Russian | French |
а то я не знаю! | je le sais bien ! (sophistt) |
а я-то как! | et moi donc ! (yfev) |
Ах, я растяпа! Ах, я кулёма! | La vache, la vache ! (Бежит, опаздывает, себя ругает. По-русски обычно говорим себе: "Быстрей, жопа толстая!") |
в другой раз меня не проведёшь! | on ne m'y reprendra plus ! |
вот мне и досталось! | c'est gagné ! (при неприятном происшествии) |
вот тот, кто мне нужен! | voilà mon homme ! |
да он просто издевается надо мной | il se fout de ma gueule |
Если Вас раздражает мое присутствие, Вы всегда можете пойти в коридор и там дрыхнуть. И если я ещё раз услышу, что Вы повышаете на меня голос, я отправлю Вас пинком под зад в родную глухомань. И Вы там будете разгребать навоз и подтирать зад курам. ещё и подышите свежим воздухом | Si c'est ma tête qui vous revient pas, vous pouvez toujours aller roupiller dans le couloir. Et à partir de maintenant, si j'entends un mot plus haut que l'autre je vous renvoie dans votre bled natal à coups de pied dans l'fion. Comme ça vous pourrez aller ratisser la bouse et torcher l'cul des poules, ça vous fera prendre l'air. (Kaamelott) |
выражает усиление me suis-je fait assez attraper! здорово же я попался! | assez |
и за что мне такое наказание? | qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu ? |
и я этого ничуть не стыжусь! | et je m'en vante ! |
или я совсем с ума сошёл,-а | ou je débloque complètement (z484z) |
именно так я и понимаю | je l'entends bien ainsi (sophistt) |
меня не проведёшь! | je la connais |
меня не проведёшь! | à d'autres ! |
меня не проведёшь | pas si jeune |
мне до лампочки | je m'en balance |
мне на это наплевать | je m'en fous comme de l'an quarante (Iricha) |
Мне пофиг. | Je m'en fous. (Ying) |
насколько я знаю | autant que je sache (z484z) |
насколько я знаю | pour autant que je sache (z484z) |
Нет, я на это не надеялся | Non, j'avais pas d'espoir particulier (z484z) |
он от меня не уйдёт | je le guette au virage |
он смеётся надо мной | il se fout de ma gueule (напр.: Quand il me regarde, j'ai l'impression qu'il se fout de ma gueule. Alors, là, j'en ai marre... Когда он на меня смотрит, мне кажется, что он просто смеется надо мной. И мне все это порядком осточертело) |
оставь меня в покое | ne m'angoisse pas ! |
отстань от меня! | à Chaillot ! |
отстаньте от меня | fichez-moi la paix ! |
перестаньте надо мной издеваться! | arrêtez de vous foutre de ma gueule ! |
попадись мне ещё! | que je t'y repince ! |
посмотри, что я сделаю с... | regarde, ce que j'en fais de ... (z484z) |
с какими глазами я появлюсь покажусь | comment pourrai-je regarder en face qn (Morning93) |
с ума сойти, как я жду этот фильм | c'est fou ce que j'attends ce film (скорее бы! marimarina) |
сегодня я езжу на тачке, которая стоит дороже, чем дом | aujourd'hui j'roule dans une caisse plus chère qu'une maison (Alex_Odeychuk) |
сколько с меня? | ça fait combien ? |
сколько я вам должен? | ça fait combien ? |
смотри, что я сделаю с... | regarde, ce que j'en fais de ... (z484z) |
только не я | s'il n'y a que moi ! |
Ты издеваешься надо мной? | Tu te fous de ma gueule ? (Iricha) |
Ты меня достал ! | Tu m'as gonflé, là ! (Iricha) |
ты меня затрахала | tu me casses les couilles (Casse-couilles) |
ты меня узнаёшь | tu vas savoir comment je m'appelle |
ты меня утомляешь | tu me pompes l'air |
ты мне заслоняешь что-то | ton père n'est pas vitrier ? |
у меня довольно мало денег, я ограничен в средствах | je suis assez court (nattar) |
