Russian | English |
а зачем тогда вообще на урок приходить? | what's the point of even coming to class? (Technical) |
кто ждёт, к тому всё приходит | everything comes to he who waits |
кто приходил? | who was it? (предполагается, что тот, кто заходил, не ждёт у дверей) |
мне никогда не приходила в голову эта такая мысль | it never occurred to me (Andrey Truhachev) |
мне приходилось бывать и не в таких переделках | I've been through worse |
мне приходилось бывать и не в таких переделках | I've seen worse |
мне редко приходилось слышать такую чушь! | I have rarely heard such rubbish! (Andrey Truhachev) |
мне туго приходится | I'm in a tight corner |
на каждого приходится по три рубля | each one has to pay three rubles |
Наступает рассвет, приходит рассвет, расцветает | Come the dawn (thajetpilot) |
не приходится ждать долго | be not long in coming (as in "the reply was not long in coming" – ответ не пришлось ждать долго Val_Ships) |
ненавидеть, когда приходится ждать | have zero patience (Анна Ф) |
ненавидеть, когда приходится подождать | have zero patience (Анна Ф) |
неудобное ночное или утреннее время, когда приходится прерывать сон для работы например, телеконференции с другим часовым поясом или поездки в аэропорт | silly o'clock (ostrike) |
ничего не приходит в голову | I'm drawing a blank (SirReal) |
этого опасаться не приходится | no fear |
плюй на дождь и приходи | ignore the rain and come |
плюнь на дождь и приходи | ignore the rain and come |
прикрывать кого-либо, приходить на помощь в трудных обстоятельствах | have one's back (be constantly prepared to offer support or assistance to someone: my parents always have my back КГА) |
Приношу извинения, что приходится встревать | Sorry to butt in (alexghost) |
приходится выбирать одно из двух | you can't have it both ways |
приходить в бешенство | blow a gasket (george serebryakov) |
приходить в бешенство | get exercised (VLZ_58) |
приходить в восторг | enthuse |
приходить в гости запросто | go round |
приходить в дикий восторг | swoon |
приходить в себя | wind down (Баян) |
приходить в щенячий восторг | slobber over (Andrey Truhachev) |
приходить в ярость | blow a gasket (george serebryakov) |
приходить на свидание | keep a date |
приходиться в строку | accuse (of) |
приходиться в строку | strip of bast |
приходиться на | come on (Of those 200 goals, I'd say that probably 100 came on shots from the vicinity of my right-point position... Bobby Orr, My Game VLZ_58) |
приходиться не по вкусу | stick in one's craw (кому-либо Rust71) |
Сожалею, что приходится вмешиваться | Sorry to butt in (alexghost) |
Сожалею, что приходится прерывать | Sorry to interrupt (alexghost) |
такая идея мне ещё ни разу не приходила в голову | it never occurred to me (Andrey Truhachev) |
такой бред мне редко приходилось слышать! | I have rarely heard such rubbish! (Andrey Truhachev) |
хорошая мысля приходит опосля | second thoughts are best (readerplus) |