Russian | French |
А дальше что? | Et après ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
а что? | de quoi ! |
а что ещё | à part ça |
А что не видно? | Ça se voit pas ? |
А что пить? | Et comme boisson ? (z484z) |
а это что за штука? | qu'est-ce que c'est que cet ustensile ? |
будь что будет! | vogue la galère ! |
быть выше ростом, чем | manger la soupe sur la tête de qn (кто-л.) |
быть ни на что не похожим | ne rimer à rien (greenadine) |
быть совершенно уверенным, что | être sûr et certain que... (...) |
быть тем, чем или каким кажется | en avoir l'air et la chanson (bisonravi) |
быть хорошим, способным в чём-то | être terrible à (je suis terrible au football ksuh) |
быть что надо | tenir la marée |
В чем же беда? | Où est le mal ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
В чем же дело? | Qu'est-ce qu'il y a ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
В чем же дело? | Qu'est-ce qu'il y a ? (I. Havkin) |
в чём дело? | bien quoi ? |
в чём дело? | mais quoi ? |
в чём тут подвох? | c'est quoi le piège ? |
в чём тут прикол? | c'est quoi la blague ? (sophistt) |
в чём тут шутка? | c'est quoi la blague ? (sophistt) |
в чём тут шутка? | où est la blague ? (sophistt) |
в этом что-то есть | c'est pas faux (z484z) |
вернуться ни с чем | rentrer bredouille (marimarina) |
взволнованный так, что не сидится на месте | excité comme une puce (sophistt) |
видно, что это его задело | il a accusé le coup |
возможно, что | possible que... (...) |
воображать, что всё в порядке | croire que c'est arrivé |
вот в чём загвоздка | c'est bien là le hic ! |
вот в чём загвоздка | voilà le hic ! |
вот в чём суть | c'est bien là le hic ! |
вот в чём суть | voilà le hic ! |
вот всё, что можно предложить | c'est tout ce qu'on a en rayon |
вот всё, что остаётся | c'est tout ce qu'on a en rayon |
вот ещё что | ah! autre chose (aleko.2006) |
вот оно что! | nous y voilà ! (Lucile) |
всё сводится кому, что | tout ça pour dire que |
вы не знаете, в чём дело? | vous ne savez pas de quoi il retourne ? |
вы что с ума сошли? | ça va pas la tête ? |
гарантировать, что | garantir sur facturation (...) |
говори, что хочешь | cause toujours, tu m'intéresses |
да нет что ты! | non patate (lecine) |
да ты что? | tu as vu l'heure ? |
да ты вы что! выражение удивления | c'est pas vrai ! |
да ты вы что! | vous pensez ! |
да что вы! | vous parlez ! |
да что вы | taisez-vous donc ! |
да что вы! | tu paries ! |
да что ты вы! | vous pensez ! |
Да что ты говоришь? | Qu'est-ce que tu me dis là ? (I. Havkin) |
Да что ты говоришь? | Qu'est-ce que tu me dis là ? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
да что ты говоришь! | ça, par exemple ! (sophistt) |
да что ты говоришь! | tu m'étonnes ("Tu m'étonnes" veut dire que l'on est d'accord avec ce qui vient d'être dit et que cela nous semble évident Yanick) |
девушка что надо | potable (z484z) |
девушка что надо | bonne (z484z) |
делать всё, что заблагорассудится | faire ses quatre volontés |
делать только то, что нравится | en prendre à son aise (Bruno n'eut pas le temps de développer cet aperçu financier: une jeune fille venait de faire son entrée. - Tu en prends à ton aise, enchaîna Bruno. Une heure vingt de retard, rien que ça! (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — Бруно не успел высказать свои финансовые соображения: в столовую вошла молодая девица. - Ты живешь, как тебе заблагорассудится. Опоздала на час двадцать минут, не меньше. Rori) |
делать только то, что нравится | n'en prendre qu'à son aise |
делать что-то напролом | y aller franco (greenadine) |
держу пари, что не угадаете | je vous le donne en cent |
