DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing пошел | all forms | exact matches only
RussianEnglish
ведь он пойдёт?he will go, won't he?
вечером я собираюсь куда-нибудь пойтиI'm going out tonight (В значении отдохнуть, в клуб, в кино, в бар. TranslationHelp)
взять да сделать что-либо пойти и сделать что-либоgo to go and do something
Вперёд! Давай! Быстрее! Пошел! Живее! Не останавливайся!Dash on! (In Britain of the early 20-th century it was an expression of encouragement or a prompt to proceed with haste or determination. It's akin to saying "Go ahead!" or "Hurry up!" in modern terms.: "Dash on! We haven't a moment to lose if we are to catch the train!" МарияКрас)
Все, я пошёл!I'm off! (Ин.яз)
далеко пойтиgo places ("This girl is going to go places", источник – BBC 4 UniversalLove)
дело пойдет на ладit will work out all right (Andrey Truhachev)
дело пойдет на ладThat'll go off all right (Andrey Truhachev)
дело пойдётup goes the donkey (a penny, pound, etc., more and up goes the donkey They earnestly hope to raise the sum of £500; after which "up goes the donkey", I suppose. VLZ_58)
добровольно пойти на военную службуgo for a soldier
ей страх как хочется пойти в киноshe is simply dying to go to the movies
значит тем более нужно туда пойтиeven more reason to go there (Technical)
иди, пошёл, ну тебя к ляду!hell with you!
как масть пойдётit depends on whether our luck holds (VLZ_58)
как масть пойдётit depends on how the way the cards fall (VLZ_58)
куда бы он ни пошёлwherever he may go
куда ты собираешься пойти?where are you headed? (Andrey Truhachev)
куда ты собираешься пойти?where are you going? (Andrey Truhachev)
куда ты собрался пойти?where are you going? (Andrey Truhachev)
куда ты собрался пойти?where are you headed? (Andrey Truhachev)
ничего, пойдётcould be better, might be worse (VLZ_58)
ничего, пойдётI'll take it (It's not spring, but I'll take it. VLZ_58)
ну и гнилой народ теперь пошёл!what a bunch of weaklings they are nowadays!
Ну, я пошёл.Well, I am off. (VLZ_58)
ну, я пошёлI'll be going now
он ни за что на это не согласится / не пойдетhe will want none of it (ad_notam)
он пошёл в армиюhe joined up
он пошёл в армию в тысяча девятьсот сорок третьем годуhe joined up in 1943
пойди погуляйtake a walk (Юрий Гомон)
пойди погуляйget out there (VLZ_58)
пойди погуляйtake a hike (Юрий Гомон)
Пойди просписьGet the ambulance (Kugelblitz)
пойду-ка я прогуляюсьI guess I'm going out (Alex_Odeychuk)
пойдём выйдем!let's step outside (Damirules)
пойдём, выйдемwould you step outside (приглашение выйти на улицу подраться Dorian Roman)
пойдём выйдем!let us step outside! (Damirules)
пойдём ко мнеlet's go to my place (q3mi4)
пойдём посидим у меняlet's go to my place (q3mi4)
пойдём потихонькуlet's walk slowly
пойдёмте сегодня в киноlet's go to the movies today
пойти вtake after (мать, отца и т.д.; в знач. "быть похожим на": Fortunately, she took after our mother rather than father, so her skin tone was light, like yours. – К счастью, она пошла больше в маму, чем в отца, и кожа у нее была светлая, как у тебя. Rust71)
пойти в горуtake an uptick (Баян)
пойти в киноtake in a movie
пойти в киноtake in a movie (сегодня вечером можем пойти в кино – we can take in a movie tonight)
пойти в постельhit the sack
пойти в разносgo haywire (He has gone haywire – Он с дуба рухнул/У него крыша поехала alex)
пойти в ресторанgo for a meal (Andrey Truhachev)
пойти вкривь и вкосьgo sideways (VLZ_58)
пойти вразносget out of control (интересовались, как Европа пойдет вразнос и возможна ли там гражданская война ART Vancouver)
пойти всей компаниейgo in a group
пойти до концаgo whole hog (He decided to go whole hog and wear a tuxedo rather than just a suit. JIZM)
пойти до концаgo all the way (Damirules)
пойти и сделатьgo and do (что-либо)
пойти к всем чертямgo to the devil
пойти к чертямgo down the tubes (4uzhoj)
пойти к чертям собачьимgo to pot (Wiana)
пойти к чертям собачьимgo to hell in a handbasket (Wiana)
пойти к чертям собачьимgo to rack and ruin (Wiana)
пойти ко всем чертямgo kaput (Taras)
пойти ко всем чертямgo sideways (VLZ_58)
пойти коту под хвостgo down the drain
пойти коту под хвостgo down the chute (4uzhoj)
пойти коту под хвостgo up in smoke (The research project was canceled, and five years of hard work went up in smoke. VLZ_58)
пойти коту под хвостgo down the toilet (The unions are far from perfect,but if labor were to lose their leverage entirely, many years of progress in safety and fair treatment will go down the toilet. 4uzhoj)
пойти коту под хвостgo down the tubes (4uzhoj)
пойти кувыркомgo sideways (VLZ_58)
пойти куда-либоgo out (Let's go out to a restaurant for dinner. Val_Ships)
пойти легчеbe a breeze (After studying Latin, Spanish was a breeze.)
