DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing что | all forms | exact matches only
RussianFrench
А дальше что?Et après ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
а что?de quoi !
а что ещёà part ça
А что не видно?Ça se voit pas ?
А что пить?Et comme boisson ? (z484z)
а это что за штука?qu'est-ce que c'est que cet ustensile ?
будь что будет!vogue la galère !
быть выше ростом, чемmanger la soupe sur la tête de qn (кто-л.)
быть ни на что не похожимne rimer à rien (greenadine)
быть совершенно уверенным, чтоêtre sûr et certain que... (...)
быть тем, чем или каким кажетсяen avoir l'air et la chanson (bisonravi)
быть хорошим, способным в чём-тоêtre terrible à (je suis terrible au football ksuh)
быть что надоtenir la marée
В чем же беда?Où est le mal ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
В чем же дело?Qu'est-ce qu'il y a ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
В чем же дело?Qu'est-ce qu'il y a ? (I. Havkin)
в чём дело?bien quoi ?
в чём дело?mais quoi ?
в чём тут подвох?c'est quoi le piège ?
в чём тут прикол?c'est quoi la blague ? (sophistt)
в чём тут шутка?c'est quoi la blague ? (sophistt)
в чём тут шутка?où est la blague ? (sophistt)
в этом что-то естьc'est pas faux (z484z)
вернуться ни с чемrentrer bredouille (marimarina)
взволнованный так, что не сидится на местеexcité comme une puce (sophistt)
видно, что это его заделоil a accusé le coup
возможно, чтоpossible que... (...)
воображать, что всё в порядкеcroire que c'est arrivé
вот в чём загвоздкаc'est bien là le hic !
вот в чём загвоздкаvoilà le hic !
вот в чём сутьc'est bien là le hic !
вот в чём сутьvoilà le hic !
вот всё, что можно предложитьc'est tout ce qu'on a en rayon
вот всё, что остаётсяc'est tout ce qu'on a en rayon
вот ещё чтоah! autre chose (aleko.2006)
вот оно что!nous y voilà ! (Lucile)
всё сводится кому, чтоtout ça pour dire que
вы не знаете, в чём дело?vous ne savez pas de quoi il retourne ?
вы что с ума сошли?ça va pas la tête ?
гарантировать, чтоgarantir sur facturation (...)
говори, что хочешьcause toujours, tu m'intéresses
да нет что ты!non patate (lecine)
да ты что?tu as vu l'heure ?
да ты вы что! выражение удивленияc'est pas vrai !
да ты вы что!vous pensez !
да что вы!vous parlez !
да что выtaisez-vous donc !
да что вы!tu paries !
да что ты вы!vous pensez !
Да что ты говоришь?Qu'est-ce que tu me dis là ? (I. Havkin)
Да что ты говоришь?Qu'est-ce que tu me dis là ? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin)
да что ты говоришь!ça, par exemple ! (sophistt)
да что ты говоришь!tu m'étonnes ("Tu m'étonnes" veut dire que l'on est d'accord avec ce qui vient d'être dit et que cela nous semble évident Yanick)
девушка что надоpotable (z484z)
девушка что надоbonne (z484z)
делать всё, что заблагорассудитсяfaire ses quatre volontés
делать только то, что нравитсяen prendre à son aise (Bruno n'eut pas le temps de développer cet aperçu financier: une jeune fille venait de faire son entrée. - Tu en prends à ton aise, enchaîna Bruno. Une heure vingt de retard, rien que ça! (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — Бруно не успел высказать свои финансовые соображения: в столовую вошла молодая девица. - Ты живешь, как тебе заблагорассудится. Опоздала на час двадцать минут, не меньше. Rori)
делать только то, что нравитсяn'en prendre qu'à son aise
делать что-то напроломy aller franco (greenadine)
держу пари, что не угадаетеje vous le donne en cent
