Russian | English |
более чем следует | once too often (Val_Ships) |
в темпе следовать | fast-track oneself into (куда-либо Technical) |
дай ему как следует! | Give him beans! (Andrey Truhachev) |
дай ему как следует ! | Let him have it! (Andrey Truhachev) |
его следует осадить | he has to be sat upon |
из этого следует, что | off the back of this (plushkina) |
как следует | soundly (Andrey Truhachev) |
как следует | well and truly (igisheva) |
как следует закладывать за воротник | hoist a few (Andrey Truhachev) |
как следует заправиться | lay in a good meal |
маршрут, по которому ежедневно следует тот, кто развозит газеты | paper route (Оскар) |
Наверное мне следует выразиться яснее, сказав | Perhaps I should make that clearer by saying (alexghost) |
не работающий как следует | backfired |
не следует заблуждаться | make no mistake (We have not yet reached the finish line, but make no mistake, we have the opportunity to try to get this right. Val_Ships) |
не следует путать с | is not to be confused with (Damirules) |
неотступно следовать, не в силах оторваться | all over like a rash (wordreference.com Vera S.) |
поколоти его как следует! | Give him beans! (Andrey Truhachev) |
продолжать следовать | follow on |
следовать за кем-либо вплотную | tailgate (чтобы проникнуть в помещение, не имея электронного пропуска) |
следовать по пятам | tag |
следовать сзади | tag behind (Val_Ships) |
следует ожидать | see it coming (to know that something bad is about to happen: I wasn't surprised when they divorced – you could see it coming. 4uzhoj) |
следует понимать | know better than that (что можно и что нельзя; Try to get in without a ticket? You know better than that. Val_Ships) |
следуй моему примеру | follow my lead (Александр_10) |
то, что следует обязательно посмотреть | a must-see (The new play is a must-see. Val_Ships) |
то,что следует обязательно прочитать | a must-read (Val_Ships) |
уясни это как следует | get this straight (sophistt) |