DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing я | all forms | exact matches only
RussianEnglish
ай да яgo me (Like you did something you are proud of and no one is giving you recognition so you decide to be your own fan. КГА)
ахти мне!woe is me!
большего я и не ждуthat's all I ask
Боюсь, я не очень вас понялI'm afraid I didn't catch that (alexghost)
Боюсь, я не уловил этоI'm afraid I didn't catch that (alexghost)
вам долить? позвольте я вам дольюlet me top you up
ваще, я не знаюI don't know, actually (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ваще, я не знаюI don't actually know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ваще, я не знаюI actually don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ваще, я не знаюactually, I don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
Весь этот месяц я выше головы занят деламиI've been up to the hub in business for the past month (Taras)
вот и я о том жеprecisely (contextual Abysslooker)
вот и я об этомthat's what I mean (lexicographer)
вот к чему я клонюis what I'm trying to say (SirReal)
вот к чему я клонюis what I'm getting at (SirReal)
вот к чему я клонюis where I'm going with this (SirReal)
вот кто я таковthat's just who I am (Andrey Truhachev)
вот кто я такойthat's just who I am (Andrey Truhachev)
вот такой я человекthat's just who I am (Andrey Truhachev)
вот что я тебе скажуI tell you what (SirReal)
вот это мне нравится!well, I like that! iron
вот это я понимаю!now you're talking!
вот это я понимаю!how about that? (Точки над Е)
вот я им дам жизни!they'll get cracking
вот я им дам жизни!they'll get cracking!
вот я каковthat's just who I am (Andrey Truhachev)
вот я какойthat's just who I am (Andrey Truhachev)
Говори правду, я переживуI want the straight dope. I can take it (Taras)
да за кого вы меня принимаете?Give me some credit here.
да, о чём это я?anyway (Баян)
Да чтоб мне с места не сойти!You bet! (MichaelBurov)
да это я просто так говорюjust throwing it out there (можете не обращать внимания Shakermaker)
давненько со мной такого не бывалоit's been a while since anything like that happened to me (Technical)
давненько я не делал что-л.long time since I did sth. (a shortened form of "It's been a long time": "Long time since I was on a case with no reporters jumping around. Somebody must have whispered in Sheriff Petersen's ear. They kept it off the teletype." (Raymond Chandler))  ART Vancouver)
дальше я самI'll take it from here (Thanks for the help, buddy, I'll take it from here. Tumatutuma)
для меняas far as I'm concerned (Andrei Titov)
для меня это большая проблемаfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это большое событиеfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это важная причинаfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это имеет большого значениеfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это очень важноfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это очень серьезноfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
для меня это по-настоящему большое делоfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
до меня дошла информация, чтоWord on the street (Word on the street is you never loved him. (Ходят слухи (до меня дошла информация), что ты никогда не любила его.)
догадайся кого я повстречалGuess who I met! (Andrey Truhachev)
дойти до того, что просить у меня совета, как ей поступитьcome down to asking my advice about her affairs (to borrowing money, to lying, etc., и т.д.)
Допустим, я Вам поверилlet's assume I believe you
Думаю, ты и без меня понимаешь, чтоdo I really need to explain... ? (SirReal)
за кого вы меня принимаете?who do you take me for?
за кого они меня держат?who do they take me for? (я не дурак)
за мной должокI owe you one (Pipina)
за мной не пропадётI owe you one (об услуге Val_Ships)
запишите меня на пять фунтовstick my name down for a fiver
Зачем мне идти туда? Назови хотя бы одну причинуGive me one good reason why I should go there. (Technical)
зачем ты меня сюда притащил?why have you dragged me in here? (Юрий Гомон)
зачем ты меня сюда притащил?why did you drag me in here? (Юрий Гомон)
знаю я твои фокусыI'm on to your tricks (I'm on to all your little tricks, man. Верещагин)
знаю я твои фокусыI am on your tricks (Верещагин)
избавь меня от нотацийdon't give me attitude (Franka_LV)
извините, я Вас с кем-то перепуталSorry, I mistook you for someone else (Andrey Truhachev)
извините, я принял Вас за кого-то другогоSorry, I mistook you for someone else (Andrey Truhachev)
Или делаешь, как я скажу, или скатертью дорога!my way or the highway!
