Russian | German |
бойкий на язык, имеющий хорошо подвешенный язык, не лезущий за словом в карман | schnellzüngig |
болтливый язык | Sabbel |
болтливый язык | Babbelmaul |
быть дерзким на язык | Haare auf den Zähnen haben (б. ч. о женщине) |
быть дерзким на язык | ein böses Mundwerk haben |
быть несдержанным на язык | einen losen Mund haben |
быть острым на язык | eine lose Zunge haben (Andrey Truhachev) |
быть острым на язык | eine spitze Zunge haben (Andrey Truhachev) |
быть острым на язык | eine böse Zunge haben (Andrey Truhachev) |
быть острым на язык | ein böses Mundwerk haben |
говоря простым языком | in einfacher Sprache (Andrey Truhachev) |
Говоря простым языком, это означает, что | das heißt im Klartext, dass (Andrey Truhachev) |
девочки, треплющие языками | klatschende Mädchen (Andrey Truhachev) |
держать язык за зубами | seinen Mund halten |
держать язык за зубами | dichthalten |
держать язык на замке | ein Schloss vor dem Mund haben |
держать язык на привязи | ein Schloss vor dem Mund haben |
Желаю приятно провести время за изучением немецкого языка! | Viel Spaß beim Deutsch lernen! (Sona Parova) |
злой язык | Lästermaul |
злой язык | Lästerzunge |
знать немецкий язык | Deutsch können (Лорина) |
исковерканный немецкий язык | Trappatoni-Deutsch |
матерный язык | Gefluche (Andrey Truhachev) |
на этом слове язык сломаешь | mit diesem Wort kann man sich die Zunge verrenken |
у меня на языке вертится | es liegt mir auf der Zunge (jemandem liegt etwas auf der Zunge Phylonette) |
наступи на язык! | halt die Schnauze! (Andrey Truhachev) |
наступи на язык! | halt mal die Klappe! (Andrey Truhachev) |
наступи на язык! | halt's Maul! (Andrey Truhachev) |
наступи на язык! | halt die Fresse! (Andrey Truhachev) |
наступи на язык! | halt die Klappe! (Andrey Truhachev) |
натереть себе мозоли на языке | sich den Mund fußlig reden (пытаясь убедить кого-либо) |
несдержанный на язык | quasselig |
он всегда слишком дерзок на язык | er ist immer mit dem Mund vornweg |
он знает немецкий язык | er kann Deutsch |
он очень невоздержан на язык | er ist stark mit dem Mund vornweg |
он считает себя большим знатоком английского языка | auf sein Englisch bildet er sich eine Menge ein |
она остра на язык | sie hat eine scharfe Zunge (Andrey Truhachev) |
она остра на язык | sie hat eine böse Zunge (Andrey Truhachev) |
она остра на язык | sie hat eine spitze Zunge (Andrey Truhachev) |
показывать кому-то язык | die Zunge herausstrecken (jemandem die Zunge zeigen und damit Triumph oder Verachtung ausdrücken Andrey Truhachev) |
попридержи язык! | Pass auf, was du sagst! (Andrey Truhachev) |
попридержи язык! | halt die Fresse! (Andrey Truhachev) |
попридержи язык! | halt's Maul! (Andrey Truhachev) |
попридержи язык! | halt mal die Klappe! (Andrey Truhachev) |
попридержи язык! | halt die Schnauze! (Andrey Truhachev) |
попридержи язык! | halt den Mund! |
предостережение чуть было не сорвалось у него с языка | ein warnendes Wort lag ihm auf der Zunge |
придержать язык | die Luft anhalten |
придержи язык! | Pass auf, was du sagst! (Andrey Truhachev) |
прикуси язык! | halt die Schnauze! (Andrey Truhachev) |
прикуси язык! | halt mal die Klappe! (Andrey Truhachev) |
прикуси язык! | halt's Maul! (Andrey Truhachev) |
прикуси язык! | halt die Fresse! (Andrey Truhachev) |
прикуси язык! | halt die Klappe! (Andrey Truhachev) |
развязать язык | jemandem den Mund öffnen (кому-либо) |
распустить язык | ins Schwatzen kommen |
с хорошо подвешенным языком | redefertig |
слово вертится у меня на языке | das Wort schwebt mir auf den Lippen |
слово такое – язык сломаешь | bei dem Wort kann man sich die Zunge verrenken |
типун тебе на язык | verschreie es nicht! (biene) |
трещать языком | plappern (Andrey Truhachev) |
ты что язык проглотил? | hast du deine Zunge verschluckt? |
у него хорошо подвешен язык | er versteht zu reden |
у него язык заплетается | er lallt (Ремедиос_П) |
у него язык заплетается | er verhaspelt sich |
у него язык отсох | ihm ist die Zunge verdorrt |
у него язык хорошо подвешен | er ist nicht auf den Mund gefallen |
у него язык хорошо подвешен | er hat eine gute Suade |
у него язык хорошо подвешен | er hat eine gute Suada |
у него язык хорошо подвешен | er hat ein gutes Mundstück |
у неё острый язык | sie hat eine scharfe Zunge (Andrey Truhachev) |
у неё острый язык | sie hat eine böse Zunge (Andrey Truhachev) |
у неё острый язык | sie hat eine spitze Zunge (Andrey Truhachev) |
у неё язык хорошо подвешен | sie hat ein geläufiges Mundwerk |
у тебя язык во рту имеется? | hast du deine Zunge verschluckt |
целоваться "с языком" | züngeln (Wintt) |
чесать язык много говорить, болтать | sich den Schnabel wetzen |
чесать язык много говорить, болтать | er muss seinen Schnabel sg an allem wetzen |
язык до Киева доведёт | Fragen kostet nichts (berni2727; спрашивать не возбраняется (Fragen ist erlaubt und ohne negative Folgen ) Honigwabe) |
язык заплетается | die Zunge will nicht mehr so recht (Ремедиос_П) |
язык заплетается | die Zunge will nicht gehorchen (Ремедиос_П) |
язык не слушается | die Zunge will nicht mehr so recht (Ремедиос_П) |
язык не слушается | die Zunge will nicht gehorchen (Ремедиос_П) |