DictionaryForumContacts

   Kalmyk
Terms for subject Epic of Jangar containing хар | all forms | exact matches only
KalmykRussian
арг улан Хоңһртан Санлнь шулун орһдул һар гиҗ селвг өгвСанал дал совет своему другу алому Хонгору дезертировать отсюда
аршан хар нульмсан асхад уульҗ бәәнәплакал, заливаясь целительными чёрными слезами
аршан хар нульмсан асхад уульҗ бәәнәон сидел, проливая свои чёрные целебные слёзы
аршан хар нульмсн цацн, уулн келн бәәнәстал рассказывать плача, разбрызгивая свои чёрные слёзы на все четыре стороны
базг улан Хоңһрин болд хар зүркнь бульглад одввдруг взволновалось стальное сердце славного алого Хонгора
болд хар зүркнь бульглад, адг араһан тачкнулн бәәҗ мордвосёдлав коня, понёсся с сильно бьющимся сердцем, скрежеща коренными зубами
далн хойр шар алтн товчинь далын бәргр хар махнд дәәвлтл татад товчлвзастегнули семьдесят две золотые пуговицы на лопатках, затянув его богатыря так, что он зашатался
далын барһр хар махнтёмное чёрное мясо лопатки
далын бәргр хар махнплотные черные мышцы лопатки
дегц зурһан давхр тохминь тәвб, дөш хар эмәлинь тәвәд, төрд мөңгн көвчгинь тәвбсперва положили шестислойный подседельник, затем чёрное, как наковальня, седло и, наконец, пушистую серебряную подушку
дөрвн хар саврарчн зулын цөгц кел уга бәәхн угавиз твоих чёрных четырёх конечностей копыт обязательно сделаю чаши для лампад
дөрвн хар саврарчн зулын цөгц кел уга бәәхн угавиз твоих четырёх чёрных копыт непременно сделаю чаши
дөрвн хар саврарчн зулын цөгц кел уга бәәхн угавиз твоих четырёх копыт обязательно сделаю подставки для лампад
дөрвн хар туруһан дегц оркн һацадвлошадь, перепрыгнув на другую сторону, опустила одновременно все четыре чёрных копыта
дөш хар эмәлинь тәвәд, төрд мөңгн көвчгинь тәвбположили на спину коня чёрное седло наподобие наковальни и подушку, украшенную серебром
Замбль хаань күрл хар бәәшң асгсн һалын заль мет дөлвкҗ үзгдвпоказался, как вспыхнувшее пламя, чёрно-бронзовый дворец хана Замбал
зүркнәнчн экнд хар болд хоңшаран орулад шимхлә, чи медхч гиҗ келәд, арднь орвстал неотступно следовать за ним, приговаривая: "Ты поймёшь меня, когда я, вонзив в твоё сердце свой чёрный стальной клюв, буду беспрерывно сосать твою кровь"
йисн алд хар шоран суһ татад авбобнажил свой десятисаженный чёрный штык
йисн давхр көшгән татад, хар үңгн дахиннь ханцнас чирәд, босад ирвон вышел, натянув девятислойный полог, волоча за рукав свою чёрную лисью шубу
киитн хар нүдән телн дөрвн талан харввшироко раскрыв свои холодные чёрные очи, он окинул взором все четыре стороны
киитн хар нүдәрн дөрвн талан харн хәләвпронзительным взглядом он посмотрел во все четыре стороны
киитн хар нүдәрн дөрвн талан хәләвсвоими холодными чёрными глазами он озирался по всем четырём сторонам
киитн хар нүдәрн дөрвн талан хәләвсвоим холодным взглядом посмотрел во все четыре стороны
күрл хар бәәшңгин өмн бийд бәәгсн һурвн һалвр зандн уласнд ирҗ буувспешился у трёх тополей, росших перед тёмно-бронзовым дворцом
күрл хар бәәшңгин өмн хатхлһн хар цоохр тугин йозурт буурлиг сөөһәд буувспешился у чёрно-пёстрого знамени, водружённого перед бронзово-тёмным дворцом
күрл хар бәәшңгинь зөв эргәд, нарн һарх үзгән хәләһәд, тавлад орквсделав круг посолонь вокруг чёрно-бронзового дворца, промчался галопом в сторону востока