или я что-то пропустил?last time I checked (Last time I checked, you can't tell me what to do. 4uzhoj)
именно это я искал!this is it (Interex)
искали меняlooking for me? (Yeldar Azanbayev)
кажется, он мне знакомhe looks familiar (to me Andrey Truhachev)
кажется, я его знаюhe looks familiar (to me Andrey Truhachev)
кажется, я припоминаюI think I vaguely remember (Technical)
как будто я не знал.Like I didn't know. (Халеев)
как же это я такI should know better (SirReal)
как мне кажетсяif you ask me (if you ask me, it's just an excuse for laziness Val_Ships)
как обычно, мне пришлось за всех отдуватьсяas usual, I was left to carry the can (Technical)
как я вас понимаюI can relate to that (Ivan Pisarev)
как я выгляжу?how do I look? (dimock)
как я до этого не додумался?why didn't I think of that? (Andrey Truhachev)
как я и думалjust as I expected
как я и ожидалjust as I expected
как я могу это спустить?how can I let that pass? (Technical)
как я не знаю ктоlike no one's business (4uzhoj)
как я не знаю ктоlike nobody's business (4uzhoj)
как я не знаю чтоlike no one's business (4uzhoj)
как я не знаю чтоlike nobody's business (4uzhoj)
как я не знаю чтоas hell (4uzhoj)
как я тебе и говорилI told you so (said when something ​bad ​happens after you ​warned someone that it would ​happen Val_Ships)
как я тебя понимаю!I know, right? (Scinta)
какая же я была дурочкаsilly me ('I hate cooking,' she said, and silly me I told her I loved cooking and would be happy to extend the meals I cooked to her and Katya. dailymail.co.uk ART Vancouver)
какая я умница?!yay me! (sunshine_russia)
какое я имею к этому отношение?where do I come in?
кто бы мог подумать, что я сделаюfancy doing something (Fancy meeting you here! – Кто бы мог подумать, что я встречу тебя здесь?; что-либо TarasZ)
кто на меня?who wants the smoke? (Анна Ф)
кто со мной?anyone up for it? (q3mi4)
куда ты меня тащишь?where are you dragging me? (Юрий Гомон)
куда я попал?!what did I get myself into? (what the hell... VLZ_58)
Лично я думаю, чтоI personally believe that (dimock)
Лично я считаю, чтоI personally believe that (dimock)
меня волнуетmy concern is (Andy)
меня колбаситThat really annoys me! (Precisian)
меня колбаситThat makes me sick! (Precisian)
меня колбаситThat really messes with me or messes me up! (Precisian)
меня «купили»be sold I've been sold!
меня облапошилиbe sold I've been sold!
меня поражает то, чтоwhat blows my mind is that (What blows my mind with the $1.5mil condo/townhouse is that the strata fees make it like a $1.7mil property. (Reddit) ART Vancouver)
меня просветили в отношении последних событийI was filled in on the latest developments
меня реально беспокоитmy real concern is (Andy)
меня тянет блеватьI feel like throwing up (Andrey Truhachev)
меня тянет рватьI feel like throwing up (Andrey Truhachev)
меня устраиваетI'll take it (VLZ_58)
меня устроитfine by me (Grilled cheese sandwich or Boston cream donuts – anything you choose is fine by me, Larry. ART Vancouver)
меня устроитfine with me (I wouldn’t mind picking up the tickets after work or having you deliver them – either is fine with me. – меня устроит и то, и другое ART Vancouver)
мне крантыI'm toast (TranslationHelp)
мне крышкаI'm toast (TranslationHelp)
мне надо оттянуться по полной программеI need to cut loose (CNN Alex_Odeychuk)
мне надо теперь бежатьI must rush now
мне одному кажется, чтоis it just me, or (Pickman)
мне подходитworks for me (Andy)
мне пораgotta go (TranslationHelp)
мне пришлось выложить сто франковI had to cough up a hundred franks
мне пришлось тащиться с нимиI had to tag along with them (Taras)
мне так не кажется!you could have fooled me! (DariaChernova)
мне так не кажетсяI see things rather differently myself (alexghost)
мне так неудобноI feel so bad (feeling guilty, regretful, or ashamed: I feel so bad! ART Vancouver)
мне так неудобноyou make me feel bad ("You make me feel bad." "Why? You're just doing what you have to do, Selma. It's no problem. It's cool." (Straight Time, 1978) ART Vancouver)
мне только исполнилось 18 летI'd just turned 18 (TatEsp)
мне удалось сбить цену до сорока пяти долларовI knocked his price down to $45
можно считать, что я покойникit will be the end of me
на вашем месте я быif I were in your case
на этот раз я сохраню нейтралитетI'm sitting on the fence with this one (Technical)
напишите мне личное сообщениеDM me (используется в основном в инстаграме, DM – от direct message EnglishAbeille)
насколько мне известноlast time I checked (Last time I checked you can't just have charges dropped because you are stupid. ART Vancouver)
насколько я знаюas per my knowledge
насколько я знаюlast I heard (Nrml Kss)
насколько я могу сказатьas far as I can judge
насколько я могу судитьas near as I can tell (george serebryakov)
насколько я могу судитьas near as I can guess (george serebryakov)
насколько я могу судить, нетnot as far as I can tell (AlesyaSparrow)
насколько я помню, нетnot that I remember (Andrey Truhachev)
насколько я понимаюfrom what I gather (понял Julie C.)