держу пари, что ты не отгадаешь! | je te le donne en mille ! (" (…) hier, pendant plus d'un bon quart d'heure, j'ai pu voir un homme admirable. Tu te demandes qui c'est. Eh bien ! je te le donne en mille. C'était (…) mon père, l'honorable docteur Raymond Pasquier. " Georges Duhamel - Chronique des Pasquier) |
держу пари, что ты не отгадаешь! | je te le donne en mille ! (" (
) hier, pendant plus d'un bon quart d'heure, j'ai pu voir un homme admirable. Tu te demandes qui c'est. Eh bien ! je te le donne en mille. C'était (
) mon père, l'honorable docteur Raymond Pasquier. " Georges Duhamel - Chronique des Pasquier) |
до завтра что-ли нам ждать | on ne vas pas passer le réveillon là-dessus (z484z) |
до завтра что-ли нам ждать | on va pas y passer la journée (z484z) |
Если Вас раздражает мое присутствие, Вы всегда можете пойти в коридор и там дрыхнуть. И если я ещё раз услышу, что Вы повышаете на меня голос, я отправлю Вас пинком под зад в родную глухомань. И Вы там будете разгребать навоз и подтирать зад курам. ещё и подышите свежим воздухом | Si c'est ma tête qui vous revient pas, vous pouvez toujours aller roupiller dans le couloir. Et à partir de maintenant, si j'entends un mot plus haut que l'autre je vous renvoie dans votre bled natal à coups de pied dans l'fion. Comme ça vous pourrez aller ratisser la bouse et torcher l'cul des poules, ça vous fera prendre l'air. (Kaamelott) |
Ещё что! | Et puis quoi encore ! (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы") |
жалко тебе, что ли? | ça te fait mal au ventre ou quoi ? (marimarina) |
жалко, что мало | c'est dommage du peu |
заверяю вас, что | je vous en fiche mon billet que... (...) |
заверяю вас, что | je vous en donne mon billet que... (...) |
зациклиться на чём-то | s'accrocher à (I. Havkin) |
зациклиться на чём-то | s'accrocher à (Tous deux sont tellement accrochés à leurs théories et leurs convictions qu'ils sont incapables d'écouter l'autre. I. Havkin) |
зациклиться на чём-то | faire fixette sur qch. (Madamisheva) |
знать в чём дело | avoir le nez creux |
знать что к чему | toucher sa canette |
знать что к чему | connaître la java |
и за что мне такое наказание? | qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu ? |
иметь кое-что за душой | avoir du répondant |
как не знаю что | de ouf (z484z) |
как ни в чём не бывало | comme une fleur |
кое-что смыслить | s'y connaître (fiuri2) |
кроме того, что | à part que... (...) |
"кто виноват и что делать" | y a qu'à, faut qu'on (ulkomaalainen) |
лучше видеть его на карточке, чем за своим столом | il vaut mieux l'avoir en photo qu'à table (об объедале) |
мне плевать, что могут подумать | je m'en fous de ce qu'on peut penser (Alex_Odeychuk) |
мне что-то нездоровится | je ne me sens pas très bien (sophistt) |
мне что-то попало в глаз | j'ai quelque chose dans l'oeil (sophistt) |
можете делать с этой бумагой, что хотите | vous pouvez en faire des confessionnels |
не Бог весть что | pas-grand-chose |
не Бог весть что | ce n'est le Pérou (о деньгах) |
не больше, чем | tout de suite |
не выдержать и сделать что-то | craquer (z484z) |
не говоря уже о том что | sans parler du fait que (Voledemar) |
не за что | de rien (в ответ на благодарность alia20) |
не за что | pas de quoi (в ответ на благодарность) |
не знать что и сказать | en rester assis |
не найти, что ответить | avaler sa salive |
не о чем говорить | tu parles (Elenq) |
Не о чем говорить. | Vous êtes tout excusés. ((ответ на извинение) М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
не стесняться делать что-то | y aller franco (greenadine) |
нельзя сказать, что | non pas que (aleko.2006) |
