DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing слова | all forms | exact matches only
RussianEnglish
евф. благозвучный заместитель слова в скобках во всех сочетаниях и значенияхfreck (= fuck; популяризировано в научно-фантастических сериалах. многие считают, что это звучит по-идиотски Alex Lilo)
в полном смысле словаsome
в полном смысле словаin every sense of the word (zabic)
в полном смысле словаfull-on (igisheva)
в полном смысле словаpositive
в полном смысле этого словаin the real sense of the word (He is a man in the real sense of the word. Val_Ships)
в полном смысле этого словаfull-on (igisheva)
в разговорном сленге США это слово описывает мужчину или женщину, которыйая часто делает минет, а также, во время оргий, получает удовольствие от мастурбирования несколько членов сразуzipo (mazurov)
в этом нет ни слова правдыthere is nothing to it
в этом нет ни слова правдыthere is nothing in it
вам словоstage is yours (Abysslooker)
вариация слова man – "человек" или "мужчина"mang
вклеивать слово в разговорput a word in
вставить словоchip in (Lady Gala)
вставлять словоthrow in a word (a remark, a comment, etc., и т.д., в разговор и т.п.)
высокопарное, заумное словоfifty-cent word (особенно если кто-то хочет продемонстрировать свой словарный запас. Могут встречаться разные варианты: "75-cent word", "5-dollar word" и т.д. Амада Авея)
где бы найти словаwords don't come easy (just_green)
говоря другими словамиin a manner of speaking (Val_Ships)
говоря иными словамиin a manner of speaking (He was, in a manner of speaking, asked to leave the group. Val_Ships)
горло пересохло, не мог сказать ни словаa frog in one's throat (there is a frog in my throat, to have a frog in my throat Pier)
грязное словоfour-letter word (Русские соответствия предлагаются как возможные варианты передачи смысла этого англоязычного выражения.: The phrase four-letter word comes from the English language, where many of our crudest words do, in fact, have four letters. The term picked up some popularity during the 1920s and 1930s after being used in a string of films and books. And, like a scandalous rumor, it quickly spread and has stuck around ever since. Alexander Oshis)
даже не выскажешь словамиthere's just no words for it (Technical)
держаться на честном словеheld together with bubblegum and paper clips (VLZ_58)
держаться на честном словеheld together with spit and baling wire (VLZ_58)
держаться на честном словеhold on spit and bailing wire (1Sasha1)
держаться на честном словеheld together on a wing nut and a lot of prayer (VLZ_58)
держаться на честном словеheld together by baling wire and masking tape (VLZ_58)
держащийся на честном словеjerry-rigged (Ремедиос_П)
дисфемизм от "it" или "heed", а также других созвучных слов, в частности, в таких фразеологизмах, как "shit happens"shit (it happens) и "give shit" (give heed Vadim Rouminsky)
другими словамиmeaning to say (goldy10)
другими словамиput in other words (lawstudent)
другими словамиstated another way (Slivas)
другими словамиas in (Damirules)
другими словами, иначе говоряstated another way (Slivas)
ж.р. слова "nigga"nigella (Those three nigellas are robbing that store. What hoodrats Morning93)
за словом в карман не полезетnever stuck for a word (Technical)
закидывать словоthrow out a hint about
закидывать словоthrow out a hint (about)
закинуть словоthrow out a hint (about)
запомни мои словаdon't you forget it (Alex_Odeychuk)
золотые словаwell-spoken words (VLZ_58)
золотые словаyou certainly said a mouthful (VLZ_58)
из их словthey say (Val_Ships)
Интенсивное до уровня оргазма удовольствие от осознавания того, что сочинил новое слово. НЕОЛОГАЗМ!! В русском такого нет. Гарантировано.neologasm (Комбинация из neologism – новое слово и orgasm – оргазм. mazurov)
иными словамиI mean (то есть MichaelBurov)
иными словамиput another way (Alexander Matytsin)
к словуby the by (By the by, here's the money I owe you. Val_Ships)
к слову сказатьas a parenthetical note (when adding an extra comment denghu)
к слову сказатьas it so happens (As it so happens I don't like ice cream. Val_Ships)
ключевое словоemphasis on (And the cloaking system should allowyou to approach the planet undetected. Emphasis on "should". Deska)
ловить на словеhold someone to something (NGGM)
Ловлю на словеI may hold you to that (Seekerpd)
мастер словаwordsmith (VLZ_58)
матерное словоthe F-bomb (Alex Lilo)
матерные словаdaddy's driving words (trtrtr)
матное словоfour-letter word (MichaelBurov)
матное словоnasty word (MichaelBurov)
матное словоterm of abuse (MichaelBurov)
матное словоexpletive (MichaelBurov)
матное словоswearword (MichaelBurov)
матное словоoffensive term (MichaelBurov)
матное словоobscene word (MichaelBurov)
матное словоdirty word (MichaelBurov)
матное словоcussword (MichaelBurov)
меня перекоробило от его словI was turned away by his words
момент, когда действие или слова вызывают внезапное понимание, "наконец дошло"the coin drops (2sven)
мудрые словаwisdom in words (Val_Ships)
мудрые словаwords of wisdom (Val_Ships)
на два словаNeed to talk (Требование поговорить, напр.,"Jack? Need to talk." – "Джек? На два слова.")