насколько я понимаюin my understanding (Andrey Truhachev)
насколько я понимаюas far as I can gather (Anglophile)
никак не вспомню, куда я это положил?now let me see, where did I put it? (Andrey Truhachev)
ничего, если я опоздаю?will it hurt if I am late?
ничего, я как-нибудь с этим справлюсьnever mind!
но почему именно я?but why me, of all people? (Technical)
ну ваще, я не знаюI actually don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну ваще, я не знаюI don't know, actually (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну ваще, я не знаюI don't actually know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну ваще, я не знаюactually, I don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну прям, я не знаюI don't know actually (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну прям, я не знаюI actually don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну прям, я не знаюactually, I don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну, разве я не крут?how rad am I! (ad_notam)
ну я, ваще, не знаюI actually don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я, ваще, не знаюI don't know, actually (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я, ваще, не знаюI don't actually know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я, ваще, не знаюactually, I don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, ващеI actually don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, ващеI don't know, actually (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, ващеI don't actually know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, ващеactually, I don't know (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, прямI don't actually know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, прямI actually don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, прямI don't know, actually (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я не знаю, прямactually, I don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну, я погналWell, I am off. (VLZ_58)
ну, я погналI'm outta here (SirReal)
Ну, я пошёл.Well, I am off. (VLZ_58)
ну, я пошёлI'll be going now
ну я, прям, не знаюI actually don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я, прям, не знаюI don't actually know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я, прям, не знаюI don't know, actually (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ну я, прям, не знаюactually, I don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
один из тех, кого я знал раньшеsomebody that I used to know (Val_Ships)
Однa ногa здесь, другaя тaм!Was that quick or was that quick! (первaя чaсть произносится с повышением, a вторaя – с понижением тонa Андрей Шагин)
он говорил со мной весьма холодноhe spoke very coolly to me (Taras)
она всё время меня поучаетshe is always preaching at me
она испытывает ко мне чувстваshe got the hots for me (Alex_Odeychuk)
она мне приглянуласьI took a fancy to her
она мне совершенно не подходитshe is all wrong for me
она мне уже порядком надоелаI've had it with her (sophistt)
она не для меняshe is all wrong for me
от выставки я в полном восторгеthe exhibition just blew me away (Technical)
от этого зрелища и т.д. меня просто тошнитthe sight his conduct, the stink, etc. turns me up
от этого я и плясалthat's the tune I was dancing to (Technical)
отпусти меня!let go of me! (stop holding me Val_Ships)
Перевода в одно слово нет. Если хотите, то можете придумать. Я поясню два слова, откуда это слово сочинено американскими подростками. 1-Queer – педик, голубой, гомосек. 2- Gooch – эта кожа, которая соединяет мошонку с анусом.Quego (В любом случае это оскорбительный термин. Его лучше не употреблять ко всем.)
перестаньте лгать мнеdon't go telling me lies
подожду-ка я до вечераI should prefer to wait until evening (Andrey Truhachev)
подпишите меня на пять фунтовstick my name down for a fiver
Поздравьте меня!yay me! (YAY ME! I'VE LOST 70 LBS – Поздравьте меня! Я сбросила 35 кг?! sunshine_russia)
пойду-ка я прогуляюсьI guess I'm going out (Alex_Odeychuk)
пойми меня правильноdon't get it twisted
помогите мнеgive me a hand (равно по значению фразе help me Габдуллина Жанагуль)
Понимаете, что я имею в видуyou know what I'm saying (vatnik)
понимаешь, о чем я?you know what I'm saying (Andy)
поправь меня если я ошибаюсьcorrect me if I am wrong (Val_Ships)
Порази меняShake it right (Voledemar)
порази меня громl'll be damned (Tion)
почем я знаю?how should I know?
