DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject International transportation containing и | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Ассоциация защиты и страхования судовладельцевProtection and Indemnity Association (Yuriy83)
взыскание платежей и доставкаcollection and delivery (Yuriy83)
грузоотправитель и перевозчикshipper and carrier (Yuriy83)
Европейская ассоциация поставщиков услуг транспортной экспедиции, грузоперевозок, логистики и таможенного оформления грузовEuropean Association for Forwarding, Transport, Logistics, and Customs Services (CLECAT; КЛЕКАТ MichaelBurov)
инициатива рациональные и безопасные торговые путиsmart and secure trade lanes initiative (Yeldar Azanbayev)
исключая погрузку и выгрузкуexclusive of loading and unloading (x l & u l Yuriy83)
крупногабаритный и тяжеловесныйoversize heavy weight (груз, оборудование и т. п. procrastinaster)
Международная конвенция о гармонизированной системе описания и кодирования товаровInternational Convention on Harmonized Commodity Description and Coding System (Yeldar Azanbayev)
Международная конвенция об упрощении и согласовании таможенных процедурInternational Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures (Yeldar Azanbayev)
Международная конвенция об упрощении и согласовании таможенных процедурinternational convention on the simplification and harmonization of customs procedures (Yeldar Azanbayev)
международная конвенция об упрощении и согласовании таможенных процедурinternational convention on the simplification and harmonization of customs procedures (Yeldar Azanbayev)
Международная конвенция по упрощению и гармонизации таможенных процедурInternational Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures (1973 г.) (Конвенция Международного таможенного совета; 1973) (ССС Convention Yuriy83)
международный кодекс по охране судов и портовых сооруженийinternational ship and port facility security code (Yeldar Azanbayev)
Общие условия поставки и монтажа механической, электрической и электронной продукцииGeneral Conditions for the Supply and Erection of Mechanical, Electrical and Associated Electronic Products (Брюссель, сентябрь 2001 г. Soulbringer)
общие условия поставки механической, электрической и электронной продукцииGeneral Conditions for the Supply of Mechanical, Electrical and Electronic Products (ORGALIME S2012; Organisme de Liaison des Industries Métalliques Européennes; европейская ассоциация машиностроительной промышленности, включающая в себя 35 торговых федераций, представляющих около 130 000 компаний, работающих в сфере механики, электрики, электроники и обработке металлов, из 23 трёх стран Европы. В этом секторе европейской промышленности работает около 10,6 миллионов человек. Dominator_Salvator)
1 оригинал и 2 копии3-fold (LC; в аккредитивах voronxxi)
офисы и другое таможенное оборудованиеcustoms facilities (Yeldar Azanbayev)
перевозки по железной дороге и моремrail and ocean (Yuriy83)
Погружено, посчитано и опечатано грузоотправителемSHIPPER LOAD, COUNT, STOW & SEAL (Provoda)
Погружено, посчитано и опечатано грузоотправителемShipper's Load, Count And Seal (Provoda)
Порядок разделения расходов между продавцом и покупателем согласно Инкотермс 1990System for cost distribution between seller and buyer according to Incoterms 1990 (Yuriy83)
правила международной торговой палаты для использования торговых терминов в национальной и международной торговлеICC rules for the use of domestic and international trade terms (Yeldar Azanbayev)
пятницы и праздничные дни исключаютсяFridays and Holidays excepted (Yuriy83)
рамочные стандарты безопасности и упрощения мировой торговлиframework of standards to secure and facilitate global trade (Yeldar Azanbayev)
расходы по выгрузке на берег, хранению и доставкеlanding, storage and delivery charges (Yuriy83)
расходы по погрузке и тальманские расходы несёт отправительshipper's load and count (Yuriy83)
регистрация и идентификация хозяйствующих субъектовEconomic Operators Registration and Identification (EORI Yuriy83)
