рубленные почки в остром соусе | 椒麻腰片 |
приготовленные на пару моллюски | 清蒸西施舌 |
приготовленные на пару моллюски с креветочным фаршем | 酿蛤蚓 |
приготовленные на пару моллюски с куриным фаршем | 鸳鸯凤蛤 |
приготовленные на пару морепродукты | 清蒸海鲜 |
приготовленные на пару морские водоросли | 麒麟蒸带子 |
приготовленные на пару морские гребешки в забродившем соевом соусе | 豉汁鲜带子 |
приготовленные на пару морские гребешки в соусе из чёрных бобов | 豉汁燕带子 |
приготовленные на пару морские крабы | 蒸梭子蟹 |
приготовленные на пару морские моллюски с жареными перепелиными яйцами | 乌龙吐珠 |
приготовленные на пару морские ушки и сушеные морские гребешки с куриным бульоном | 白十珍珠鲍 |
приготовленные на пару нечищеные крабы, фаршированные различной начинкой | 清蒸瓤蟹盒 |
приготовленные на пару окорок и свиные почки | 火腿酥腰 |
приготовленные на пару передние свиные ножки с лишайником | 发菜猪手 |
приготовленные на пару равиоли | 蒸水饺 |
приготовленные на пару ростки бамбука с куриной кожей | 鸡皮慈笋 |
приготовленные на пару ростки бамбука с начинкой из куриного фарша | 琅旰脯 |
приготовленные на пару ростки бамбука со свиным фаршем | 兰花女头 |
приготовленные на пару ростки зимнего бамбука в винном соусе | 酒醉冬笋 |
приготовленные на пару ростки соевых бобов, покрытые ароматным рисом | 干金圆 |
приготовленные на пару рулетики со свининой и рисовой мукой, завёрнутые в листья лотоса | 荷叶粉肉卷 |
приготовленные на пару рыба и морские ушки | 清蒸活鲍鱼 |
приготовленные на пару рыбьи внутренности с кориандром | 香茜蒸鱼肠 |
приготовленные на пару самцы и самки крабов | 鸳鸯蟹 |
приготовленные на пару свиные мозги | 清蒸猪脑 |
приготовленные на пару свиные ножки и потроха, в винном соусе | 糟钵头 |
приготовленные на пару свиные отбивные в тёмном соусе | 豉汁蒸肉排 |
приготовленные на пару свиные почки, разрезанные надвое | 清蒸半腰 |
приготовленные на пару свиные рулетики | 脑髓卷 |
приготовленные на пару свиные рёбрышки в забродившем соусе из чёрных бобов | 豉汁蒸排骨 |
приготовленные на пару свиные рёбрышки в остром соусе | 辣味蒸排骨 |
приготовленные на пару свиные рёбрышки в панировке из рисовой муки | 粉蒸排骨 |
приготовленные на пару свиные рёбрышки со сливами | 梅子蒸排骨 |
приготовленные на пару семена лотоса | 干蒸莲籽 |
приготовленные на пару семена лотоса | 干蒸湘莲 |
приготовленные на пару сердцевины китайской капусты с различными добавками | 神仙木笔白菜 |
приготовленные на пару сладкие лепёшки | 水明角儿孔 |
приготовленные на пару сладкие рисовые лепёшки | 糖霜馃 |
приготовленные на пару сладкие сдобные булочки, с пастой из семян лотоса | 莲茸糖包 |
приготовленные на пару сладкие хлебцы в виде бабочек | 蝴蝶糖卷 |
приготовленные на пару тефтели из клейкого риса, с начинкой из жареных клёцок | 糍饭 |
приготовленные на пару трепанги в виде кроликов | 玉兔海参 |
приготовленные на пару трепанги в горшочке | 海参蒸盒 |
