Russian | English |
базовый свод правил | 101 (Screenwriting 101 – "Как писать сценарии для фильмов" plushkina) |
взять за правило | make it one's business (I made it my business to work out at a gym every second day. APN) |
ещё правила | more rules (AlesyaSparrow) |
как правило | by and large (I find that, by and large, people tend to do what they are told to do. Val_Ships) |
менять правила игры | shift the goalpost (Димон) |
менять правила игры | move the goalpost (Димон) |
наплевать на правила | turn on its ear (Unicorn) |
нарушить правило | bend the rules (или правила; to do something that is not usually allowed Val_Ships) |
начать править балом | begin to run the show (только для перевода на английский; безусловно, правильно говорить "править бал", однако форма "править балом" весьма широко употребляется 4uzhoj) |
не по правилам | it is not cricket |
не по правилам | below the belt (acebuddy) |
несправедливо, не по правилам | below the belt (acebuddy) |
правила игры | nature of the game (SergeiAstrashevsky) |
правила обращения с домашними животными | petiquette (pet + etiquette: Keep your dog on leash; show some petiquette, will ya? – Держи собаку на поводке; правила не зря писаны, понимаешь? Bartek2001) |
правила предупреждения столкновений | collision prevention regulations (судов) |
править кость | set a bone |
таковы правила | them's the rules (Обычно употреблятся в ироническом контексте, напр., когда комментатор не разделяет их, но вынужден придерживаться dVaffection) |
универсальное правило | one-size-fits-all rule (Am.E. Taras) |
универсальные правила | one-size-fits-all rules (Taras) |