держу пари, что ты не отгадаешь!je te le donne en mille ! (" (…) hier, pendant plus d'un bon quart d'heure, j'ai pu voir un homme admirable. Tu te demandes qui c'est. Eh bien ! je te le donne en mille. C'était (…) mon père, l'honorable docteur Raymond Pasquier. " Georges Duhamel - Chronique des Pasquier)
держу пари, что ты не отгадаешь!je te le donne en mille ! (" (…) hier, pendant plus d'un bon quart d'heure, j'ai pu voir un homme admirable. Tu te demandes qui c'est. Eh bien ! je te le donne en mille. C'était (…) mon père, l'honorable docteur Raymond Pasquier. " Georges Duhamel - Chronique des Pasquier)
до завтра что-ли нам ждатьon ne vas pas passer le réveillon là-dessus (z484z)
до завтра что-ли нам ждатьon va pas y passer la journée (z484z)
Если Вас раздражает мое присутствие, Вы всегда можете пойти в коридор и там дрыхнуть. И если я ещё раз услышу, что Вы повышаете на меня голос, я отправлю Вас пинком под зад в родную глухомань. И Вы там будете разгребать навоз и подтирать зад курам. ещё и подышите свежим воздухомSi c'est ma tête qui vous revient pas, vous pouvez toujours aller roupiller dans le couloir. Et à partir de maintenant, si j'entends un mot plus haut que l'autre je vous renvoie dans votre bled natal à coups de pied dans l'fion. Comme ça vous pourrez aller ratisser la bouse et torcher l'cul des poules, ça vous fera prendre l'air. (Kaamelott)
Ещё что!Et puis quoi encore ! (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы")
жалко тебе, что ли?ça te fait mal au ventre ou quoi ? (marimarina)
жалко, что малоc'est dommage du peu
заверяю вас, чтоje vous en fiche mon billet que... (...)
заверяю вас, чтоje vous en donne mon billet que... (...)
зациклиться на чём-тоs'accrocher à (I. Havkin)
зациклиться на чём-тоs'accrocher à (Tous deux sont tellement accrochés à leurs théories et leurs convictions qu'ils sont incapables d'écouter l'autre. I. Havkin)
зациклиться на чём-тоfaire fixette sur qch. (Madamisheva)
знать в чём делоavoir le nez creux
знать что к чемуtoucher sa canette
знать что к чемуconnaître la java
и за что мне такое наказание?qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu ?
иметь кое-что за душойavoir du répondant
как не знаю чтоde ouf (z484z)
как ни в чём не бывалоcomme une fleur
кое-что смыслитьs'y connaître (fiuri2)
кроме того, чтоà part que... (...)
"кто виноват и что делать"y a qu'à, faut qu'on (ulkomaalainen)
лучше видеть его на карточке, чем за своим столомil vaut mieux l'avoir en photo qu'à table (об объедале)
мне плевать, что могут подуматьje m'en fous de ce qu'on peut penser (Alex_Odeychuk)
мне что-то нездоровитсяje ne me sens pas très bien (sophistt)
мне что-то попало в глазj'ai quelque chose dans l'oeil (sophistt)
можете делать с этой бумагой, что хотитеvous pouvez en faire des confessionnels
не Бог весть чтоpas-grand-chose
не Бог весть чтоce n'est le Pérou (о деньгах)
не больше, чемtout de suite
не выдержать и сделать что-тоcraquer (z484z)
не говоря уже о том чтоsans parler du fait que (Voledemar)
не за чтоde rien (в ответ на благодарность alia20)
не за чтоpas de quoi (в ответ на благодарность)
не знать что и сказатьen rester assis
не найти, что ответитьavaler sa salive
не о чем говоритьtu parles (Elenq)
Не о чем говорить.Vous êtes tout excusés. ((ответ на извинение) М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
не стесняться делать что-тоy aller franco (greenadine)
нельзя сказать, чтоnon pas que (aleko.2006)
несмотря ни на чтоc'est égal
Нет, а что?Non, pourquoi ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
нет ничего лучше, чемparlez-moi de... (...)
