Russian | French |
в другой раз | pas cette fois (z484z) |
в другой раз меня не проведёшь! | on ne m'y reprendra plus ! |
в самый раз | pile-poil (z484z) |
в следующий раз получиться | ça sera pour la prochaine fois (z484z) |
в сто раз лучше | cent fois mieux (z484z) |
В этот раз будет по другому | Ça va pas être le .même limonade (z484z) |
вдруг — раз | ni une ni deux (marimarina) |
вдруг раз | ni une ni deux (marimarina) |
Если Вас раздражает мое присутствие, Вы всегда можете пойти в коридор и там дрыхнуть. И если я ещё раз услышу, что Вы повышаете на меня голос, я отправлю Вас пинком под зад в родную глухомань. И Вы там будете разгребать навоз и подтирать зад курам. ещё и подышите свежим воздухом | Si c'est ma tête qui vous revient pas, vous pouvez toujours aller roupiller dans le couloir. Et à partir de maintenant, si j'entends un mot plus haut que l'autre je vous renvoie dans votre bled natal à coups de pied dans l'fion. Comme ça vous pourrez aller ratisser la bouse et torcher l'cul des poules, ça vous fera prendre l'air. (Kaamelott) |
ещё раз здравствуйте | rebonjour |
запомни раз и навсегда! | mets ça dans ta poche et ton mouchoir par-dessus ! |
каждый раз, как ты откроешь рот, они будут глупо смеяться, и особенно – на твоих похоронах | à chaque fois qu't'ouvriras la bouche, elles riront bêtement et à pleines dents le jour de ton enterrement (financial-engineer) |
каждый раз одно и то же | c'est systématique chez lui |
как раз наоборот | bien au contraire (sophistt) |
как раз по-этому | voilà pourquoi (z484z) |
как раз по-этому | et bien voilà pourquoi (z484z) |
много раз в день | pluriquotidien (marimarina) |
на раз | fastoche (Vadim Rouminsky) |
один раз не в счёт | Pour une fois. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
повторенное 2-3 раза, означает "болтовня", "ля-ля", а также "и т.д." | bla (Зубцов) |
посмотри в последний раз на | mater une dernière fois (Alex_Odeychuk) |
раз в сто лет | tous les trente-six du mois (greenadine) |
раз, два, взяли! | à la un, à la deux, à la trois |
раз плюнуть | c'est du billard (shamild7) |
раз плюнуть | les doigts dans le nez (Iricha) |
раз плюнуть! запросто | c'est un jeu d'enfant |
раз так | puisque c'est comme ça (z484z) |
раз так | pendant qu'on y est (z484z) |
раз так | sinon (z484z) |
сотни раз | plusieurs centaines de fois (Andrey Truhachev) |
сотни раз | des centaines de fois (Andrey Truhachev) |
тысяча раз спасибо! | Mille fois merci ! |
тысяча раз спасибо! | Merci mille fois ! |
тысячу раз спасибо! | Mille fois merci ! |
тысячу раз спасибо! | Merci mille fois ! |
уже не в первый раз | c'est la trois ou quatrième fois que... (...) |
это раз плюнуть | c'est fastoche (Iricha) |
это раз плюнуть | c'est du miel |