почему я до этого не додумался?why didn't I think of that? (Andrey Truhachev)
почему я должен всегда раскошеливаться на твои школьные поездки?why do I always have to fork out money on your school trips (Olga Okuneva)
почему я должен перед тобой отчитываться?Since when must I be accountable to you? (источник – goo.gl dimock)
почём я знаю?ask me another (Bullfinch)
придёт домой раньше меняwill be home before me (Randy will be home before me tomorrow. – Рэнди завтра придёт домой раньше меня. ART Vancouver)
признаваться в том, что я ошибалсяown that I was mistaken (that one is wrong, that he did not know, that he was lying, that I had been right, that she was unhappy, etc., и т.д.)
признаюсь, я был удивлён, услышав этоI confess I was surprised to hear it
Принимайте меня таким, какой я естьTake me as you find me (george serebryakov)
Принимайте меня таким, какой я естьTake me for who I am (george serebryakov)
приставать ко мнеcome on to me (Lily Snape)
простите, я Вас с кем-то спуталSorry, I mistook you for someone else (Andrey Truhachev)
простите, я, кажется, некстатиexcuse my intrusion
прям, я не знаюI don't know, actually (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
прям, я не знаюI actually don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
прям, я не знаюI don't actually know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
прям, я не знаюactually, I don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
разрази меня гром!great balls of fire! (dkozyr)
разрази меня гром!blow me down! (Andrey Truhachev)
Разрази меня гром!Shiver me timbers! (пиратский жаргон shrewd)
Разрази меня гром!Blast my gizzard (Irina Usachenko)
родители мне очень помогли, они выслали мне значительную сумму денегmy parents came down handsomely, they sent me a large sum of money
с Вами я всесиленyou make me feel I can do anything (Himera)
с математикой я не дружуI suck at math (Technical)
с меня на сегодня хватит пить. Я пошёл домой.I'm going to go back to mine and chill. (Alex Lilo)
с меня хватитcall it quits (After the encounter with the town and this woman, we had enough and called it quits. We turned on the interstate as soon as we found it, and headed north and home. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
скажу я вам!believe you me! (SirReal)
сколько я вам должен?what's the score? (Andrey Truhachev)
скрывать своё настоящее "я"front (plushkina)
спасибо, что приняли меняthank you for having me
так смотри, не забудь, я тебя жду завтраnow be sure you don't forget I'm expecting you tomorrow
так я тебе и поверилSupposing I believe you
~то я китайский лётчикthen I'm the Queen of Sheba (ответ на маловероятное утверждение dms)
тогда я именно тот, кто тебе нуженthen I'm your man.
тогда я как раз тот, кто тебе нуженthen I'm your man.
тогда я тот, кого ты ищешь / кого вы ищитеthen I'm your man.
тогда я тот, кто вам нуженthen I'm your man.
тут я не могу возразитьI can't argue there
ты достал меня!Stop chapping me! (Andrey Truhachev)
ты единственная девушка, которая способна опьянить меняyou're the only girl who is able to intoxicate me
ты меня подловилyou got me (наколол; "Ah, you totally tricked me! You got me!" VLZ_58)
ты меня спасyou are a life saver (Andy)
ты меня уломалyou sold me (т.е. убедил/уговорил Technical)
ты меня уломалyou've sold me (т.е. убедил/уговорил Technical)
ты мне голову заморочилyou lost me (VLZ_58)
ты мне лапшу на уши вешаешь!you're pulling my leg!
ты мне не указyou can't order me about
ты мне не указI don't take orders from you
ты мне не указкаyou can't order me about
ты мне не указкаI don't take orders from you
ты мне-я тебеbuddy-buddy (fa158)
ты-мне, я-тебеa straight swap (Andrey Truhachev)
ты надо мной издеваешься!you're pulling my leg!