приготовленные на пару угорь и ростки золотистой фасоли, в виде дракона | 软钉雪龙 |
приготовленные на пару устрицы со свиным салом | 网油蒸蚝豉 |
приготовленные на пару утиные грудки с морковными тефтелями | 珠联鸭脯 |
приготовленные на пару фаршированные лягушки | 蒸酿田蛙 |
приготовленные на пару фаршированные утиные ножки | 鸭脚包 |
приготовленные на пару хлебцы из клейкого проса | 米黄馍 |
приготовленные на пару хлебцы с кардамоном | 豆蔻馒头 |
приготовленные на пару хрустящие лепёшки | 蒸酥饼 |
приготовленные на пару цыплята с брокколи | 蒸鸡芥蓝 |
приготовленные на пару цыплята с грибами, завёрнутые в листья лотоса | 荷叶蒸鸡 |
приготовленные на пару цыплята с корнями дудника китайского | 归芪蒸鸡 |
приготовленные на пару цыплята с овощным ассорти | 蒸鸡素菜 |
приготовленные на пару цыплята с сухой колбасой | 风肠蒸滑鸡 |
приготовленные на пару яичные белки | 蒸蛋白糕 |
приготовленные на пару яичные желтки | 蒸蛋黄糕 |
приготовленные на пару яичные лепёшки / взбитые яйца | 蒸蛋糕 |
приготовленные на пару яйца | 蒸蛋 |
приготовленные на пару яйца с беконом | 咸肉蒸蛋 |
приготовленные на пару яйца с забродившим клейким рисом | 甜酒酿蒸鸡蛋 |
приготовленные на пару яйца с кусочками ветчины | 火腿丁蒸蛋 |
приготовленные на пару яйца с луком-пореем | 葱花蒸蛋 |
приготовленные на пару яйца с мелко порезанным луком-пореем | 蛤蜊蒸蛋 |
приготовленные на пару яйца с морскими гребешками | 干贝蒸蛋 |
приготовленные на пару яйца с мясом китайского окуня | 桂鱼蒸蛋 |
приготовленные на пару яйца с озёрным карпом | 塘鲤鱼蒸蛋 |
приготовленные на пару яйца с сушеными креветками | 虾米蒸蛋 |
приготовленные на пару яйца со снетками | 银鱼蒸蛋 |
приготовленный на пару акульи плавники в виде жабы | 银湖琵琶翅 |
приготовленный на пару голубь, фаршированный акульими плавниками | 皇鸽吞鱼翅 |
приготовленный на пару живой карп | 青鲜鲤鱼 |
приготовленный на пару зелёный перец, начинённый свиным фаршем | 青椒塞肉 |
приготовленный на пару китайский лещ | 清蒸武昌鱼 |
приготовленный на пару китайский окунь | 软蒸夹桂面 |
приготовленный на пару китайский окунь в белом винном соусе | 白酒汁蒸桂鱼 |
приготовленный на пару китайский окунь, с острым перцем и в имбирном соусе | 糊辣姜汁鱼 |
приготовленный на пару линь в соевом соусе | 豉油蒸鲩鱼 |
приготовленный на пару люциан | 清蒸细鱼 (рыба) |
приготовленный на пару люциан | 清蒸甲鱼 (рыба) |
приготовленный на пару маринованный сельдерей | 醋芹 |
приготовленный на пару миндальный пирог | 钵仔糕 |
приготовленный на пару морской окунь в сливочном соусе | 白汁过鱼 |
приготовленный на пару морской угорь | 清蒸盘龙自曼 |
приготовленный на пару мясной пирог | 蒸肉饼 |
приготовленный на пару мясной пирог с лепёшками из соевого творога | 百叶蒸肉饼 |
приготовленный на пару окунь с кедровыми орешками | 松子鲈鱼 |
приготовленный на пару омар | 清蒸龙虾 |
приготовленный на пару, паровой рис | 蒸饭 |
приготовленный на пару пирог из рисовой муки со свининой, жаренной на углях | 叉烧肠粉 |