на словах все легкоtalk is cheap (Himera)
на честном словеwith spit and baling wire (held together with spit and bailing wire joyand)
не верить ни одному словуnot trust somebody as far as one could throw them (КГА)
не выразить словамиbeyond words (Andrey Truhachev)
не говорить ни словаnot to say boo
не говоря худого словаwithout saying a word
не говоря худого словаwithout saying a single word
не нахожу словlost for words (Vadim Rouminsky)
не нужно лишних словsay no more (VLZ_58)
не нужно лишних словsay less (VLZ_58)
не обмолвиться ни словомleave out in the cold (The government's transport policy leaves people who do not own cars out in the cold. Val_Ships)
не описать словамиbeyond words (Andrey Truhachev)
не описать словамиI can't tell you (Shabe)
не передать словамиbeyond words (Andrey Truhachev)
не передать словамиlost for words (Vadim Rouminsky)
не побоюсь этого словаI would go so far as to say (4uzhoj)
не с кем слова перемолвитьthere's not a soul to talk to
не то словоyou can say that again! (VLZ_58)
не то словоno shit (April May)
не то слово!you bet! (MichaelBurov)
Не то слово!I'll say! (informal — Used to indicate emphatic agreement: Jack's put on a bit of weight recently. – I'll say! Andrey Truhachev)
не то слово!right you are! (MichaelBurov)
не то слово!of course! (MichaelBurov)
не то слово!ain't that the truth (SirReal)
неподобные словаindecent words
ни слова!shaddup! shut up! Br. (Andrey Truhachev)
ни слова!shut your puss! (Am. Andrey Truhachev)
ни слова!keep your trap shut! (Andrey Truhachev)
ни слова!shut up! (Andrey Truhachev)
ни слова!stow it! (esp. Br. Andrey Truhachev)
ни слова!put a sock in it! (Br. Andrey Truhachev)
ни слова!shut your gob! (Br. Andrey Truhachev)
ни слова!shut your face! (Andrey Truhachev)
никогда не говорю ни словаI never say a word (Alex_Odeychuk)
о бедном ... замолвите словоput in a word for the poor (snowleopard)
обменяться парой словtouch base (с кем-либо – with someone)
ободряющие словаpep talk (q3mi4)
обыграть словоplay around with the word (иначе говоря, скаламбурить VLZ_58)
одним словомlong story short (Long story short, it was a fucking shit show. 4uzhoj)
он за словом в карман не лезетhe has the gift of gab (Andrey Truhachev)
он за словом в карман не полезетhe has the gift of gab (Andrey Truhachev)
он там ругается последними словамиhe is over there cursing for all he is worth
она так всего наплела, что мы не поверили ни одному её словуshe put it on so thick that we didn't believe a word
оставить за собой последнее словоmake it stick ("Because those boys have to make it stick. If they take the trouble to tell you to lay off, you lay off. If you don't and they let you get away with it they look weak. The hard boys that run the business, the big wheels, the board of directors, don't have any use for weak people. They're dangerous." (Raymond Chandler) – последнее слово остаётся за ними ART Vancouver)
от слова "совсем"whatsoever (Ananaska)
отвечать за свои словаstand by one's word (This makes you look bold and hawkish so be prepared to stand by your word. 4uzhoj)
отойдём на пару словsidebar (otlichnica_po_jizni)
оцените игру словpun intended (ремарка в сторону alikssepia)
Перевода в одно слово нет. Если хотите, то можете придумать. Я поясню два слова, откуда это слово сочинено американскими подростками. 1-Queer – педик, голубой, гомосек. 2- Gooch – эта кожа, которая соединяет мошонку с анусом.Quego (В любом случае это оскорбительный термин. Его лучше не употреблять ко всем.)
