Russian | Kalmyk |
белые волны величиной с гору то поднимались, то опускались | уулын дүңгә цаһан долыан унду-сунду цокад бәәв |
богатырь Ол Манхан Цаган стал пристально смотреть с вершины горы | ардаснь ¼л Маңхн Цаһан уулын ора деер һарч харвв |
боясь множества войск, увлекал в сторону горы Арслана | үкс гиҗ адһад ик хар цергәснь Арслң уул тал һарад зулв |
взвалив на спину своего Чалого, он поднимался на вершину горы | буурлан үүрәд, уулын ора деер һарад ирв |
видишь ли ты вон ту тёмно-синюю гору? | тер көкрҗәсн көк маңср уул үзҗ бәәнчи? |
во время борьбы, кувыркаясь за горами, за водою, противник высоко поднял Хонгора, не давая ему соприкоснуться с землёй | уул һатц көмлдәд, усн һатц цоклдад, Хоңһрин хойр көлынь һазрт күргл уга өргәд авв |
девственная белая гора | күүкн цаһан уул |
доехав до жёлтого Бирмис хана, оставил своего ленивого Лыско в ущелье горы, превратив его в плохой залежавшийся маленький альчик | шар Бирмс хаанад ирәд, хадын көңклкәд хашң көк һалзнан хумха му җооту шаһа кеһәд хайв |
кто посягнёт на меня, тот и погибнет, а кости его останутся у подножия этой горы, и кровь заалеет в водах того моря | нанла хальдсн күн эн уулын белд яснь бәәдг, эн далан уснд цуснь түүдг юмн |
перевалил через девственно-белую гору | күүкн цаһан уулыг көмлүләд одв |
подъехал к подножию Львиной горы | Арслң уулын беләр давад, күрәд ирв |
подъехали, перевалив через склон Львиной горы | Арслң уулын беләр давад, курәд ирв |
показался серебряно-стальной океан и белая ледяная гора | һаң мөңгн дала, мөсн цаһан уул хойр үзгдв |
развязали они сорок двух богатырей, лежавших связанными на вершине горы | уулын ора деер күлгсн дөчн хойр баатрин күләһинь тәәлҗ авб |
сказал, что он лежит связанный в пещере на верху горы | хадын деед көңглд күләтә бәәнә гив |
сошлись два добрых молодца на вершине крутой горы Цаган | эрс Цаһан уулын ора эр хойр бийәр залһлдв |
у нас нет скакуна, который не поднялся бы на вершину горы, как бы ни была она высока | уул өндр гиҗ өргл өөднь эс һарсн күлг манд уга |
у подножья двенадцати гор с зубчатыми вершинами трудом семидесяти миллионов мастеров воздвигали дворец великому Джангару | арата арвн хойр уулын девсң дор алдр Жаңһрин өргә далн саяр делдүлв |
у подошвы двенадцати гор с острыми выступами острыми вершинами семьдесят миллионов искусных мастеров возвели дворец славному Джангару | арата арвн хойр уулын девсң дор, алдр җаңһрин өргә далн саяр делдүлв |
умчался спасаясь бегством к вершине горы Менген Цаган | Мөңгн Цаһан уулын ора тал һарад зулв |
я не знаю, у подошвы какой горы прольётся чаша моей крови! | ааһар негн цусн альк уулын белд асхрхинь медхшив! |