көк чолу дерләд, хар усар бөөлҗәд, харһцад кевтввыплёвывая тёмную кровь, лежал в беспамятстве на синих камнях
көөтә хар шиләврәрн гиҗгәрнь шааҗ көөвон погнался, ударив по затылку чёрной кочергой
көөтә хар шиләврәрнь гиҗгәрнь цокҗ көөвон выгнал его, ударяя по затылку закоптелой кочергой
мөнр хар шалуһинь маңна талнь иләд серүлвразбудили, гладя чёрные локоны
найн тасн сара өргн киитн хар теңгс өрү-сөрү хойр урсхултавзглянет вдаль - холодное чёрное море, имеющее два течения, у которого ни конца, ни края, которое не объедешь за восемьдесят пять месяцев
нарн үд алднд нег күрл хар бәәшң үзгдҗ бәәнәв полдень стал виднеться чёрный бронзовый дворец
нәәмн миңһн баатрнь нагин хар дууһарн хәәкрлдәд орввосемь тысяч богатырей кричали зычными голосами
нәәмн түмн хар һалзн агтынь нанд көөҗ ирич гивон приказал пригнать восемьдесят тысяч чёрно-лысых коней
оцл көк һалзныг сөөҗ оркад, дөрвн талан киитн хар нүдәрн харввподтянув поводья узды ленивого Лыско к седлу, стал смотреть своими холодными чёрными глазами во все четыре стороны
сум харвлһн болснд, Җаңһрин Мергн эрк хар гидг бодң... ата марһа авбв состязаниях по стрельбе из лука победил один из витязей Джангара - витязь Мерген
ууль хар уурцдан гүүҗ ирәд, аав ээҗ хойриннь өврт орад унтвмальчуган прибежал к своей жалкой лачуге и заснул рядом с отцом и матерью
ууль хар уурцдан орулад, кир нуһдинь уһавзаведя в свою чёрную лачугу, стал отмывать его грязь
хадын дүңгә харта хар Кинәсиг хамднь хадад орквразрубил Киняса и его вороного, подобного скале, коня
хар болд шивәһинь күүчәд, орад одввошёл, разрушив чёрную стальную крепость
хар махинь цумлад, яснднь куртл тоха орад одвлокоть вонзился до костей, проникнув через мышечную ткань
хар торһн бүшмүдин ханцар буру зөв уга арчад суунасидит, вытираясь рукавом черного шёлкового бешмета, не разбирая, какой рукав правый, какой левый
хар торһн лавшган ханцн уга сул көдрәд суувон сел, накинув на себя шёлковый халат
хар торһн лавшган ханцн уга сул көдрәд суудг болнаговорят, восседает, накинув на себя чёрный шёлковый халат
хар торһн лавшган ханцн уга сул көдрәд суунаон сидит, опустив рукава чёрного шёлкового халата
хар хулын бөгтрһтәимеющий крестец как у чёрного кулана
хар цоохр туган оһтрһуд дәрвкүләдразвевая высоко своё чёрно-пёстрое знамя
хурдн көк һалзн күлг хурин хар үүлнәс хол үлү һарвсиво-сизый резвый конь оказался далеко впереди плывущей чёрной тучи
хурдн хар дааһнаннь буру бийәрнь киисвупал с чёрного двухлетнего лончака-скакуна на правую сторону
хәр һазрт оч арһсн, түләнә күн болҗ заргдхин орчд, әгр хар булгин көвәд ааһ цусан асхлцнавчем быть в чужой стране сборщиком аргала, я лучше пролью чашу своей крови на берегу высохшей чёрной реки
үкс гиҗ адһад ик хар цергәснь Арслң уул тал һарад зулвбоясь множества войск, увлекал в сторону горы Арслана
әгр хар булгин көвәд, ааһ цусан асхлцнав гивпоклялся пролить свою кровь на берегу иссохшего чёрного родника
әәрстин хар елдңгиг барун һарин альхнд шүүсн һартлнь атхвон так крепко зажал чёрную нагайку в ладони правой руки, что побежал сок
әәрстин хар елдңгиг чирәд, киитн хар нүдәр дөрвн талан хәләвволоча за собой чёрную плеть, он посмотрел во все четыре стороны