регламент оформления и порядок грузоперевозки с прохождением границ государствTransport International Routiers (TIR MichaelBurov)
с использованием грузоподъёмности и грузовместимости контейнераfull loaded weight & capacity (Yuriy83)
сбор и доставка грузаpick up and delivery (P & D Yuriy83)
свободно от ответственности за захват, арест, беспорядки и гражданские волненияfree of capture, seizure, riots and civil commotions (Yuriy83)
свободно от расходов по погрузке, выгрузке и стивидорным работам на борту суднаfree in and out stowed (Yuriy83)
система навигации по рекам Рейн, Майн и ДунайRhine-Main-Danube Navigation System (Yuriy83)
статус безопасности грузоотправления, который означает, что груз безопасен для полностью грузовых и полностью почтовых воздушных судовSCO (авианакладная Yuriy83)
стоимость и фрахтCFR (название порта назначение; Термин "Стоимость и фрахт" означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в порту отгрузки. Продавец обязан оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в названный порт назначения, однако, риск потери или повреждения товара, а также любые дополнительные расходы, возникающие после отгрузки товара, переходят с продавца на покупателя. По условиям термина CFR на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом. Если стороны не собираются поставить товар через поручни судна, следует применять термин CPT. welovedoka)
стоимость, страхование и фрахтCIF (название порта назначение welovedoka)
стоимость, страхование и фрахт / военные рискиcost, insurance and freight/war
стоимость, страхование и фрахт, Лондонские условияcost, insurance and freight, London terms (Yuriy83)
стоимость, страхование, фрахт, включая комиссию посредника и проценты по учёту акцепта покупателяcost, insurance, freight, commission and exchange (Yuriy83)
стоимость, страхование, фрахт, включая проценты по учёту акцепта покупателя и комиссию посредникаcost, insurance, freight, interest and commission (Yuriy83)
стоимость, страхование, фрахт, включая проценты по учёту акцепта покупателя и комиссию посредникаcost, insurance, freight, commission and interest (Yuriy83)
стоимость, страхование, фрахт, включая проценты по учёту акцепта покупателя и курсовую разницуcost, insurance, freight, interest and exchange (Yuriy83)
таможенные конвенции о временном ввозе частных и коммерческих дорожных перевозочных средствcustoms conventions on temporary importation of private and commercial road vehicles (Yeldar Azanbayev)
таможенные пошлины и налогиduties and taxes (Yeldar Azanbayev)
товар загружается в контейнер в порту происхождения и разгружается в порту назначения за счёт перевозчикаcontainer freight station to container freight station (Yuriy83)
товар загружается в контейнер в порту происхождения и разгружается в порту назначения за счёт перевозчикаCFS-CFS (container freight station to container freight station Yuriy83)
транспортные налоги и сборы, уплачиваемые за использование причала, дока, депо и складаfreight charges and costs payable to berth, dock, shed, warehouse (Yeldar Azanbayev)
утечка и бойleakage & breakage (Yuriy83)
фрахт / перевозка и страхование оплачены доCIP (название места назначения; Термин "Фрахт/перевозка и страхование оплачены до" означает, что продавец доставит товар названному им перевозчику. Кроме этого, продавец обязан оплатить расходы, связанные с перевозкой товара до названного пункта назначения. Это означает, что покупатель берет на себя все риски и любые дополнительные расходы до доставки таким образом товара. Однако, по условиям CIP на продавца также возлагается обязанность по обеспечению страхования от рисков потери и повреждения товара во время перевозки в пользу покупателя. Следовательно, продавец заключает договор страхования и оплачивает страховые взносы. Покупатель должен принимать во внимание, что согласно условиям термина CIP от продавца требуется обеспечение страхования с минимальным покрытием.)
фрахт, страхование и расходы по погрузкеfreight, insurance and shipping charges (Yuriy83)
центр по обслуживанию и ремонтуmaintenance and repair (centre; М + R Yuriy83)