ты надо мной прикалываешься?are you kidding me? (Andrey Truhachev)
'Ты не прозначный', "Не заслоняй мне свет" и т.д.you make a better door than window (AnnaOchoa)
"Ты не прозрачный", "Не заслоняй мне свет" и т.д.you make a better door than window (AnnaOchoa)
ты подумал о том же, о чём и я?do you think the same as I do? (Soulbringer)
ты скажи, а я послушаюtry me
ты смеёшься надо мной?are you kidding me? (Andrey Truhachev)
ты только сказал "привет", и я уже твояyou had me at hello (Фраза из фильма "Джерри Магуайер", получившая широкое распространение в разговорной речи в различных вариациях Virgelle)
у меняat my place (в знач. "у меня дома": Come see me at my place. • Come over to my place and we'll discuss it. • After the first date, she ends up back at my place. 4uzhoj)
у меня было предостаточно времени, чтобы освоиться с новой работойI had plenty of time to dig myself into my new job
у меня всё в порядкеI'm fine
у меня всё под контролемI got this
у меня всё хорошоI'm doing good (TranslationHelp)
у меня дурное предчувствиеI have a bad feeling (TranslationHelp)
у меня есть идея!I know! (said when you suddenly think of a good idea, an answer, or a solution: I know – let's go to the beach! cambridge.org Bullfinch)
у меня есть подозрение, что она не придётI have a hunch that she will not come (Franka_LV)
у меня завал на работеI'm under the pump at work
у меня месячныеI'm on the rag. (Ленски)
у меня нет ни грошаI haven't got a bean. (Helene2008)
у меня нехорошее предчувствиеI have a bad feeling (TranslationHelp)
у меня плохое предчувствиеI have a bad feeling (TranslationHelp)
у меня понос отgives me the runs (A lot of Japanese people are lactose intolerant, like my wife. She can drink milk when it is mixed with coffee, but regular cold milk gives her the runs. – от обычого холодного молока у неё понос ART Vancouver)
у меня с ней всё конченоI have now finished with her
у меня сегодня всё из рук валитсяI'm all thumbs today
у меня теперь прочное положениеI am well dug in now
у нас реально хорошие рабочие отношения. Я не хочу усложнять их.we have a really good working relationship. I don't wanna overcomplicate that.
убейте меня!gag me (Ремедиос_П)
удивительно, что я сделалfancy doing something (что-либо; 1. Fancy meeting you here! – Удивительно, что я встретил тебя здесь! 2. Fancy acing all my exams. – Удивительно, что я отлично сдал все мои экзамены. TarasZ)
уж можете мне поверитьif I say so myself (SirReal)
уж можете мне поверить!believe you me! (SirReal)
уж можешь мне поверить!believe you me! (SirReal)
уж поверьте мне на словоtake it from me (4uzhoj)
уж я надеюсьwell, I hope so (Shabe)
уж я-то знаюI can tell you (Abysslooker)
уж я-то не совру!believe you me! (SirReal)
хотел бы я знатьsure wish I knew (A cat is recovering after it was discovered in a package that was shipped from Asia to Vancouver, according to the British Columbia Society for the Prevention of Cruelty to Animals. It's not clear how long the feline spent in transit, the B.C. SPCA said, but upon discovery the cat was found to be severely dehydrated, fearful and underweight. More than $10,000 has been donated toward Precious's medical care, which includes veterinary care, blood tests, medications and spay surgery. (cbc.ca) – "Who did that horrific thing?!" "Sure wish I knew." (Twitter) ART Vancouver)
Хочешь со мной подраться?you want a piece of me? (gemca)
черкните мне словечкоdrop me a line
Чихать я на тебя хотел!I don't care about you! (Alex Lilo)
чтоб меня!; будь я неладен!search me (Vadim Rouminsky)
чтоб мне провалитьсяblimey
чтоб я зналI haven't the foggiest (SirReal)
чтоб я зналI haven't the slightest (SirReal)
'Чтоб я сдох!stap my vitals (MVE)
Чур я буду Супермен!I call Superman! (в детской игре flammeverte)
эти книги на меня не действуютthese books don't knock me out
эти расходы убытки совершенно разорили меняthese expenses the losses cleared me out completely
я абсолютно не голоденI'm not a bit hungry (Andrey Truhachev)
я абсолютно уверен, чтоI am positive that (Andrey Truhachev)
я быстроI'll be right back (Andrey Truhachev)
я в восторгеI'm excited (Andy)
я Вам сообщуI will get back to you (q3mi4)
я вам яичницу сооружу живым манеромI'll fix fried eggs for you in no time
я вернулсяme back
я вожу!I'm it! (I'm it, right?(Я вожу, так?) Nesmiian)
я вот что скажуI'll tell you (used to emphasize what you are saying: We’ve been waiting a long time for this, I’ll tell you. cambridge.org Shabe)
я встал и давай шагатьI got up and started to walk (here давай expresses the beginning of an action)
я вчера здорово перебралI went on a real bender last night (Yanick)
я вчера здорово погулялI went on a real bender last night (Yanick)
я вчера здорово погулял перебрал. Голова просто раскалывается!I went on a real bender last night. My head's killing me! (Alex Lilo)
я выдохсяI am done up
я главным образом заинтересованI am mainly interested in
я глаз не сомкнулI haven't slept a wink (sophistt)
я говорюI was like (при передаче прямой речи: "We just happened to fly directly over the top of it," pilot Bret Hutchings recalled, "he was like, 'Whoa, whoa, whoa, turn around, turn around!' And I was like, 'what.' And he's like, 'There's this thing back there – we've got to go look at it!'" The source of all the excitement was a puzzling metal monolith standing strikingly out of place in a cove of the state's iconic red rocks. – он говорит ..... а я говорю ..... coasttocoastam.com ART Vancouver)
я говорюsays me (в ответ на "Says who? – Это кто такое говорит?": "Says who?" "Says me, that's who!")
