DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing стойте | all forms
RussianGerman
беспокойно стоятьsich herumlümmeln
бранить на чём свет стоитmordsmäßig fluchen (Andrey Truhachev)
гроша ломаного не стоитьnicht eine Prise Tabak wert sein
гроша медного не стоитьnicht eine Prise Tabak wert sein
за этим стоит нечто большееda steckt mehr dahinter (Andrey Truhachev)
за это стоит выпитьdas müssen wir begießen (Andrey Truhachev)
здесь дым стоит коромысломdie Hölle ist ausgebrochen (Andrey Truhachev)
здесь дым стоит коромысломda ist der Teufel los (Andrey Truhachev)
к этому стоит прислушатьсяdas lässt sich anhören
кто стоит за этим?wer steckt hinter der Sache?
ломаного гроша не стоитьeinen Dreck wert sein (груб. germanist)
ломаного гроша не стоитьkeinen Schuss Pulver wert sein
ломаного гроша не стоитьkeinen Pfifferling wert sein
ломаного гроша не стоитьkeinen Groschen wert sein
мне совсем ничего не стоитdas macht mir gar nichts aus. (Andrey Truhachev)
на ногах не стоитstockbetrunken
на ногах не стоитsturzbesoffen
на ногах не стоитsturzbetrunken
на ногах не стоитknülle
на ногах не стоитstinkbesoffen
не стоит благодарности!das ist kein Ausspruch!
не стоитbrauchen
не стоит беспокоиться!macht nichts! (Andrey Truhachev)
не стоит беспокоиться!das macht nichts! (Andrey Truhachev)
не стоит беспокойстваmacht nichts (Andrey Truhachev)
не стоит из-за меня так беспокоиться!Machen Sie sich meinetwegen nur keine Umstände! (Andrey Truhachev)
не стоит так колготитьсяMachen Sie keine Umstände! (Andrey Truhachev)
не стоит так уже сгущать краски!jetzt mal den Teufel nicht an die Wand! (pechvogel)
один другого стоитder eine ist einen Dreier
один другого стоитder andere drei Pfennige wert
он любит стоить на своёмer ist ein zäher Bursche
он стоит как в воду опущенныйer sieht aus, als hätte man ihm die Butter vom Brot genommen
он стоит как пеньer steht da wie der Ochse am Berge
он стоит как пеньer steht da wie ein Pflock
он стоит поджавши хвостer steht da wie ein begossener Pudel
он уже нетвёрдо стоит на ногахer ist nicht mehr taktfest (о пьяном)
они того стоятdie sind dessen wert (sie) OLGA P.)
ругать на чём свет стоитwettern
ругаться на чём свет стоитschimpfen wie ein Rohrspatz
сколько это стоит?wie viel macht es?
сколько это стоит?wie viel macht das?
сколько это стоит?wie viel kostet das?
сколько это стоит?wie viel kostet es?
сколько это стоит?wie teuer ist es?
zu + inf; тж. без zu стоит лишьbrauchen
zu + inf; тж. без zu стоит толькоbrauchen
стоит только руку набитьdas ist reine Erfahrungssache
стоить уйму денегeine Stange Geld kosten
стоять в беспорядкеherumstehen
nach D стоять в очередиanstehen (за чем-либо)
стоять в проходеin der Auffahrt stehen (Stadteinwohner)
стоять в развязной позеsich auflümmeln
стоять во главеan der Tete sein
стоять за плечамиjemandem im Genick sitzen (непосредственно ему угрожать; у кого-либо)
стоять как пеньwie der Ochs am Berg dastehen
стоять как сельди в бочкеwie die Heringe im Fass stehen
стоять как столбwie ein Ölgötze dastehen
стоять лесенкой дураковwie die Orgelpfeifen stehen (в русском языке шутливое выражение из детства Oxana Vakula)
стоять на вахтеWache schieben
стоять на вахтеausgucken
стоять на своёмauf seinem Kopf bestehen
стоять на своёмbei seiner Rede bleiben
стоять на своёмsich in eine Ansicht verbohren
стоять на счётчикеin der Kreide stehen (иметь денежный долг перед кем-то Xenia Hell)
стоять на часахWache schieben
стоять навытяжкуdie Knochen zusammenreißen
стоять у кого-либо над душойjemandem auf dem Leder sitzen
стоять у кого-либо над душойjemandem auf der Seele knien
стоять над душойim Nacken sitzen (Valentina_G)
стоять над душойjemandem im Genick sitzen
стоять одной ногой в могилеmit einem Bein im Grab stehen
стоять по стрункеstramm stehen (Andrey Truhachev)
стоять попёрек горлаgegen den Strich gehen (Andrey Truhachev)
твёрдо стоять на своей точке зренияbei der Stange bleiben
у него стоитer hat einen Ständer (markovka)
это ему ничего не стоитdas schüttelt er aus dem Ärmel
это за глаза стоит сто марокdas ist unter Brüdern hundert Mark wert
это может стоить ему головыdas kann ihm den Kragen kosten
это может стоить ему головыdas kann ihn den Kragen kosten
это может стоить ему головыes kann ihm den Hals kosten
это может стоить ему жизниes kann ihn den Hals kosten
это ничего не стоитes ist nichts dahinter
это почти ничего не стоитdas kostet nur ein paar Pfennige (nur sehr wenig Andrey Truhachev)
это стоило недёшевоdas hat ein schönes Stück Geld gekostet
это стоит всего лишь пару рублейdas kostet nur ein paar Pfennige (nur sehr wenig Andrey Truhachev)
это стоит затраченных усилийes ist der Mühe wert (Andrey Truhachev)
это стоит копейкиdas kostet nur ein paar Pfennige (nur sehr wenig Andrey Truhachev)
это стоит хлопотes ist der Mühe wert (Andrey Truhachev)