у меня другое представление | moi, je suis pas dans cette optique-là (z484z) |
уж больше я на этом не попадусь! | on ne m'y reprendra plus ! |
хватит надо мной издеваться! | arrêtez de vous foutre de ma gueule ! |
Хотел бы я видеть тебя на моём месте. | J'aurais voulu t'y voir. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
чего тебе от меня ещё надо? | qu'est-ce que tu me veux encore ? |
что мне до того! | pour ce que j'en fais ! |
что мне надо сделать, чтобы прекратить икать? | que devrais-je faire pour arrêter le hoquet ? (sophistt) |
что ты ещё от меня хочешь? | qu'est-ce que tu me veux encore ? |
что я колдун, что ли? | je ne suis pas devin |
чур, я первый! | preums (Marussia) |
это я | c'est bibi (youtu.be z484z) |
это я просто так сказал | je dis ça, je dis rien (z484z) |
Это я так, к слову | je dis ça, je dis rien (z484z) |
я абсолютно забыл, что у меня лекция сегодня утром | j'avais zappé que j'avais une conférence ce matin (Iricha) |
я больше не смогу что-то делать | je vais plus pouvoir faire qqch (z484z) |
я бы хотел | Je ne détesterais pa (• La remarque "Je ne détesterais pas avoir un appartement de 200 m2 à Paris ", signifie : " C'est mon rêve!", " Cela me ferait très plaisir !". z484z) |
я в восторге | ça m'épate (marimarina) |
Я в этом полный ноль | Je suis une quiche là dessus (z484z) |
Я в этом швах | Je suis une quiche là dessus (z484z) |
я Вам уступлю его за ту же цену | je vous fais ça pour le même prix (z484z) |
я вас немного провожу | je vous ferai un bout de conduite (sophistt) |
Я возмутился. | La moutarde m'est montée au nez. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
я всегда плохо выгляжу по утрам | j'ai toujours une sale tête le matin (Iricha) |
я всё время плюю в потолок | je tiens les murs comme chaque fois (Alex_Odeychuk) |
я думаю! | je comprends ! |
я думаю, само собой, ещё бы | à l'aise, Blaise ! |
я его физиономии видеть не могу | je ne peux pas le voir en peinture |
я его даже в лицо не видел | je ne sais même pas quelle tête il a (Yanick) |
я его терпеть не могу | je ne peux pas le voir en portrait (Iricha) |
я его терпеть не могу | je ne peux pas le piffer (Iricha) |
я его терпеть не могу | je ne peux pas le blairer (Iricha) |
я его терпеть не могу | je ne peux pas le sentir (Iricha) |
я его терпеть не могу | je ne peux pas le voir en peinture (Iricha) |
я ему не сторож! | je ne l'ai pas dans ma poche ! |
я ему это припомню! | je le retiens ! |
я же это очень хорошо знаю | je ne connais que ça ? |
я замёрз как ледышка | je suis frigorifié |
я зашился | je suis charrette |
я зашёл на огонёк | j'ai vu de la lumière |
я знаю это | je sais ce que je sais |
я знаю эту песенку | Je connais la rengaine de A jusqu'à Z (z484z) |
я измотан | je suis claqué (sophistt) |
я им покажу, где раки зимуют! | on verra de quel bois je me chauffe ! |
я ищу работу | je cherche du taf (Alex_Odeychuk) |
я ищу работёнку | je cherche du taf (Alex_Odeychuk) |
я к тебе не нанималась | je suis pas ta domestique (marimarina) |
я конечно ничего не хочу сказать, но | je dis ça, je dis rien (rousse-russe) |
Я лучше не буду | J'aime autant pas (DEMETRA — Bon bah, vous au moins, allez dormir dans votre lit, ça me fera un peu plus de place ! ARTHUR s’apprête à se lever puis se ravise. ARTHUR — Heu, non, J’aime autant pas.) |
я на это не поведусь | je ne mange pas de ce pain-là (Alex_Odeychuk) |
я на этом собаку съел | j'en connais un rayon là-dessus (Iricha) |
я на этом собаку съел | ça me connaît |