приготовленный на пару пирог с двумя видами начинки | 双馅饼 |
приготовленный на пару пирог с медовыми сотами и засахаренными фруктами | 果料蜂糕 |
приготовленный на пару пирог с соевой пастой | 豆馅切糕 |
приготовленный на пару пирог с яйцами | 蛋油米糕 |
приготовленный на пару пряный рис, завёрнутый в листья лотоса | 荷叶饭 |
приготовленный на пару рисовый пирог в бамбуке | 包心白糕 |
приготовленный на пару рыбий пузырь | 云屏鱼肚 |
приготовленный на пару свежий каменный окунь | 清蒸舌箩鱼 |
приготовленный на пару свежий морской окунь | 清蒸活石斑 |
приготовленный на пару свиной желудок с корнями дудника китайского, мушмулой, корнями аконита | 药蒸肚片 (и т.д.) |
приготовленный на пару свиной фарш с засолённой рыбой | 咸鱼肉饼 |
приготовленный на пару свиной фарш с засолёнными яйцами | 咸蛋肉饼 |
приготовленный на пару свиной фарш с консервированными овощами | 梅菜蒸肉饼 |
приготовленный на пару сладкий перец, фаршированный тефтелями из китайского окуня и креветками | 翠笼藏双宝 |
приготовленный на пару соевый творог | 清蒸豆腐 |
приготовленный на пару соевый творог ассорти | 清蒸什锦豆腐 |
приготовленный на пару соевый творог в виде цветущей китайской дикой яблони | 海棠豆腐 |
приготовленный на пару соевый творог с креветками | 百花酿豆腐 |
приготовленный на пару соевый творог со вкусом лотоса | 荷香麒麟蒸豆腐 |
приготовленный на пару тигровый угорь | 清蒸虎鲤 |
приготовленный на пару толстолобик | 清蒸链鱼 |
приготовленный на пару угорь | 清蒸河鲤鱼 |
приготовленный на пару фарш из оленины и баранины с рисом | 小天酥 |
приготовленный на пару фаршированный соевый творог | 酿馅豆腐 |
приготовленный на пару целиком свежий китайский окунь | 清蒸活桂鱼 |
приготовленный на пару цыплёнок в арбузе | 西瓜鸡汤 |
приготовленный на пару цыплёнок, обсыпанный клейкой рисовой мукой и завёрнутый в листья лотоса | 荷叶米粉鸡 |
приготовленный на пару цыплёнок с бататами, в панировке из рисовой муки | 红薯粉蒸鸡 |
приготовленный на пару цыплёнок с "восемью драгоценностями" | 八宝童鸡 (ветчина, куриные пупки, сушеные морские гребешки, сушеные креветки, зимние опята, клейкий рис, верхушки ростков бамбука, семена лотоса) |
приготовленный на пару цыплёнок с "гусеничными грибами" в горшочке | 虫草汽锅鸡 |
приготовленный на пару цыплёнок с тыквой | 冬瓜烧子鸡 |
приготовленный на пару чёрный амур | 莲蓬鱼 |
приготовленный на пару чёрный амур в имбирном соусе | 旱蒸姜汁鱼 |
приготовленный на пару чёрный амур в хлебном соусе | 清蒸糟青鱼 |
приготовленный на пару чёрный угорь | 清蒸青鳝 |
прозрачный суп с уткой, целиком приготовленной на пару | 清蒸全鸭 |
простые свиные клецки, подаваемые на подогретом блюде | 火锅白肉水饺 |
птенцы голубей на гриле | 铁扒手鸽 |
пятислойный пирог, приготовленный на пару к Празднику "двух девяток" | 重阳糕 |
разноцветные нарезанные раковины моллюсков, жаренные на сильном огне в масле | 三色响螺片 |
