Russian | English |
будем на связи | we'll be in touch (Andrey Truhachev) |
будем на связи | let's stay in touch (Lu4ik) |
будь на связи | stay in touch (Val_Ships) |
будь на связи | keep in touch! (Val_Ships) |
быть на связи через систему коммуникации Facebook | facebook (jelenaned) |
быть не на связи | be off the comms (I will be travelling to conference soon, so I might be off the comms for a while. – со мной не будет связи, я буду не на связи 4uzhoj) |
видеть связь | make the connection (с чем-либо; with Victorian) |
внутренняя селекторная связь | intercom (в самолёте, танке и т. п.) |
внутренняя телефонная или селекторная связь | intercom (в самолёте, танке и т. п.) |
внутренняя телефонная связь | intercom (в самолёте, танке и т. п.) |
восстановить старые связи | reconnect (askandy) |
всегда на связи | be always in touch (Jenny1801) |
выйди на связь | hmu (позвони, напиши и т. п. jmunen) |
вышка мобильной связи | cell phone tower (Find Your Nearest Cell Phone Tower ART Vancouver) |
двусторонняя оперативная связь | intercom (в служебных помещениях, самолёте, танке, с водолазом, космонавтом) |
до связи | speak to you later (Юрий Гомон) |
до связи | talk later (4uzhoj) |
до связи | speak later (Brit.E. Taras) |
до связи | I'll be hearing from you (в конце разговора 4uzhoj) |
до связи | I'll give you a call sometime soon (4uzhoj) |
до связи | talk to you soon (Юрий Гомон) |
до связи | talk to you later (WiseSnake) |
до связи | I'll talk to you later (в конце разговора; также сокращается до "talk to you later", "talk later" или просто "later" 4uzhoj) |
завести связи в обществе | contact |
задействовать свои связи | pull a few strings (для кого-либо; for somebody TarasZ) |
закрытая связь | scrambled line (The PM spoke on a scrambled line and gave Grigor the Ok to arrange the meeting. 4uzhoj) |
иметь любовную связь | carry on (with; с кем-либо) |
иметь половую связь | have sex |
иметь связи | have good friends in the right places (Victorian) |
иметь связи | have right friends in the right places (Victorian) |
иметь связи | have people in the right places (Victorian) |
иметь связь с | be in a relationship with (VLZ_58) |
иметь сексуальную связь | be laid (He had never been laid yet. Val_Ships) |
интимная связь | nooner (Am. Andrey Truhachev) |
интимная связь | nookie (Andrey Truhachev) |
интимная связь | nooky (Andrey Truhachev) |
использовать свои связи | pull a few strings (для кого-либо; for somebody; использовать своё влияние на важных людей; I can pull a few strings if you need the document urgently. – Я могу использовать свои связи, если тебе срочно нужен этот документ. TarasZ) |
короткая любовная связь | fling (Taras) |
на связи! | I'll be on my cell (4uzhoj) |
на связи! | I'll be hearing from you (в конце разговора, в знач. "еще созвонимся" 4uzhoj) |
на связи! | we'll be in touch (в конце разговора Diskov) |
на связи | talk soon (Andy) |
на связи! | I'll be contactable (в конце разговора) =я не буду отключать телефон, буду доступен 4uzhoj) |
на связи! | I'll be in touch (в конце разговора 4uzhoj) |
на связи! | I'll talk to you later (в конце разговора; также сокращается до "talk to you later", "talk later" или просто "later" 4uzhoj) |
на связи! | talk to you later (в конце разговора; в знач. "ещё созвонимся" 4uzhoj) |
находить связь | make the connection (with Victorian) |
нет связи | there's no comms (с кем-либо: No comms with them yet but hoping to hear Matthew is in good spirits. • I tell him no comms with them all for seven days just means phones are out, it's not a sign of bad news necessarily. • "I had tried to Jay for three or four days after it happened, but we had no comms with them," Michael said. com.au 4uzhoj) |
оставаться на связи | stay posted (It basically means to wait and to keep checking back for more details. For example: Girl A: When is your party? Girl B: I Haven't decided. Stay posted. Рина Грант) |
перейти к другому оператору сотовой связи | switch cell phone carriers (ART Vancouver) |
поддерживать связь/и | mix with (VLZ_58) |
подключать связи | pull strings (Andrey Truhachev) |
подключить связи | pull strings (Andrey Truhachev) |
прямая связь | direct line (с кем-либо: Unless of course you have a direct line with God. • We have a direct line with the manufacturer. • I need a direct line with Director Ryan Kayre. 4uzhoj) |
пускать в ход связи | pull strings |
пустить в ход связи | work connections (Anglophile) |
пустить в ход связи | pull strings (Andrey Truhachev) |
радиолюбительская связь | ham radio (the hobby of amateur radio communications Taras) |
рассказывать о своих любовных связях | kiss and tell (vbadalov) |
рассказывающий о своих любовных связях | kiss-and-tell (Yan Mazor) |
связаться, возобновить связь | get in touch with (Максим1905) |
связь оборвалась | I lost you (в телефонном разговоре 4uzhoj) |
связь оборвалась | we got cut off (в телефонном разговоре 4uzhoj) |
связь с | outreach to (Ремедиос_П) |
секретная связь | secret communication lines (4uzhoj) |
секретная связь | scrambled line (4uzhoj) |
средства связи | comms (One such incident was with 2 climbers had run into difficulties on the long Ledge, near the top of the huge Salathe Wall on El Capitan, one having taken a fall and broken his ankle, and like so many folk had taken no comms with them or informed anyone when they were due back.) |
старые связи | old leads (People will be more receptive to you and your message than usual, so don't be shy. It's a great time to check back with old leads. VLZ_58) |
установить деловые связи | contact |
факсимильная связь | facsimile |
флиртовать или иметь любовную связь | carry on (with; с кем-либо) |
флиртовать любовную связь | carry on (with; с кем-либо) |
фототелеграфная связь | facsimile |