Russian | English |
гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся | it's a small world! (I never thought I'd run into Samantha at a ball game-it's a small world.) |
Да чтоб мне с места не сойти! | You bet! (MichaelBurov) |
для начала сойдёт | that is the one to beat (ogogo2001) |
если звезды сойдутся | if the stars align (Denis Lebedev) |
если звезды сойдутся | when the stars align (Denis Lebedev) |
звезды сойдутся | stars will align (ad_notam) |
здесь всё сойдёт | here anything goes |
и так сойдёт | that's fine as it is. (VLZ_58) |
и так сойдёт | that'll do (VLZ_58) |
и так сойдёт | it's good enough (VLZ_58) |
как здорово! С ума сойти! | this is a riot! (из фильма "День сурка" Sebastijana) |
он с ума сошёл | he is mad for me (он меня любит) |
от тебя с ума сойти можно | you make me sick. (Andrey Truhachev) |
с ума можно сойти! | for crying out loud! (выражает возмущение, раздражение и т.п. В.И.Макаров) |
с ума сойти! | for crying out loud! (выражение удивления, растерянности перед чьей-то глупостью, поступком) |
с ума сойти! | incredible! |
с ума сойти | be turned on (от; by Andrey Truhachev) |
с ума сойти! | kinky! (Anglophile) |
с ума сойти | screw loose (Yeldar Azanbayev) |
с ума сойти | that's crazy stuff (изумлённая реакция: That's crazy stuff! ART Vancouver) |
с ума сойти! | I can't believe it! (lijbeta) |
с ума сойти! | it's enough to drive you mad! (Andrey Truhachev) |
с ума сойти! | I'll be damned! (Юрий Гомон) |
с ума сошёл! | are you nuts? |
свет клином не сошёлся | there are plenty more pebbles on the beach (Vera S.) |
сойдёт на безрыбье | Close enough for government work (ParanoIDioteque) |
сойти на нет | cut short (lady_west) |
сойти на нет | end by evaporation (IlonaSun) |
сойти на фуфу | not to pan out |
сойти на фуфу | come to nothing |
сойти с катушек | go nuts (Andrey Truhachev) |
сойти с катушек | go mad (Andrey Truhachev) |
сойти с катушек | go crazy (Andrey Truhachev) |
сойти с катушек | go bats (Andrey Truhachev) |
сойти с катушек | run mad (Andrey Truhachev) |
сойти с правильного пути | get off the rails (to start behaving in a way that is not generally acceptable, especially dishonestly or illegally: He went off the rails in his first year at university. Bullfinch) |
сойти с резьбы | go mad (Andrey Truhachev) |
сойти с резьбы | go crazy (Andrey Truhachev) |
сойти с резьбы | go bats (Andrey Truhachev) |
сойти с резьбы | go nuts (Andrey Truhachev) |
сойти с резьбы | run mad (Andrey Truhachev) |
сойти с рук | get off scot-free (вариант требует замены безличной конструкции на личную: Anyway while I seem to have gotten off scot free, many people don't. • It's not fair. I was punished and they got off scot-free. 4uzhoj) |
позволить этому сойти с рук | let it slide (also: let things slide Tamerlane) |
сойти с ума | be off one's rocker (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | be off your rocker (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | lose marbles (VLZ_58) |
сойти с ума | have bats in the belfry (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | be not right in the head (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | be batty in the brain (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | have a screw loose (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | be crazy (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | snap (Unicorn) |
сойти с ума | lose one's mind (triumfov) |
сойти с ума | come undun (Barmogloth) |
сойти с ума | go bats (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | went over the edge (george serebryakov) |
сойти с ума | be bats (Andrey Truhachev) |
сойти с ума | go bonkers (фигурально: and the fans go bonkers Val_Ships) |
сойти с ума | crack |
сойти с ума | be out to lunch ("If I were you, I would not talk to William. He is out to lunch, you know." Leonid Dzhepko) |
сойти с ума | be out of one's senses (Ant493) |
сойти с ума | cook rabbit (did she cooked your rabbit? – что, она ещё не совсем с ума сошла? chronik) |
сойти с ума | go bananas (от Andrey Truhachev) |
сойти с ума | take leave of senses |
сойти с ума от машины | go bananas over a car (Andrey Truhachev) |
сойти с ума от машины | get oneself worked up with a car (Andrey Truhachev) |
сойтись с его компанией | get in with his crowd (with the others, with him, etc., и т.д.) |
сойтись с кем-то | get together (Начать встречаться: They met at a party and got together soon after. Sysel) |
ты с ума сошел! | blow me down! (Taras) |
ты с ума сошёл? | are you crazy? (Andrey Truhachev) |
ты с ума сошёл? | are you daft? (Andrey Truhachev) |
ты с ума сошёл! | you're mad! |
ты, что-с ума сошёл? | you must be crazy (Andrey Truhachev) |
этот материал может сойти за шёлк | this material goes for silk (for pure wool, for wood, for carpeting, etc., и т.д.) |
я от неё с ума сошёл | she drives me crazy (я её люблю/ненавижу алешаBG) |