разогреть на пару приготовленную ранее пищу | 回屉儿 |
рис, приготовленный на пару в горшочке | 原盅饭 |
рис с жаренной на сильном огне в масле говядиной и острым перцем | 干煸牛肉饭 |
рисовая каша с рыбой, нарезанной на тонкие пластики | 鱼片粥 |
рисовая лапша, жаренная на сильном огне в масле | 炒银针粉 |
рисовая лапша на пару | 广元米蒸面 |
рисовая лапша, обжаренная в масле на сильном огне | 炒粉 |
рисовая лепёшка на крахмале из корней лотоса | 糕粑藕粉 |
рисовые рулетики с кусочками жаренной на гриле свинины и курятины | 蒲塘卷粉 |
рисовые тефтели с жаренными на гриле свининой и колбасой | 腊味原盅饭 |
роллы из тонких рисовых блинцов с начинкой из мяса, овощей или рыбы, приготовленные на пару | 肠粉 |
рубленое утиное мясо, жаренное на сильном огне в масле, в кровяном соусе | 炒血鸭 |
рулетики с мясом свежих морских гребешков, жаренные на гриле | 铁板鲜贝球 |
рыба на гриле | 铁扒鱼 |
рыба на гриле, в сливочном соусе | 奶油烧鱼柳 |
рыба на гриле по-тайски | 泰式烤鱼 |
рыба, слегка обжаренная на сковороде с выпуклым днищем | 炝锅鱼 |
рыба целиком, приготовленная на пару | 清蒸全鱼 |
рыба-змееголов, подаваемая на большом блюде | 蝴蝶过河 |
рыбий пузырь "трёх вкусов" на гриле | 三鲜烧广肚 |
свежие и сушеные кальмары, жаренные на сильном огне в растительном масле | 油爆鸳鸯鱿 |
свежие морепродукты на подогретом блюде, в винном соусе | 鲜活醉锅 |
свежие морские гребешки, жаренные на сильном огне в масле | 腰果鲜贝 |
свежие устрицы на гриле, с имбирём и луком-пореем | 铁板姜葱生蚝 |
свиная отбивная с луком на гриле | 铁扒猪排洋葱 |
свиная печень, жаренная на сильном огне в масле | 炒猪肝 |
свиное филе с медом на гриле | 蜜汁叉烧 |
свиные / говяжьи потроха на подогретом блюде | 毛肚火锅 |
свиные почки, жаренные на сильном огне в масле | 炒腰花 |
свиные рёбрышки на гриле | 烧排骨 |
свиные рёбрышки на гриле | 烧臆子 |
свиные рёбрышки на гриле | 烘烤大方 |
семена лотоса и луковицы лилий, приготовленные на пару и затем жаренные на сильном огне в масле | 莲籽锅蒸 |
сервиз на двенадцать персон | 十二位用的一套餐具 |
сердцевина китайской капусты с каштанами, жаренная на сильном огне в масле | 板栗烧菜心 |
сердцевинки репы с перепелиными яйцами, жареные на сильном огне в масле | 明珠油菜心 |
сладкие лепёшки на мучной закваске | 发面糖烧饼 |
сладкий горошек, жаренный на сильном огне в масле | 炒荷兰豆 |
слегка обжаренные кусочки говядины в соусе, на горячей тарелке | 铁板寸里脊 |
слегка отваренные кусочки мяса и овощей, подаваемые на подогретом блюде, в остром соусе | 简易辣味涮锅 |
снетки на подогретом блюде | 银鱼火锅 |
соевые ростки, жаренные на сильном огне в масле | 炒银芽 |
соевый творог на блюде | 豆腐砂锅 |
соевый творог на пару, в виде золотой рыбки | 金鱼豆腐 |
соевый творог на пару, приготовленный в виде бабочки | 蝴蝶豆腐 |
соевый творог на пару с китайской ветчиной и овощами | 翡翠麒麟豆腐 |
соевый творог на пару с яичным белком | 芙蓉豆腐 |