нечего надеяться, чтоil n'y a pas de danger (...)
ни в чём себе не отказыватьse soigner
ни в чём себе не отказыватьne pas s'ennuyer
ни во что не ставитьse ficher
ни во что не ставитьcompter pour du beurre
ни за чтоpas question
ни за чтоpour rien au monde (marimarina)
ни за чтоplus souvent
никогда не слышать о ком-л., о чем-л.ne connaître ni d'Ève, ni d'Adam (Manon Lignan)
никто ничего ни о чём не знаетpersonne ne sait rien sur rien (sophistt)
никчёмный, никудышный, ни на что не годныйà la mie (Rori)
Ну и что?Et puis après ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
Ну и что?Et après ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
ну и чтоje sais ce que je sais
ну и что?de quoi !
Ну и что из того?Qu'est-ce que ça peut faire ? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin)
ну и что мы будем делать?alors, qu'est-ce qu'on fait ? (вопрос задаётся в сложной ситуации sophistt)
ну так чтоbon, allez (z484z)
ну чтоalors (в начале вопросительного предложения sophistt)
ну, что это дало?la belle avance !
о чем разговорgrave (z484z)
о чём эта книга?de quoi parle ce livre ?
обо чтоde quoi (переспрос z484z)
обстановка как не знаю чтоune ambiance de folie (Alex_Odeychuk)
он думает, что всё это очень простоil croit qu'il va y arriver en soufflant dessus
он и не почувствовал, что умираетil ne s'est pas vu partir
он не Бог весть чтоil n'est pas transcendant
он получил, что хотелil est servi
остаться ни при чёмen être pour son argent
остаться ни с чемse brosser
остаться ни с чемfaire chou blanc
остаться ни с чемse trouver en caleçon
позволить кому-л. делать что угодноlâcher la gourmette à qn
покажи, на что ты способен! говорится перед дракойnumérote tes abattis ! (bisonravi)
показывать, что это за человекjuger son homme
получить, что отдалne pas être déçu du voyage (тж ирон.)
посмотри, что я сделаю с...regarde, ce que j'en fais de ... (z484z)
потому чтоrapport que... (...)
похоже на то, чтоparaît que (...)
похоже, что конец близокça sent le sapin
почти чтоquasiment
почти что ничегоtrois francs six sous
предположим, чтоune supposition que... (...)
при одной только мысли, чтоune supposition que...
продолжать игру, невзирая ни на что о страстном игрокеjouer les pieds dans l'eau (Vlastimir)
резко реагировать на кого-, что-либоmonter sur ses grands chevaux (Manon Lignan)
ругать на чём свет стоитengueuler comme du poisson pourri (marimarina)
самый что ни на естьcomme tout (z484z)
сдаётся мне, чтоmon petit doigt m'a dit (greenadine)
сделать, что можноlimiter les dégâts (чтобы не дать разрастись катастрофе)
сегодня я езжу на тачке, которая стоит дороже, чем домaujourd'hui j'roule dans une caisse plus chère qu'une maison (Alex_Odeychuk)
случилось что-то из рада вон выходящееune dent lui tombe
смотри, что я сделаю с...regarde, ce que j'en fais de ... (z484z)
страстно увлечённый чем-то или кем-тоdingue de qqch ou de qqn (Marussia)
строить из себя Бог знает чтоfaire le zouave
строящий из себя бог весть чтоkéké (IreneBlack)
так что дальше некудаcomme il n'est pas permis
то, что нужно прочестьmust (чтобы не отстать от моды)
то, что нужно сделатьmust (чтобы не отстать от моды)
то, что нужно увидетьmust (чтобы не отстать от моды)
только и говорить, что оen avoir plein la bouche de... (...)