я голыйI'm not decent (TarasZ)
я готовлюсьI am heating up (Yeldar Azanbayev)
я готовлюсьI'm heating up (Yeldar Azanbayev)
я-де не обязан тебя слушатьсяI, says he, am not obliged to obey you
я деньги не печатаюI don't have a money tree (Andrey Truhachev)
я доволен нашей встречейit was nice seeing you
я догадалсяI thought as much (4uzhoj)
я догоню егоI'll get him (AndyKa)
я должен быть ответственным за то, что я сделалI've made my bed, so I'll lie in it (lettim)
I must be off – я должен пойтиbe off
I must be off – я должен уйтиbe off
я думал ты не придёшьI thought you flaked out on me (chronik)
я ей небезразличенshe cares about me (SirReal)
я ещё и не так могуI am full of surprises (SvetaMisha)
я ещё и не так умеюI am full of surprises (SvetaMisha)
than that я ещё и не такое виделI've been through worse
than that я ещё и не такое виделI've seen worse
я ещё не пришёл в себяI am not myself yet (Olga Z)
я ещё раз побеспокою Вас по этому вопросуI'll get back to you on that (по телефону Andrey Truhachev)
я ещё свяжусь с Вами по поводу этогоI'll get back to you on that (вопроса Andrey Truhachev)
я её трахаюI'm hitting that (хвастливо chronik)
я же всё-таки инженерI'm an engineer, after all (sophistt)
я же говорилI rest my case (said when you believe that something that has just happened or been said proves that you are right: When told of Smith's angry response to her claim, she said simply, "I rest my case." (= his response proves that what I say is true) Bullfinch)
я же сказалlike I said (Andy)
я же тебе говорилI told you so (repeating that I-told-you-so bullshit Val_Ships)
я – заgreat idea! (bigmaxus)
я – заI'm game (pryanik)
я – заI'm down with that (SirReal)
я – заI'm down (Taras)
я – заI'm on it
я – заI'm all for
я – заI'm for it
я за тебя!I got your six (синоним I got your back Баян)
я за тобойlead the way (4uzhoj)
я забегу завтраI'll drop in tomorrow (sometime, soon, at ten, etc., и т.д.)
я забил на корейскийI gave up on Korean (Viola4482)
я забыл сказать, чтоI left out the bit where (Technical)
я забыл упомянуть, чтоOh yes, I was forgetting (markvidov)
я займусь этимI'll do that (Andrey Truhachev)
я займусь этим между деломI'll do that on the side (Andrey Truhachev)
я заканчиваю с тобой.I am over you (сериал "Друзья". Рейчал говорит Россу по телефону по пьяни)
я знаю, почем фунт лихаI know what trouble tastes like
я исправлюсьI will do better (Willie W.)
я исправлюсьI will do it right (Willie W.)
я исправлюсьI will improve (Willie W.)