"сорока на сливовом дереве" | 黄鹊登梅 (гусиные и куриные грудки с овощами) |
стейк на Т-образной кости | T骨牛排 |
суп на утиных костях | 鸭骨汤 |
суп на утиных костях, с овощами | 鸭骨菜汤 |
суп с курицей, целиком приготовленной на пару | 清蒸全鸡 |
суп с приготовленной на пару черепахой и курятиной | 清蒸龟凤汤 |
суп с приготовленными на пару свежими и сушеными куриными пупками | 原汤鲜陈肫 |
суп с приготовленными на пару яйцами | 炖蛋 |
суп с приготовленными на пару яйцами | 蒸蛋羹 |
суп с уткой, целиком приготовленной на пару | 清蒸全鸭汤 |
сэндвич с тыквой на пару и запеченным утиным мясом | 冬瓜夹大鸭 |
толстолобик на подогретом блюде | 砂锅胖头鱼 |
тушеная курица, разрезанная на восемь кусочков | 水八块 |
тушёный карась на подогретом блюде | 奶汤锅子鱼 |
улитки, жаренные на сильном огне в масле | 爆炒蜗牛 |
умолять на коленях | 跪求 |
утиные грудки на гриле | 烧鸭脯 |
утиные пупки, жаренные на сильном огне в масле | 炒鸭肫 |
утиные языки и лапки, жаренные на сильном огне в масле | 炒鸭舌掌 |
фаршированная целая утка, приготовленная на пару | 百仁全鸭 |
фаршированные мясные кусочки, насаживаемые на шампур | 鸳鸯卷串烧 |
фаршированный китайский окунь, жаренный на гриле | 叉烧鳜桂鱼 |
хлеб из теста на молоке | 乳面包 |
хлеб из теста на молоке | 牛奶面包 |
хлебец, приготовленный на пару | 白面馒头 |
хлебцы-"ракушки" на пару | 螺丝馍 |
цепочка на запястье | 手链 |
цыплята на подогретом блюде | 火锅鸡 |
цыплята, отваренные на медленном огне в кунжутном соусе | 芝麻盐酱烟鸡 |
цыплята, порезанные на кусочки, во фритюре | 炸仔鸡块 |
цыплята, порезанные на кусочки, с костями, во фритюре | 炸子鸡块 |
цыплята с корнями астрагала, приготовленные на пару в керамической кастрюле | 黄芪汽锅鸡 |
цыплёнок, жаренный на сильном огне в масле, под острым соусом | 川椒鸡丁 |
цыплёнок на гриле | 铁扒笋鸡 |
цыплёнок целиком, приготовленный на пару | 旱蒸全鸡 |
чищеные креветки, жаренные на сильном огне в масле | 炒虾仁 |
чёрный амур с рисовой мукой, приготовленный на пару | 粉蒸青鱼 |
"чёрный дракон на белом снегу" | 乌龙卧雪 |
шинкованная говядина с овощами, жаренная на сильном огне в масле | 菜莲牛肉 |
шинкованная говядина с овощами, жаренная на сильном огне в масле | 菜胆炒牛肉 |
шинкованная курятина на пару | 白切油鸡 |
шинкованная курятина, приготовленная на пару | 百切油鸡 |
шинкованная свинина, жаренная на сильном огне в масле, с луком-пореем | 葱头肉片 |
шинкованная свинина на пару с пряной капустой | 冬菜扣肉 |
шинкованная свинина с рисовой пудрой или мукой, приготовленная на пару | 粉蒸猪肉 |
шинкованное мясо молодого голубя, подаваемое на листьях лотоса | 荷叶乳鸽片 |
шинкованные креветки, жаренные на сильном огне в масле | 炒明虾片 |
шинкованные морские ушки и свинина с овощами ассорти, жаренные на сильном огне в масле | 鲍鱼丝炒鱼 |
шоколадное печенье на сливочном масле | 巧克力黄油酥糕 |
яичница, приготовленная на чугунной сковороде | 铁锅蛋 |
яичные белки на пару со свежими крабами | 芙蓉清蟹 |