Russian | English |
бабский разговор | woman-to-woman talk (Andrey Truhachev) |
без разговоров! | no arguments! |
в продолжение разговора | as I was saying (Также есть более фамильярный вариант "like I was saying". VLZ_58) |
в разговорах на эту тему он неиссякаем | he never dries up on the subject |
в разговорах об этом он неиссякаем | he never dries up on the subject |
вести непринуждённый разговор | chat up (He would be ... chatting up folks from Kansas (Vanity Fair). VLZ_58) |
вести нудный разговор | jaw |
вклеивать слово в разговор | put a word in |
включаться в разговор | chime in (We appreciate your input, so please don't hesitate to chime in with comments and questions. 4uzhoj) |
включаться в разговор | pipe in (4uzhoj) |
включиться в разговор | pipe in (4uzhoj) |
включиться в разговор | chime in (4uzhoj) |
вмешаться в разговор | cut in on a conversation |
вмешаться в разговор | chime in ("John's right, boss" – he chimed in. Val_Ships) |
вмешиваться в разговор | cut into a conversation (into smb.'s thoughts, etc.) |
вмешиваться в разговор | chip in |
водить разговоры | bloviate ("Wall Street analysts and the media covering them have often bloviated about the lamentable end of retail, the death of department stores, the changing fickle habits of Millennials, the power of online retail, and the tragedy of an America left behind." VLZ_58) |
воздерживаться от разговора | choke in |
вот и весь разговор | and that's that (Usually meaning the end of something, or a final part in something; that's the end. there is nothing more to do or say about the matter. george serebryakov) |
вот это другой разговор! | now you're talking! |
встревать в разговор | jump into a conversation (I really hate it when people jump into a conversation I'm having with somebody else. ART Vancouver) |
встрять в разговор | cut in on a conversation |
вступить разговор | enter into a conversation |
говорить на узкопрофессиональные темы во время общего разговора | talk shop |
давайте продолжим наш разговор в более тихом месте | let's go somewhere where it's more quite (там, где нас не будут беспокоить) |
довольно разговоров! | enough talking! (Andrey Truhachev) |
довольно разговоров! | Enough talk! (Andrey Truhachev) |
досужие разговоры | BS talk |
дружеский разговор | prose |
есть разговор | I need a word (plushkina) |
закончить телефонный разговор по завершении определённой минуты | end the call right at "double-zero" (чтобы избежать округления времени разговора в пользу телефонной компании Morning93) |
и никаких разговоров | I don't mean maybe |
короткий разговор | get tough on (требует трансформации: And remember, no monkey business, or I'm going to get very tough on you. 4uzhoj) |
мне эти разговоры оскомину набили | I've been sick and tired of these discussions for a long time |
невеста, которая всех достаёт разговорами о предстоящей свадьбе | bridezilla (Taras) |
неуверенный разговор о | jumpy talking about (happyhope) |
об этом и разговору быть не может | it's altogether out of the question |
откровенный разговор | bull session |
повести себя как настоящий гопник в разговоре с | go full gansta on (Alex_Odeychuk) |
поиметь разговор | have a talk (with someone VLZ_58) |
положить конец разговорам | bust narratives (Boston coach Brad Stevens loves the postseason because it offers a chance to "bust narratives." The Celtics took their first step toward shattering the belief they can't win without their biggest stars. VLZ_58) |
постельные разговоры | pillow talk (между любовниками key2russia) |
прекратить разговор | hang up |
прерывать разговор | cut into a conversation (into smb.'s thoughts, etc., и т.д.) |
"продолжаем разговор" | moving right along (just_green) |
пустой разговор | empty talk (Andrey Truhachev) |
пустые разговоры | bloviation (Andrey Truhachev) |
пустые разговоры | hot air (Andrey Truhachev) |
пустые разговоры | spiel (Andrey Truhachev) |
разговор в стороне | sidebar (A public request for a private conversation or meeting usually employed when in the company of others. otlichnica_po_jizni) |
разговор на несущественные темы | conversational gamut (Enrica) |
разговор окончен | that's all there is to it (отметаются все возражения, ставится точка second opinion) |
разговор по душам | informal conversation |
разговор по душам | DMC (deep meaningful conversation Boogie_Woo) |
разговор по душам, расставляющий "точки над "и"" в отношениях | closure (часто употребляется иронически: Even so called normal folks don't do the closure thing. If someone doesn't even understand what they should be sorry for, an apology is a waste of time plushkina) |
разговор по мобильному телефону во время вождения | DWY (Driving while yakking melomanka25) |
разговор с глазу на глаз | tete-a-tete (it doesn't seem the ideal setting for a tete-a-tete Val_Ships) |
разговорами делу не поможешь | talk is cheap (rt.com Dominator_Salvator) |
разговоры в мужской компании | bull session |
сворачивать разговор на экономические дела | shift the conversation to economic affairs |
своротить разговор на экономические дела | shift the conversation to economic affairs |
слово, которое произносится, когда сказать просто нечего или в том случае, когда настала неожиданная пауза в разговоре | merp (a word said when an awkward conversation is happening to make things less awkward,quiet or can be used as an expression of saddness or to change the conversation. Example: Boy: "Wanna make out?" Girl: "....um no..." Boy: "merp" Franka_LV) |
сменить тему разговора | switch topics (Franka_LV) |
совсем другой разговор | now you are talking (Damirules) |
стать темой для разговоров | get buzz (Inchionette) |
телефон, при разговоре по которому возникают помехи | staticky phone (Табибито) |
только и разговору, что об этом | it's all people are talking about |
утомить кого-либо своими разговорами | talk someone's head off |
ходят разговоры | there's talk (sophistt) |
это совсем другой разговор | it's a different story (Pickman) |