только чтоsortir de + infin
только чтоde la dernière averse
трудно сказать, что это за человекon ne le situe pas bien
тут что-то не в порядкеil y a un lézard
тут что-то не тоil y a un lézard
ты о чём?de quoi tu parles ? (sophistt)
ты соображаешь, что говоришь?tu te touchs ?
ты считаешь, что ты крут, потому что женилсяtu t'crois beau parce que tu t'es marié (Alex_Odeychuk)
ты что?tu as vu l'heure ?
ты что, заснул?tu broutes ?
ты что, рехнулся что ли?t'es dingue ou quoi ? (sophistt)
ты что, с дуба рухнул?es-tu tombé sur la tête ? (sophistt)
ты что с ума сошёл?t'es pas un peu fou dans ta tête ?
ты что, с ума сошёл?il faut te faire soigner
Ты что, сбрендил ?Ça va pas la tête ? (Iricha)
ты что, свихнулась что ли?t'es dingue ou quoi ? (sophistt)
ты что, чокнулась что ли?t'es dingue ou quoi ? (sophistt)
ты что, чокнулся что ли?t'es dingue ou quoi ? (sophistt)
хорошо разбираться в чем-либоêtre rôdé à qch. (Helene2008)
хоть что-тоc'est toujours ça (z484z)
чаще, чем следовало быplus souvent qu'à son tour
чем вы занимаетесь?quel travail faites-vous ? (sophistt)
чем занимаетесь?vous faites quoi de beau ? (youtu.be z484z)
чем ты сейчас занимаешься?que fais-tu de beau ?
что бы там ни былоc'est égal
Что в этом плохого?Où est le mal ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
что вам больше всего понравилось?qu'avez-vous le plus aimé ? (sophistt)
Что вы сказали?Comment ? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin)
что, горит?Il n'y a pas le feu au lac ! (к чему спешка? marimarina)
что дальше некудаcomme pas permis (z484z)
что доquestion de ... (...)
что другойtu en as vu cent
что другойtu en as vu un
что ещё надо?que demande le peuple ?
что жalors
что жalors <5 0 2> ***
что же, приступим?à nous deux (Rori)
что заqu'est-ce que c'est que... (...)
что за безобразие!quelle horreur !
Что за беспредел?C'est quoi ce bordel ? (Voledemar)
что за вопрос!la belle demande !
что за жизнь!quelle existence !
что за кавардак!quel bazar !
что за муха тебя укусила?quelle mouche t'a piquée ?
что за мысльquelle idée !
что за мысльcette idée !
что за шум, а драки нет?c'est quoi tous ces cris ? (sophistt)
что и говоритьgrave (z484z)
Что из этого?Et puis après ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
Что из этого?Et après ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
что касаетсяquant (quant aux experts, ils ... - что касается экспертов, то они ... Ant493)
что касаетсяquestion de ...
что меня поражаетce qui m'épate (marimarina)
что мне до того!pour ce que j'en fais !
что мне надо сделать, чтобы прекратить икать?que devrais-je faire pour arrêter le hoquet ? (sophistt)
что надоterrible
что нам год тут сидеть?on ne vas pas passer le réveillon là-dessus (z484z)
что нам ждать до завтра?on ne vas pas passer le réveillon là-dessus (z484z)
что нам ждать до завтра?on va pas y passer la journée (z484z)
что насчёт...?quid
quid de... что нужно думать о...?quid
что одинtu en as vu cent
что одинtu en as vu un
что он за дурак?qu'est-ce qu'il tient ?
что попалоn'importe quoi (marimarina)
что с ним?qu'est-ce qu'il tient ?