несмотря ни на что | c'est égal |
Нет, а что? | Non, pourquoi ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
нет ничего лучше, чем | parlez-moi de... (...) |
нечего надеяться, что | il n'y a pas de danger (...) |
ни в чём себе не отказывать | se soigner |
ни в чём себе не отказывать | ne pas s'ennuyer |
ни во что не ставить | se ficher |
ни во что не ставить | compter pour du beurre |
ни за что | pas question |
ни за что | pour rien au monde (marimarina) |
ни за что | plus souvent |
никогда не слышать о ком-л., о чем-л. | ne connaître ni d'Ève, ni d'Adam (Manon Lignan) |
никто ничего ни о чём не знает | personne ne sait rien sur rien (sophistt) |
никчёмный, никудышный, ни на что не годный | à la mie (Rori) |
Ну и что? | Et puis après ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
Ну и что? | Et après ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
ну и что | je sais ce que je sais |
ну и что? | de quoi ! |
Ну и что из того? | Qu'est-ce que ça peut faire ? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
ну и что мы будем делать? | alors, qu'est-ce qu'on fait ? (вопрос задаётся в сложной ситуации sophistt) |
ну так что | bon, allez (z484z) |
ну что | alors (в начале вопросительного предложения sophistt) |
ну, что это дало? | la belle avance ! |
о чем разговор | grave (z484z) |
о чём эта книга? | de quoi parle ce livre ? |
обо что | de quoi (переспрос z484z) |
обстановка как не знаю что | une ambiance de folie (Alex_Odeychuk) |
он думает, что всё это очень просто | il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus |
он и не почувствовал, что умирает | il ne s'est pas vu partir |
он не Бог весть что | il n'est pas transcendant |
он получил, что хотел | il est servi |
остаться ни при чём | en être pour son argent |
остаться ни с чем | se brosser |
остаться ни с чем | faire chou blanc |
остаться ни с чем | se trouver en caleçon |
позволить кому-л. делать что угодно | lâcher la gourmette à qn |
покажи, на что ты способен! говорится перед дракой | numérote tes abattis ! (bisonravi) |
показывать, что это за человек | juger son homme |
получить, что отдал | ne pas être déçu du voyage (тж ирон.) |
посмотри, что я сделаю с... | regarde, ce que j'en fais de ... (z484z) |
потому что | rapport que... (...) |
похоже на то, что | paraît que (...) |
похоже, что конец близок | ça sent le sapin |
почти что | quasiment |
почти что ничего | trois francs six sous |
предположим, что | une supposition que... (...) |
при одной только мысли, что | une supposition que... |
продолжать игру, невзирая ни на что о страстном игроке | jouer les pieds dans l'eau (Vlastimir) |
резко реагировать на кого-, что-либо | monter sur ses grands chevaux (Manon Lignan) |
ругать на чём свет стоит | engueuler comme du poisson pourri (marimarina) |
самый что ни на есть | comme tout (z484z) |
сдаётся мне, что | mon petit doigt m'a dit (greenadine) |
сделать, что можно | limiter les dégâts (чтобы не дать разрастись катастрофе) |
сегодня я езжу на тачке, которая стоит дороже, чем дом | aujourd'hui j'roule dans une caisse plus chère qu'une maison (Alex_Odeychuk) |
случилось что-то из рада вон выходящее | une dent lui tombe |
смотри, что я сделаю с... | regarde, ce que j'en fais de ... (z484z) |
страстно увлечённый чем-то или кем-то | dingue de qqch ou de qqn (Marussia) |
строить из себя Бог знает что | faire le zouave |
строящий из себя бог весть что | kéké (IreneBlack) |
так что дальше некуда | comme il n'est pas permis |
то, что нужно прочесть | must (чтобы не отстать от моды) |
то, что нужно сделать | must (чтобы не отстать от моды) |
то, что нужно увидеть | must (чтобы не отстать от моды) |