я кричу во всю глоткуI scream at the top of my lungs (Pavel_Gr)
я кричу во всю мощьI scream at the top of my lungs (лёгких Dilnara)
я кричу что есть мочиI scream at the top of my lungs (Pavel_Gr)
я кричу что есть силI scream at the top of my lungs (Pavel_Gr)
я купил всякой всячины для домаI bought all sorts of things for the house
я люблю тебя таким / такой, какой / какая ты естьI dig your scene
я нескончаемо рад этомуthat pleases me no end (Andrey Truhachev)
я ни разу об этом не думалit never occurred to me (Andrey Truhachev)
я никогда неnever have I ever (делал что-либо; молодёжная игра alexghost)
я никогда не смогу сделать этоI'll never make it (Andrey Truhachev)
я никогда не справлюсь с этимI'll never make it (Andrey Truhachev)
я никогда об этом не думалit never occurred to me (Andrey Truhachev)
я-нищебродI'm broke (американизм tania_mouse)
я о нём высокого мненияI think the world of him (Yanick)
я о нём уже думать забылhe is past history
я о том жеmy point (This isn't over. – My point. wandervoegel)
я обалдел!my jaw just dropped
я обалдел!my jaw hit the ground
я обзавелась детьмиI got toddlered (Alex_Odeychuk)
я обзавелась ребёнкомI got toddlered (Alex_Odeychuk)
я объелсяI'm stuffed
я опять здесьme back
я от неё с ума сошёлshe drives me crazy (я её люблю/ненавижу алешаBG)
я от поп-музыки балдеюpop music turns me off
я от тебя заболеюyou make me sick. (Andrey Truhachev)
я от тебя с ума сойдуyou make me sick. (Andrey Truhachev)
я от этого чокнусь!it's making me nuts! (Stop saying that! It's making me nuts! ART Vancouver)
я перебьюсь, если у меня будет ночлегI'll get by if I have a place to sleep
я подчёркиваюmind you (used after a word you want to emphasize: When we were children, we used to walk, walk mind you, five miles to and from school every day. 4uzhoj)
я, пожалуй, подожду до вечераI should prefer to wait until evening (Andrey Truhachev)
я, пожалуй, пойдуI had better be on my way (sunshine_russia)
я пойдуgot to go (z484z)
я поймуno pressure (You can say no. No pressure./Ты можешь отказаться, и я пойму. Zippity)
я полон сюрпризовI am full of surprises (SvetaMisha)
я понимаюI gotcha (Cherryberrymiu)
я понимаюI've got you (Cherryberrymiu)
я понимаюI get it (Rezeda_M)
я понимаю, на что идуI understand what I am going into (Lana Falcon)
я понял, куда ты клонишьI smell what you're cooking! (Andrey Truhachev)
я понял тебяgotcha (as a short answer Val_Ships)
я понял, что ты задумалI see what you are doing (Анна Ф)
я понятия не имеюI have no clue. (Andrey Truhachev)
я пошутилI was just kidding (godsmack1980)
я пошёлsee ya later (Александр_10)
я пошёлI'm outa here (sophistt)
я пошёлI’m off
я пошёлI’m leaving
я пошёлI'm up (Ezhinka)
я правду говорюtake my word for it (No one can cook better than Fred. Take my word for it. Val_Ships)
я превосходно провожу времяI'm having a really peachy time! (Yanick)
я принял необходимые мерыI got this (VLZ_58)
я прогорелI'm broke (Andrey Truhachev)
я прогорелI am broke (Andrey Truhachev)
я просек, на что ты намекаешьI smell what you're cooking! (Andrey Truhachev)
я проучу его!school is in session! (преподать кому-либо урок, проучить Pipina)
я, прям, не знаюI actually don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
я, прям, не знаюI don't know, actually (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
я, прям, не знаюI don't actually know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
я, прям, не знаюactually, I don't know (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
я раньше тебяI beat you to it (Баян)
я реально не понимаюI don't really understand it (Andrey Truhachev)
я реально не понимаюI'm just not really understanding (Andrey Truhachev)
я реально не понимаюI really do not understand (Andrey Truhachev)
я с вами!I'm on board! (alia20)
я с вами!I'm in! (Andrey Truhachev)
я с вами согласен!tell me about it (jouris-t)
я с вас худеюyou people buffle me (Damirules)
я с ног валюсьI'm dead-creased (Johnny Bravo)
я с тобойI got you (не волнуйся Technical)
я с тобой не вожусьI'm not playing with you
я с этим ничего не могу сделатьI can't help it (Andrey Truhachev)
я сам разберусьI got it covered (Technical)
я самоmiddle name (patience is my middle name 4uzhoj)
я сваливаюI'm outa here (sophistt)
я слыхалfar as I've heard (Technical)
я собираюсь вернуться к себеI'm going to go back to mine (Yanick)
я совершенно растерялсяI was completely at a loss (Andrey Truhachev)
я совершенно уверен, чтоI am positive that (Andrey Truhachev)
я спокойно отношусь к тому, чтоI'm totally cool with (I just thought by doing this, I could show Emmett that I'm totally cool with him dating somebody else, even if the somebody else is long-distance.)