что с тобой? какая муха тебя укусила?qu'est-ce que tu as mangé
что сказать не могуje te raconte pas équivalent de "je te dis pas" exemple "la peur que j'ai eue, je te raconte pas" ou "je raconte pas la peur que j'ai eue" équivalent de "je te dis pas" (z484z)
что совой об пень, что пнем об соснуn'en avoir rien à braire (z484z)
что совой об пень, что пнем об соснуn'en avoir rien à faire (z484z)
что совой об пень, что пнем об соснуs'en battre les steaks (z484z)
что совой об пень, что пнем об соснуs'en battre l'œil (z484z)
что совой об пень, что пнем об соснуn'en avoir rien à kicker (z484z)
что совой об пень, что пнем об соснуs'en ficher comme de l'an quarante (z484z)
что совой об пень, что пнем об соснуs'en taper (z484z)
что совой об пень, что пнем об соснуs'en battre les omoplates (z484z)
что совой об пень, что пнем об соснуs'en taper les omoplates (z484z)
что совой об пень, что пнем об соснуs'en contreficher (z484z)
что совой об пень, что пнем об соснуs'en balancer (z484z)
что совой об пень, что пнем об соснуs'en battre les reins (z484z)
что совой об пень, что пнем об соснуn'en avoir rien à secouer (z484z)
что совой об пень, что пнем об соснуs'en ficher (z484z)
что совой об пень, что пнем об соснуfaire une belle jambe (z484z)
что совой об пень, что пнем об соснуn'en avoir rien à taper (z484z)
что совой об пень, что пнем об соснуn'en avoir rien à carrer (z484z)
что совой об пень, что пнем об соснуn'en avoir rien à cirer (z484z)
что так, что эдакça se vaut
что-то вродеun truc comme ça (z484z)
что-то не ладитсяy a comme un défaut
что-то не такy a comme un défaut
что-то не тоil y a du gauche
что-то нравится, что-то нетil y a à boire et à manger (marimarina)
Что-то типа тогоun truc dans le genre (Enfin, un truc dans le genre z484z)
что-то типоun truc comme ça (z484z)
что тобою движет ?à quoi carbures-tu ? (blaireau)
что ты ещё от меня хочешь?qu'est-ce que tu me veux encore ?
что ты молчишь, как воды в рот набравtu ne sais plus parler ou quoi (KiriX)
что ты сейчас делаешь?que fais-tu de beau ?
Что у тебя у вас не ладится?Qu'est-ce qui ne va pas ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
что-что?de quoi !
Что это?Qu'est-ce que c'est que ça ?
что это вы выдумываете?qu'allez-vous chercher là ?
что это значит?qu'est-ce que ça dit ?
Что это такое?Qu'est-ce que c'est que ça ?
что я колдун, что ли?je ne suis pas devin
чтобы чем-нибудь занятьсяhistoire de s'occuper
чувствуется что-то неладноеça sent le cramé (Yanick)
чуть что, так в кустыà la moindre chose il se défile
чёрт знает о чёмDieu sait de quoi (marimarina)
это должно быть во что бы то ни сталоpéter il faut que ça pète ou que ça dise pourquoi
это лучше, чем ничегоc'est toujours ça (z484z)
это не Бог весть чтоce n'est pas le rêve
это ни к чему не обязываетça n'engage à rien (z484z)
это ни на что не годно!c'est usé !
это уже кое-чтоc'est déjà ça (kiss-lick)
это что ещё за хрень?c'est quoi ce bordel ?
это что-то!ça m'épate (marimarina)
это что-то новенькоеalors là, la première nouvelle (z484z)
это что-то новенькоеc'est nouveau, ça (z484z)
это что-то новенькоеc'est nouveau, hein ?
я абсолютно забыл, что у меня лекция сегодня утромj'avais zappé que j'avais une conférence ce matin (Iricha)
... я не виноват, чтоje ne suis pas cause si (...)
... я не виноват, чтоje ne suis pas cause que (...)
я не знаю, что я готов сделать!je ne sais pas ce qui me retient !
я перебиваюсь кое-как, не то, что тыje galère, j'suis pas comme toi
я понимаю о чём тыje sais de quoi tu parles (sophistt)