DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing статься | all forms
RussianEnglish
было ничьё — стало моёfinders keepers (Taras)
Вам это станетit will cost you ($100 to fly to the island Andrey Truhachev)
вдруг всё стало понятноthe penny dropped (Taras)
во что бы то ни сталоin the worst kind of way (в контексте 4uzhoj)
всё может статьсяanything may happen
должно статьсяprobably
должно статьсяmust
ему стало как-то не по себеhe came over all funny
жизнь не в жизнь сталаsmb. was neither dead not alive
за деньгами дело не станет, деньги не имеют значенияmoney is not an issue (Vicomte)
за чем дело стало?what is the hitch? (WiseSnake)
за чем дело стало?what's the hitch?
"и вдруг мне всё стало ясно"aha moment (Taras)
Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?what will you be when you grow up? (Soulbringer)
мотивация стать стройнымthinspiration (thin + inspiration = motivating to be(come) thin Shabe)
намереваться добиться чего-то, что очень хочешь, во что бы то ни сталоtake no prisoners (kvalexandra)
не волнуйтесь, вам станет лучшеwe'll make you all better (ad_notam)
не стало сюрпризомcame as no surprise (to me Damirules)
не станем отрицатьthere's no denying (There’s no denying that the iPhone 7 is the best iPhone to date. 4uzhoj)
не стать делать абортkeep the kid (One of my friends got someone pregnant back in the day, and she kept the kid. buzzfeed.com 4uzhoj)
обладателем премии сталprize goes to (Damirules)
он никогда не станет кем-то выдающимсяHe'll never amount to anything (Andrey Truhachev)
она было стала засыпатьshe was on the point of falling asleep
с какой статиwhy in the world? (Why in the world should someone come to your Web site? ... Игорь Кравченко-Бережной)
с какой стати сидеть ему здесь?why should he stay here?
с него станетсяit's not beyond him to (pelipejchenko)
с тебя станетсяI wouldn't put it past you (ART Vancouver)
стал думатьgot sb. thinking (над задачей: In response to his wife's suggestion that they improve their backyard, a clever British man surprised her by having a massive Tyrannosaurus Rex statue installed outside their home. The proverbial prehistoric lawn ornament was reportedly the brainchild of Adrian Shaw, who conceived of the idea after a conversation with his wife Deborah. "She suggested that I clear away the weeds and maybe put a gnome on the patio," he recalled mischievously, "which got me thinking." (coasttocoastam.com) -- я стал думать • Etherington, Bruce Klippenstein and local Ace Hardware store owner Tim Stubbert came up with the idea. Stubbert had thought about putting a large Ogopogo sculpture on the roof of his store, Etherington explained to council. When that couldn’t be done, he put one in a window. The popularity of that got the trio thinking about doing something bigger. -- стали думать о чём-то более крупном (castanet.net) ART Vancouver)
стало бытьaccordingly
стало бытьit follows (Abysslooker)
станешь как миленькийyou'll be only too happy to do it (Technical)
стать ближеcosy up (к кому-то kislitsa)
стать более благосклоннымwarm up to (к Баян)
стать вегетарианцемgo vegetarian (sophistt)
стать знаменитостьюbecome famous
стать знаменитымhit it big (VLZ_58)
стать знаменитымmake it big (VLZ_58)
стать киноактёромgo to the films
стать мамойbecome a mom (Ying)
стать на дыбкиstand up (of a baby)
стать на карачкиget on all fours
стать неприемлемымgo sour
стать неприятнымgo sour
стать отрадой в жизниget a grip of heart (Djemma)
стать очень набожнымget religion
стать партнёрамиforge a partnership (sankozh)
стать подкованным в техническом отношенииbecome technologically competent (Alex_Odeychuk)
стать полноправным членом мафииget made (changeview1)
стать поперёк горла кому-либоbe a thorn in someone's flesh
стать поперёк горла кому-либоmake someone sick
стать кому-либо поперёк горлаstick in someone's throat
стать поперёк горлаstick in one's craw (The garage – that's what sticks in my craw!' Ken said...-Этот гараж стоит у меня поперек горла! – сказал Кен... Rust71)
стать попсовымget poppy ('More)
стать попёрек горлаbe fed up with (кому-либо)
стать попёрек горлаbe a thorn in someone's flesh (кому-либо)
стать попёрек горлаmake someone sick (кому-либо)
стать предателемsell out (за взятку или из страха)
стать профессионаломgo pro (He worked as a freelance journalist for a couple of years before going pro. – efl.ru dimock)
стать профиgo pro (dimock)
стать профиgo prof (т.е. профессионалом dimock)
стать религиознымget religion
стать самодовольнымgrow too big for boots
стать самодовольнымget too big for boots
стать самонадеяннымgrow too big for boots
стать самонадеяннымget too big for boots
стать серьёзнымgo beyond a joke
стать слугой Мельпоменыgo on the boards (служителем VLZ_58)
стать союзникамиforge a partnership (sankozh)
стать счастливымget happy (sophistt)
стать темой для разговоровget buzz (Inchionette)
стать технически подкованнымbecome technologically competent (Alex_Odeychuk)
стать тупымgo cuckoo (VLZ_58)
стать тяжёлым бременемget overwhelming (VLZ_58)
стать чересчур сентиментальнымgo gooey-eyed (Albonda)
стать штрейкбрехеромscab
тайное стало явнымcat come out of the bag (букв.кот сбежал из мешка Rust71)
тебе это станетit will cost you ($100 to fly to the island; в.. долларов Andrey Truhachev)
тот, кто мечтает кем-либостать, получить какую-либо профессиюwannabe (sixthson)
что с ней сталось?what has become of her?
что ты станешь-будешь делать?what're you up to? (Alex_Odeychuk)
эта пьеса стала весьма популярнойthe play caught on well
это вам станет в копеечкуsuffice
я бы не сталI wouldn't (алешаBG)
я их так изругаю, небу жарко станетI'll give it to them hot and heavy
я стал приверженцемI'm sold on (чего-либо Alex_Odeychuk)
я стала мамойI got toddlered (Alex_Odeychuk)