Kalmyk | Russian |
альд эс асхрсн ааһ цусмб, альд эс әгрсн нәәмн чимгмб! | где ни проливалась чаша крови, где ни выгорали на солнце восьмитрубчатые кости! |
бәр гисичн бәрдг эс билүв | не я ли ловил, не я ли давил и мял тех, на кого ты указывал |
дәәсн бум ирв чигн буцл уга бәрлддг эс билүв | не я ли самоотверженно сражался со стотысячным врагом, не зная отступления |
зурһан орнд бөкәрн һатлсн эс билчи? | не славился ли ты своей силой в шести странах? |
күзүнднь күмн әмтн һарһҗ эс болдг күнд шар шинҗүр зүүв | на его шею надели тяжёлую цепь, которую никто не мог снять |
күзүнднь күмн әмтн һарһҗ эс болдг күнд шар шинҗүр зүүв | надели на шею тяжёлую жёлтую цепь, которую не сможет снять ни один человек |
күнд һарта Савр бәәнә гих зәңгәр күн хальдл уга бәәдг эс билү? | разве было неизвестно, что ваши враги, услыхав про тяжелорукого богатыря Савра, не осмеливались напасть на нас? |
көгсҗ ирсн чи хахмч, аль эс көгссн би хахмб? | ты ли должен стрелять, прискакавший, похваляясь силой, или же должен стрелять я, находящийся здесь? |
нанла әдл нег көвүн эс төрдв | Хонгор вопрошал: разве на родине богатырей не может родиться такой же сын, как я? |
нег үг сурх күмн яһҗ эс үлдгсн болна? гиҗ санҗ йовна | думает: неужели не осталось человека, у которого можно спросить хоть одно слово |
сүргәс салсн гөрәсн әәмтхә гидг эс билү | разве не говорят, труслив тот сайгак, который отбился от своего стада |
уул өндр гиҗ өргл өөднь эс һарсн күлг манд уга | у нас нет скакуна, который не поднялся бы на вершину горы, как бы ни была она высока |
хойр хәәсн махнд эс цаддг... хойр көвун... | два мальчугана, которые не могут насытиться двумя котлами мяса |
хун нәәмн алд күзүтә, бәрм эс күрх эрвлзгсн делтә | имеет конь лебединую шею, длиной в восемь саженей, и развевающуюся гриву, которую не ухватить |
эзн нойн җаңһр бумбин оран эс сандг болхни, би каазан санжанав | если великий Джангар не соскучился по своей бумбайской державе, то я скучаю по своему стойлу |
эрт юңгад эс наар гисмч? - гиҗ урньҗ келҗәнә | почему ты раньше не позвал? - сердито сказал (Хонгор) |
эс хәрхлә, эн хан хорх | если не уехать домой, то этот хан расправится со мной |
һаң далан хамхчад, далн хаани нутг даңгин бийәр орулсн эс билчи | не ты ли один завладел родиной семидесяти ханов, разбив две свои белые лопатки |