только и говорить, что о | en avoir plein la bouche de... (...) |
только что | sortir de + infin |
только что | de la dernière averse |
трудно сказать, что это за человек | on ne le situe pas bien |
тут что-то не в порядке | il y a un lézard |
тут что-то не то | il y a un lézard |
ты о чём? | de quoi tu parles ? (sophistt) |
ты соображаешь, что говоришь? | tu te touchs ? |
ты считаешь, что ты крут, потому что женился | tu t'crois beau parce que tu t'es marié (Alex_Odeychuk) |
ты что? | tu as vu l'heure ? |
ты что, заснул? | tu broutes ? |
ты что, рехнулся что ли? | t'es dingue ou quoi ? (sophistt) |
ты что, с дуба рухнул? | es-tu tombé sur la tête ? (sophistt) |
ты что с ума сошёл? | t'es pas un peu fou dans ta tête ? |
ты что, с ума сошёл? | il faut te faire soigner |
Ты что, сбрендил ? | Ça va pas la tête ? (Iricha) |
ты что, свихнулась что ли? | t'es dingue ou quoi ? (sophistt) |
ты что, чокнулась что ли? | t'es dingue ou quoi ? (sophistt) |
ты что, чокнулся что ли? | t'es dingue ou quoi ? (sophistt) |
хорошо разбираться в чем-либо | être rôdé à qch. (Helene2008) |
хоть что-то | c'est toujours ça (z484z) |
чаще, чем следовало бы | plus souvent qu'à son tour |
чем вы занимаетесь? | quel travail faites-vous ? (sophistt) |
чем занимаетесь? | vous faites quoi de beau ? (youtu.be z484z) |
чем ты сейчас занимаешься? | que fais-tu de beau ? |
что бы там ни было | c'est égal |
Что в этом плохого? | Où est le mal ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
что вам больше всего понравилось? | qu'avez-vous le plus aimé ? (sophistt) |
Что вы сказали? | Comment ? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
что, горит? | Il n'y a pas le feu au lac ! (к чему спешка? marimarina) |
что дальше некуда | comme pas permis (z484z) |
что до | question de ... (...) |
что другой | tu en as vu cent |
что другой | tu en as vu un |
что ещё надо? | que demande le peuple ? |
что ж | alors |
что ж | alors <5 0 2> *** |
что же, приступим? | à nous deux (Rori) |
что за | qu'est-ce que c'est que... (...) |
что за безобразие! | quelle horreur ! |
Что за беспредел? | C'est quoi ce bordel ? (Voledemar) |
что за вопрос! | la belle demande ! |
что за жизнь! | quelle existence ! |
что за кавардак! | quel bazar ! |
что за муха тебя укусила? | quelle mouche t'a piquée ? |
что за мысль | quelle idée ! |
что за мысль | cette idée ! |
что за шум, а драки нет? | c'est quoi tous ces cris ? (sophistt) |
что и говорить | grave (z484z) |
Что из этого? | Et puis après ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
Что из этого? | Et après ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
что касается | quant (quant aux experts, ils ... - что касается экспертов, то они ... Ant493) |
что касается | question de ... |
что меня поражает | ce qui m'épate (marimarina) |
что мне до того! | pour ce que j'en fais ! |
что мне надо сделать, чтобы прекратить икать? | que devrais-je faire pour arrêter le hoquet ? (sophistt) |
что надо | terrible |
что нам год тут сидеть? | on ne vas pas passer le réveillon là-dessus (z484z) |
что нам ждать до завтра? | on ne vas pas passer le réveillon là-dessus (z484z) |
что нам ждать до завтра? | on va pas y passer la journée (z484z) |
что насчёт...? | quid |
quid de... что нужно думать о...? | quid |
что один | tu en as vu cent |
что один | tu en as vu un |
что он за дурак? | qu'est-ce qu'il tient ? |
что попало | n'importe quoi (marimarina) |
что с ним? | qu'est-ce qu'il tient ? |
что с тобой? какая муха тебя укусила? | qu'est-ce que tu as mangé |