я схожу по ней с умаI'm crazy about her (алешаBG)
я схожу по нему с умаI'm crazy about him (Yanick)
я схожу по нему с умаI'm bonkers about him (Yanick)
я схожу по нему с умаI'm mad about him (Yanick)
я считаю несколько иначеI see things rather differently myself (alexghost)
я считаю точно так жеthat's my view exactly (alexghost)
я считаю точно так жеthat's just what I think (alexghost)
я сыт по горло!I'm sick and tired! (Andrey Truhachev)
я та, кого ты ищешьI'm your girl (женск. вариант I'm your man youtube.com Lily Snape)
я та, кто тебе нуженI'm your girl (женск. вариант I'm your man youtube.com Lily Snape)
я так благодарен вам, что просто нет слов!Thank you very much indeed! (Andrey Truhachev)
я так и зналI knew it (Юрий Гомон)
я так и сделаюI mean it! (Andrey Truhachev)
я так понимаю, чтоmy understanding is that (.)
я так скажуI'll tell you (Shabe)
я те говорюI'm telling you (Shabe)
я те дам!expressing threat I'll teach you!
я те дам!I'll teach you! (expressing threat)
я тебеyou just try it (Отгони его! – Я те отгоню! // Drive him away! – You just try it! snowleopard)
я тебе говорюI'm telling you (used to emphasize what you are saying: I'm telling you, he's the best player in the American League. cambridge.org Shabe)
я тебе дам по попаеI'll smack your bottom
я тебе задам!I'll teach you a lesson!
я тебе не лакей!I'm not your slave! (Andrey Truhachev)
я тебе не прислуга!I'm not your slave! (Andrey Truhachev)
я тебе не слуга!I'm not your slave! (Andrey Truhachev)
я тебе уже битый час объясняюI've spent the best part of an hour explaining that to you (Technical)
я тебе это попомнюI'll get even with you
я тебя не обижу!I won't hurt you! (Andrey Truhachev)
я тебя не трону!I won't hurt you! (Andrey Truhachev)
я тебя не узнаюI hardly recognize you (Technical)
я тебя не узнаюyou are not like yourself (Technical)
я тебя очень прошу!I'm really asking you! (godsmack1980)
я тебя понимаюI know the feeling (Когда говоривший тоже сталкивался с ситуацией о которой ему рассказывают. TranslationHelp)
я тебя понимаюI don't blame you (I can understand why you did that (bad thing); it was

reasonable considering the situation Bullfinch)

я тебя прошуgive me a break! (в знач. "вот только не надо мне сказки рассказывать", "ну кто в это поверит": "He says he went to Harvard." "Give me a break! I doubt he even graduated from high school!" 4uzhoj)
я тебя прошу!get a life! (Berezitsky)
я тебя раскусилyou got me ("So, you thought you could trick me like that? Well, I got you." VLZ_58)
я тебя толком не поймуI can't make out what you're trying to say
я тебя умоляю!I'm begging you! (godsmack1980)
я тебя умоляю!get a life! (выражает пренебрежение к человеку и его идеям. Berezitsky)
я тебя умоляю!give me a break! ("He says he went to Harvard." "Give me a break! I doubt he even graduated from high school!" Taras)
я тебя услышалI heard you (The origin of the phrase comes from actual questioning about the ability to hear. From there it came to mean, "I heard what you said and understood it." Note that it doesn't always signal agreement. The intonation is important. (qoo.by/25yQ) 4uzhoj)
я тебя услышалI've heard you loud and clear (Damirules)
я только за!I'm all for it! (Soulbringer)
я только что говорил с ...I just got off the phone with (по телефону: I just got off the phone with Mom and Dad. 4uzhoj)
я у тебя в долгуI owe you one (об услуге; about a favor: Thanks for the help, Bill – I owe you one. Val_Ships)
я уж не говорюsay nothing of (grafleonov)
я уж не говорюlet alone (grafleonov)
я уж не говорюnot to mention (grafleonov)
я уж не говорюnot to speak of the fact that (grafleonov)
я уж не говорюand don't even get me started (on grafleonov)
я уж не говорюdon't even get me started (on grafleonov)
я уж не говорюnever mind (the fact that grafleonov)
я уж не говорюquite apart from the fact that (grafleonov)
я ужасно проголодалсяI'm terribly hungry
я уже в путиI'm on my way (Andy)
я уже идуI'm on my way (Andy)
я уже представляюI can already imagine (e.g. I can already imagine how wonderful it all is going to be. Soulbringer)
я участвую!I'm in! (Andrey Truhachev)
я худеюI am reducing
я худею уже шесть недельI have been reducing for six weeks
я чувствую то же самоеmy feelings exactly (Technical)
Showing first 500 phrases