перекинуться парой словhave a little chat (sophistt)
перекинуться парой словtouch base (4uzhoj)
перемолвиться несколькими словамиexchange a few words with
перемолвиться несколькими словамиexchange a few words (with)
по их словамthey say (the short supply – they say – is a problem Val_Ships)
поверить на словоtake someone's word for it (тж. см. take one's word Taras)
поверь мне на словоtake my word for it (Take my word for it. These are the best power tools you can buy. Val_Ships)
поминать добрым словомspeak well of
помянуть добрым словомspeak well of
понимать друг друга без словbe on the same wave (Anglophile)
пообещать и не сдержать данного словаback out (Yeldar Azanbayev)
попомни мои словаyou mark my words (kiri11sem)
пора переходить от слов к делуthe time has come to move from words to deeds (Alexander Matytsin)
пора переходить от слов к делуtime has come to put words into deeds (Alexander Matytsin)
последнее слово в электроникеthe latest thing in electronics
придираться к словамsquabble over semantics (dispute with Ken Bates over the alleged illegal approach for three Leeds trainees yesterday descended into a squabble over semantics the guardian grafleonov)
пустые словаhooey
растерять все словаbe at a loss for words (Andrey Truhachev)
расхожее словоbuzzword (Novoross)
сказать пару "ласковых" словgive someone a piece of one's mind (VLZ_58)
сказать пару "ласковых" словtell someone a thing or two (VLZ_58)
скупой на словаtight-lipped (Val_Ships)
слов нетcertainly (Pickman)
слов нетit must be said that...
слов нетthere is no denying
слов нетthere's no doubt
слова моей подружки!that's what she said! (Майкла Скотта – героя из сериала "Офис" – переводили именно так youtu.be Shabe)
слова не вытянешьtight-lipped (Val_Ships)
слова не добьёшьсяtight-lipped (reluctant to speak Val_Ships)
от которого слова не добьёшьсяtaciturn (Val_Ships)
слова-паразитыplague words (Dilnara)
словами не описатьI can't tell you (I can't tell you how pleased we are that you could join us. ○ I cannot tell you how many times I tried. Shabe)
словами не описатьyou can tell (Damirules)
слово в разговорном американском, образованное двумя прилагательными: 'красивый' и 'потрясающий', то есть по-русски что-то вроде "потрясающе красивый"beautimous ("Beautiful" and "Fabulous" at the same time Franka_LV)
слово в словоcold (VLZ_58)
слово для усиления значения фразыwhatsoever (David felt no bitterness whatsoever – Дэвид не ощутил никакого расстройства Val_Ships)
слово за словоone word led to another
слово за словоlittle by little
слово за словомone word led to another
слово за словомlittle by little
слово из словаряlexicalized word (Andrey Truhachev)
слово из четырёх буквfour-letter word (Русские соответствия предлагаются как возможные варианты передачи смысла этого англоязычного выражения: The phrase four-letter word comes from the English language, where many of our crudest words do, in fact, have four letters. The term picked up some popularity during the 1920s and 1930s after being used in a string of films and books. And, like a scandalous rumor, it quickly spread and has stuck around ever since. Alexander Oshis)
слово, которое при обратном чтении образовывает новое по значению словоlevidrome (e.g. stop – pots sissoko)
слово, которое произносится, когда сказать просто нечего или в том случае, когда настала неожиданная пауза в разговореmerp (a word said when an awkward conversation is happening to make things less awkward,quiet or can be used as an expression of saddness or to change the conversation. Example: Boy: "Wanna make out?" Girl: "....um no..." Boy: "merp" Franka_LV)
слово, снимающее напряжениеicebreaker (в разговоре)
сокращённая форма от слова themem
так, к словуno pressure (Zippity)
труднопроизносимое словоjaw-breaker
ты просто говоришь словаyou don't mean that (не от всего сердца: -I love you. -You don't mean that. Shabe)
у меня нет словwords fail me (Anglophile)
уж поверь моему словуtake my word for it (You'll buy nothing but trouble if you buy that house, take my word for it. Val_Ships)
уж поверьте мне на словоtake it from me (4uzhoj)
употребление длинных и непонятных словgobbledygook
хозяин своего словаkeeper
цепляться к словамquibble over words (за находку англ. термина спасибо VLZ_58: I hate to quibble over words, but a painting can be stolen "from the Louvre" even if it's there on loan from a private collection, just as you could say, "The necklace was stolen from my jewelry box," without implying that your jewelry box was the legal owner of the necklace. 4uzhoj)
человек, идеально владеющий словомword warrior (VLZ_58)
человек словаkeeper
честное слово!I mean it! (Andrey Truhachev)
честное словоstraight up (Asemeniouk)
честное слово!upon my word of honour!
честное слово!my eye!
честное словоhonour bright
честное словоhonor bright
чёрное словоheadword in a dictionary
чёрное словоheadword (in a dictionary)
я бы не принимал её слова на веруI would take anything she says with a pinch of salt (Technical)
я держу своё словоmy word is good (You can believe me. My word is good. Val_Ships)
я ему скажу пару тёплых слов!I'll give him a piece of my mind!
я не дослышал последних словI didn't catch the last words
я так благодарен вам, что просто нет слов!Thank you very much indeed! (Andrey Truhachev)