Russian | English |
вальяжно ходить | mosey (PeachyHoney) |
далеко ходить не надо | you don't have to go/ travel far afield (m_rakova) |
и в цирк ходить не надо | it's hilarious! |
к бабке ходить не надо | it's a no-brainer (VLZ_58) |
к бабке ходить не надо | that's for sure (VLZ_58) |
к бабке ходить не надо, чтобы догадаться | it doesn't take a Sherlock Holmes to figure out (VLZ_58) |
молва ходит, что | rumor has it that (Val_Ships) |
начинающий ходить | toddle |
незачем вам туда ходить | there's no need for you to go there |
он тогда ещё пешком под стол ходил | at that time he was just beginning to walk |
он ходил на пароходе штурманом | he worked as a pilot on a boat |
он "ходит" с девушкой с его курса | He's going out with a girl from his course (Andrey Truhachev) |
она постоянно ходила в туалет, чтобы покурить | she kept going off to the john to cop a drag (ssn) |
отправить кого-либо ходить по инстанциям | be pushed from Billy to Jack (Andrey Truhachev) |
прихожанин, который ходит только к воскресной обедне | oncer |
умение ходить по палубе во время качки | sea legs |
ходи и бойся | watch your back (epoost) |
ходи и оглядывайся | watch your back (epoost) |
ходила такая сплетня | rumor had it (MichaelBurov) |
ходить без лифчика | free-boob it (Юрий Гомон) |
ходить без лифчика | freeboob it (Юрий Гомон) |
ходить без лифчика | free-boob (Юрий Гомон) |
ходить без лифчика | freeboob (Юрий Гомон) |
ходить большими шагами | sling |
ходить в кино, ресторан или кафе в одиночестве | masturdating (своеобразные свидания с самим собой favour) |
ходить в куски | go begging |
ходить в куски | beg |
ходить в лаптях | wear bast shoes |
ходить в лохмотьях, бедствовать | wear rags (Allin) |
ходить в спортзал | hit the gym (Ремедиос_П) |
ходить в холостяках | be unmarried (Mikhail11) |
ходить взад и вперёд по комнате | walk up and down the room |
ходить взад-вперёд | pace (she paced outside the courtroom Val_Ships) |
ходить вокруг да около | skirt (driven) |
ходить вокруг да около | hump around (Vadim Rouminsky) |
ходить вокруг да около | go in circles (Stop going in circles and get to the point! VLZ_58) |
ходить вперевал | waddle |
ходить гоголем | strut around |
ходить жидким стулом | have the shits (Andrey Truhachev) |
ходить жидко | have the shits (Andrey Truhachev) |
ходить колесом | turn somersaults |
ходить медленно | mosey along (Yeldar Azanbayev) |
ходить на задних лапках | kiss up to |
ходить на задних лапках | dance attendance (перед; on) |
ходить на задних лапках перед | dance attendance on (reference.com) |
ходить на свидания | date (igisheva) |
ходить на сторону | step out (It wasn't the first time he'd been accused of stepping out, but the high-profile nature of his relationship with actress Sienna Miller made Law's cuckolding that much more damaging to his career.) |
ходить на сторону | play about (Andrey Truhachev) |
ходить на сторону | wander (to be unfaithful Andrey Truhachev) |
ходить на сторону | cheat on (someone Andrey Truhachev) |
ходить на сторону | stray (have an affair Andrey Truhachev) |
ходить на сторону | have affairs (Andrey Truhachev) |
ходить на сторону | two-time (Andrey Truhachev) |
ходить на сторону | have a bit on the side (coll. Andrey Truhachev) |
ходить на сторону | have an affair (Andrey Truhachev) |
ходить на сторону | play around (Andrey Truhachev) |
ходить на цыпочках | go on tiptoe (Johnny Bravo) |
ходить налево | have a bit on the side (Andrey Truhachev) |
ходить налево | cheat on (someone Andrey Truhachev) |
ходить налево | stray (have an affair Andrey Truhachev) |
ходить налево | spread the love a lot (- He was very popular with the ladies and she decided she just couldn't trust him! That's why they called it a day. = You're joking! He comes across as so clean-cut and pleasant. – Well, apparently not. It seems – how shall I put it – that he likes to spread the love a lot! VLZ_58) |
ходить налево | sleep around (VLZ_58) |
ходить налево | wander (to be unfaithful Andrey Truhachev) |
ходить налево | have an affair (Andrey Truhachev) |
ходить налево | two-time (Andrey Truhachev) |
ходить налево | have affairs (Andrey Truhachev) |
ходить налево | play about (Andrey Truhachev) |
ходить налево | play around (Andrey Truhachev) |
ходить налево | get it outside (nebelweiss) |
ходить не спеша | mosey along (Yeldar Azanbayev) |
ходить неспешной походкой | mosey (PeachyHoney) |
ходить обыденно | mosey along (Yeldar Azanbayev) |
ходить петушком | walk mincingly |
ходить петушком | mince |
ходить пешком | stump it |
ходить пешком | stump |
ходить по антикварным магазинам | antique |
ходить по барам, выпивать | hit the bars (в баре smb2luv) |
ходить по грани | be on the bubble (Aprilen) |
ходить по кругу, осуществлять бурную деятельность без видимого результата | go around the mulberry bush (Sweetlana) |
ходить по лезвию бритвы | be on thin ice (Svetlana D) |
ходить по лезвию ножа | be on thin ice (Svetlana D) |
ходить по пятам | tag along (Taras) |
ходить по пятам | tail |
ходить по улицам | alley cat (особенно в ночные часы Taras) |
ходить по-большому | defecate (Andrey Truhachev) |
ходить по-маленькому | go for a pee (Andrey Truhachev) |
ходить ребром | swagger |
ходить с драными локтями | be out at elbows |
ходить с драными локтями | be out at elbows |
ходить с перевальцем | waddle |
ходить с перевальцем | waddle |
ходить с поклоном | go cap in hand to (someone) |
ходить с поклоном к кому-либо | go hat in hand to (someone) |
ходить с поклоном к кому-либо | go cap in hand to (someone) |
ходить с развалкой | shamble (ходить вразвалку) |
ходить с развалкой | waddle |
ходить с развалкой | shamble |
ходить с развальцем | waddle |
ходить с развальцем | amble along |
ходить с развальцем | shuffle along |
ходить с развальцем | shamble |
ходить фертом | strut about |
ходуном ходить | shake |
ходуном ходить | tremble |
ходуном ходить | rock |
ходуном ходить | be in a whirl |
ходуном ходить | be all of a dither |
ходуном ходить | be in a flurry |
ходуном ходить | rush about |
ходят разговоры | there's talk (sophistt) |
ходят слухи | word has it (что: word has it they may separate soon Val_Ships) |
ходят слухи | rumor is (Ivan Pisarev) |
Ходят слухи | Word on the street (Word on the street is you never loved him. (Ходят слухи (до меня дошла информация), что ты никогда не любила его. chechenus) |
ходят слухи, что | rumour has it that (Andrey Truhachev) |
ходят сплетни, что | rumour has it that (Andrey Truhachev) |
ходят сплетни, что | it is rumored that (Andrey Truhachev) |
ходят сплетни, что | rumor has it that (Val_Ships) |