что сказать не могу | je te raconte pas équivalent de "je te dis pas" exemple "la peur que j'ai eue, je te raconte pas" ou "je raconte pas la peur que j'ai eue" équivalent de "je te dis pas" (z484z) |
что совой об пень, что пнем об сосну | n'en avoir rien à braire (z484z) |
что совой об пень, что пнем об сосну | n'en avoir rien à faire (z484z) |
что совой об пень, что пнем об сосну | s'en battre les steaks (z484z) |
что совой об пень, что пнем об сосну | s'en battre l'œil (z484z) |
что совой об пень, что пнем об сосну | n'en avoir rien à kicker (z484z) |
что совой об пень, что пнем об сосну | s'en ficher comme de l'an quarante (z484z) |
что совой об пень, что пнем об сосну | s'en taper (z484z) |
что совой об пень, что пнем об сосну | s'en battre les omoplates (z484z) |
что совой об пень, что пнем об сосну | s'en taper les omoplates (z484z) |
что совой об пень, что пнем об сосну | s'en contreficher (z484z) |
что совой об пень, что пнем об сосну | s'en balancer (z484z) |
что совой об пень, что пнем об сосну | s'en battre les reins (z484z) |
что совой об пень, что пнем об сосну | n'en avoir rien à secouer (z484z) |
что совой об пень, что пнем об сосну | s'en ficher (z484z) |
что совой об пень, что пнем об сосну | faire une belle jambe (z484z) |
что совой об пень, что пнем об сосну | n'en avoir rien à taper (z484z) |
что совой об пень, что пнем об сосну | n'en avoir rien à carrer (z484z) |
что совой об пень, что пнем об сосну | n'en avoir rien à cirer (z484z) |
что так, что эдак | ça se vaut |
что-то вроде | un truc comme ça (z484z) |
что-то не ладится | y a comme un défaut |
что-то не так | y a comme un défaut |
что-то не то | il y a du gauche |
что-то нравится, что-то нет | il y a à boire et à manger (marimarina) |
Что-то типа того | un truc dans le genre (Enfin, un truc dans le genre z484z) |
что-то типо | un truc comme ça (z484z) |
что тобою движет ? | à quoi carbures-tu ? (blaireau) |
что ты ещё от меня хочешь? | qu'est-ce que tu me veux encore ? |
что ты молчишь, как воды в рот набрав | tu ne sais plus parler ou quoi (KiriX) |
что ты сейчас делаешь? | que fais-tu de beau ? |
Что у тебя у вас не ладится? | Qu'est-ce qui ne va pas ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
что-что? | de quoi ! |
Что это? | Qu'est-ce que c'est que ça ? |
что это вы выдумываете? | qu'allez-vous chercher là ? |
что это значит? | qu'est-ce que ça dit ? |
Что это такое? | Qu'est-ce que c'est que ça ? |
что я колдун, что ли? | je ne suis pas devin |
чтобы чем-нибудь заняться | histoire de s'occuper |
чувствуется что-то неладное | ça sent le cramé (Yanick) |
чуть что, так в кусты | à la moindre chose il se défile |
чёрт знает о чём | Dieu sait de quoi (marimarina) |
это должно быть во что бы то ни стало | péter il faut que ça pète ou que ça dise pourquoi |
это лучше, чем ничего | c'est toujours ça (z484z) |
это не Бог весть что | ce n'est pas le rêve |
это ни к чему не обязывает | ça n'engage à rien (z484z) |
это ни на что не годно! | c'est usé ! |
это уже кое-что | c'est déjà ça (kiss-lick) |
это что ещё за хрень? | c'est quoi ce bordel ? |
это что-то! | ça m'épate (marimarina) |
это что-то новенькое | alors là, la première nouvelle (z484z) |
это что-то новенькое | c'est nouveau, ça (z484z) |
это что-то новенькое | c'est nouveau, hein ? |
я абсолютно забыл, что у меня лекция сегодня утром | j'avais zappé que j'avais une conférence ce matin (Iricha) |
... я не виноват, что | je ne suis pas cause si (...) |
... я не виноват, что | je ne suis pas cause que (...) |
я не знаю, что я готов сделать! | je ne sais pas ce qui me retient ! |
я перебиваюсь кое-как, не то, что ты | je galère, j'suis pas comme toi |
я понимаю о чём ты | je sais de quoi tu parles (sophistt) |