DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing целое | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в один присест он уничтожил бифштекс в целый фунт весомhe put away a pound of steak at one sitting
в один присест он уничтожил бифштекс в целый фунт весомhe put away a pound of steak at one meal
вот это да! Она дала мне целый долларHoly moley! She gave me a whole buck (Alex Lilo)
she's been off for a week – её не было целую неделюbe off
ждать целую вечностьwait forever (в знач. очень долго Баян)
занять целую вечностьtake ages (sophistt)
заработать целую кучу денег на этомmake a whole bunch of money off it (ART Vancouver)
книги валялись на полу целую неделюthe books were lying around on the floor for a whole week
на целых и т.п.up to (up to 5 devices – на целых 5 устройствах Eugsam)
на целыхby a whopping (The price went up by a whopping 15 per cent. ART Vancouver)
наш полк стоял в этом городе целый месяцour regiment was stationed in this town for a whole month
ноль целых хрен десятыхless than nothing (Вариант перевода. Контекстуально. Русское выражение относится к сниженному регистру. Alexander Oshis)
общаться с другими людьми, оставаясь дома и используя для целей общения интернет, мобильный телефонsofalise (и т.п.; слово образовано путем слияния sofa и socialise Vitaliyb)
ожидать целую вечностьwait forever (в знач. очень долго Баян)
он вызудил целую бутылку водкиhe emptied the whole bottle of vodka
он загрёб целое состояние на игре в картыhe cleaned up a fortune playing cards
он угробил целых десять лет жизни на эту работуhe killed ten good years on that job
он целые сутки не видал во рту куска хлебаhe didn't have a piece of bread in his mouth all day
он целый день сидит над книгамиhe keeps his head in his books all day
открытый целую ночьall-night (о заведении; open all night: an all-night restaurant Val_Ships)
пока целwhile someone is still in one piece (igisheva)
прошла целая вечностьit's been ages (Helene2008)
сложиться в целую картинуclick (and suddenly things started to click – и вдруг всё сразу сложилось! CCK)
Существует целый ряд причин нестабильностиthere is a cocktail of reasons for the instability
считай, целых три годаfor three whole years, near enough (Technical)
у меня целое состояниеI've got a small fortune (bigmaxus)
у неё целый хвост поклонниковshe has a whole flock of admires
устроить из чего-либо целое представлениеmake a show of something (plushkina)
целая кучаworld of
целая кучаa whole slew of
целая кучаboatload (often used figuratively to refer to a very large number or amount: They made boatloads of money from that project; The Telecommunications Reform Act created a boatload of new regulations; We bought souvenirs by the boatload = in large numbers; we bought many souvenirs Taras)
целая кучаa damn sight of (...but most of the people that do it don't cause any disruption to locals, and a damn sight of money for good causes comes out of it. 4uzhoj)
целая кучаtruckload (4uzhoj)
целая кучаhell of a lot (It ain't difficult, but there's a hell of a lot of details to worry about. • I reckon a hell of a lot has happened since I first met Daniella in Bangkok. 4uzhoj)
целая кучаwhole truckload (a whole truckload of information / people / money / cars / entertainment 4uzhoj)
целая куча денегmint (That house is worth a mint. • It must have cost a mint to produce! • to make a mint 4uzhoj)
целая куча денегboatloads of money (Taras)
целая куча денегa whole bunch of money (ART Vancouver)
целое событиеquite a moment (suburbian)
целую вечностьin a blue moon (I haven't seen you in a blue moon. acebuddy)
целую, обнимаюlove you (4uzhoj)
целый арсеналa bag of (Баян)
целый вагонtruckload (в знач. "целая куча") There are a lot of neat ideas being tried out right now, and when you start looking at Tango's augmented reality uses, truckloads of potential applications come to mind. 4uzhoj)
целый месяцfull month (raveena2)
целый мешокa grab bag of (Congress has proposed a grab bag of tax cuts.)
"целый набор достоинств"package (о человеке plushkina)
целый часa good hour (Andrey Truhachev)
этот болтун треплется целый деньthat windbag is shooting the gab the whole day
я здесь уже целую неделю без пользы толкаюсьI've been knocking around here a whole week doing nothing
я не видел вас целую вечностьI have not seen you for an age (Bobrovska)