я начинаю заболевать | j'ai un début de crève (гриппом, простудой Iricha) |
я не буду вас кадрить | j'vais pas vous draguer (Alex_Odeychuk) |
... я не виноват, что | je ne suis pas cause si (...) |
... я не виноват, что | je ne suis pas cause que (...) |
я не врун | je ne suis pas un mytho (z484z) |
я не знаю | je sais pas (без ne) |
я не знаю, что я готов сделать! | je ne sais pas ce qui me retient ! |
я не смогу сделать что-то | je vais pas pouvoir faire qqch (z484z) |
я облажался | je me sius fait couiller (tiré du film "LOL" Альперович Майя) |
я отдам тебе сторицею | Je te revaudrai ça (z484z) |
я ошибся | je me suis planté grave (z484z) |
я перебиваюсь кое-как, не то, что ты | je galère, j'suis pas comme toi |
я плюю в потолок, работы нет | je tiens les murs, j'ai pas d'taf |
я понимаю о чём ты | je sais de quoi tu parles (sophistt) |
я попал под дождь | je me suis fait tremper (Iricha) |
я попал под дождь | je me suis fait rincer (Iricha) |
я попал под дождь | je me suis pris une averse (Iricha) |
я поражён | je suis syncopée |
я поставлю вам пластинку | je vais vous jouer un disque |
я потрясён | je suis syncopée |
я пошёл | je me tire (sophistt) |
я пристрастился к кофе, каковы его побочные эффекты? | je suis accro au café, quels sont ses effets secondaires ? (sophistt) |
я провтыкал | j'ai zappé (забыл Morning93) |
я пропал | je suis complètement foutu (Iricha) |
я с ног валюсь | je suis fourbu (от усталости sophistt) |
я сваливаю | je me tire (sophistt) |
я сглупил | je suis bête (greenadine) |
Я серьёзно | Je te jure (z484z) |
je suis désargenté я сижу без гроша | désargenté |
я сижу без копейки в кармане | désargenté |
я сильно ожёг руку | je me suis tout brûlé la main |
Я сластёна и безумно люблю шоколад. | Je suis un bec sucré et je suis folle de chocolat. (Iricha) |
я слишком люблю потрепаться | j'aime trop les bla bla bla (о том о сём Alex_Odeychuk) |
Я смотрю не вещи так, как считаю нужным. | Je prends les choses comme bon me semble. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
я согласен | moi, je veux bien |
я так и знал | j'en étais sûr (sophistt) |
я так и знал | je le savais (sophistt) |
я также | pareil (z484z) |
я тебе гарантирую | je te promets |
я тебе отплачу за это | Je te revaudrai ça (z484z) |
я тебе покажу | ça va chier (Morning93) |
я тебе это припомню! | je te le revaudrai ça ! (marimarina) |
я терпеть не могу кофе | je ne supporte pas le café (sophistt) |
я того же мнения | je suis du même avis (sophistt) |
я того же мнения | je l'entends bien ainsi (sophistt) |
я тоже | pareil (z484z) |
я у тебя в долгу | Je te revaudrai ça (z484z) |
я убегаю туда, где всем начхать на мою личную жизнь | j'me tire un endroit où tout l'monde s'en tape de ma vie (Alex_Odeychuk) |
я убегаю туда, где никого не волнует моя личная жизнь | j'me tire un endroit où tout l'monde s'en tape de ma vie (букв.: где всем начхать на мою личную жизнь Alex_Odeychuk) |
я устал от вас | j'en ai marre de vous (sophistt) |
я ухожу | je me tire (sophistt) |
я хочу сказать | j'ai envie de dire (уродливое выражение, которое все чаще употребляется http://next.liberation.fr/culture/2012/08/20/j-ai-envie-de-dire_840762) |
я этим не занимаюсь | ce n'est pas mon job |
я это не забыл | ça m'est resté en travers du cou |
я это не люблю | c'est pas mon trip |
я – это нечто | je suis exceptionnel (sophistt) |
я это обожаю | j'en mangerais sur la tête d'un pouilleux (о любимом блюде Iricha) |
я этого покупать не буду | je ne suis pas amateur |