пойти наbecome (он хочет пойти на лётчика – he wants to become an airman)
пойти на авосьventure at random
пойти на боковуюhit the hay (Andrey Truhachev)
пойти на боковуюgo to sleep (Andrey Truhachev)
пойти на боковуюgo to bed (Andrey Truhachev)
пойти на корм рыбамfeed the fishes (4uzhoj)
пойти на мировуюcome to an agreement
пойти на панельgo on the game (How can anyone with kids think of going on the game? – Как могут думать о том, чтобы пойти на панель те, у кого есть дети? VLZ_58)
пойти на поводуtoe the mark (Президент Ельцин никогда не шёл на поводу у Думы. President Yeltsin never did the Duma's bidding.; слепо подчиняться кому-либо и выполнять его желания to blindly obey; or line)
пойти на поводу уdo someone's bidding
пойти на поклонkiss the ring (Taras)
пойти на попятныйchicken out
пойти на попятныйrelent (They had refused to pay and relented only after being threatened with a lawsuit. Val_Ships)
пойти на попятныйpull out (Clepa)
пойти на что-либо ради чего-либоtrade something for something (Not that we live in the Okanagan but we did trade a longer commute for a quiet location. We live in Princess Cove which is a little gem or secret not many folks know about. – мы пошли на то, чтобы долго добираться до работы ради того, чтобы жить в тихом месте ART Vancouver)
пойти на сделку сcut a deal with (Taras)
пойти на сторонуcheat on (someone Andrey Truhachev)
пойти на сторонуwander (to be unfaithful Andrey Truhachev)
пойти на сторонуhave an affair (Andrey Truhachev)
пойти на сторонуplay around (Andrey Truhachev)
пойти на сторонуhave a bit on the side (Andrey Truhachev)
пойти на сторонуstray (have an affair Andrey Truhachev)
пойти на сторонуplay about (Andrey Truhachev)
пойти на фуфуcome to nothing
пойти на фуфуnot to pan out
пойти на хитростьresort to a trick
пойти надратьсяgo out on the lash (AnnaOchoa)
пойти наперекосякgo sideways (о делах, ситуации и т .п. SergeiAstrashevsky)
пойти наперекосякgo off the rails (Abysslooker)
пойти наперекосякget jumpy (Watch your back in case things get jumpy.)
пойти наперекосякgo down the chute
пойти наперекосякgo awry (boggler)
пойти насмаркуgo down the chute
пойти насмаркуgo down the toilet
пойти насмаркуgo up in smoke (VLZ_58)
пойти не такturn ugly (Know where the closest clinic or hospital is and have a game plan to get there if things turn ugly.)
пойти не такgo awry
пойти неправильноgo wrong (Юрий Гомон)
пойти первымtake point (Pickman)
пойти по ветруgo down the tubes (All of our savings have gone down the tubes ever since Jack had his little gambling spree in Las Vegas. 4uzhoj)
пойти по ветруgo down the toilet
пойти по кривой дорожкеgo astray (If you keep hanging out with that gang you'll go astray.)
пойти по пути наименьшего сопротивленияgo one's happy way (owant)
пойти по пути судебных разбирательствchose the legal route (sankozh)
пойти под откосgo down the drain (4uzhoj)
пойти под откосend in shambles (Nibiru)
пойти под откосgo down the chute
пойти покакатьhave a crap
пойти помочитьсяgo for a pee (Andrey Truhachev)
пойти пописатьgo for a pee (Andrey Truhachev)
пойти прахомgo down the chute (Anglophile)
пойти прахомcome unstuck
пойти прахомgo to the dickens
пойти пройтисьget some air (Баян)
пойти псу под хвостgo down the tubes (4uzhoj)
пойти сbe getting out with (выйти из дома и пойти гулять с ... Alex_Odeychuk)
пойти стрелкойrun (особенно о колготках: ...when your pantyhose gets caught on something sharp or pointy, causing it to tear and run. 4uzhoj)
пойти туда, не знаю куда, возьми то, не знаю чтоGo somewhere, I don't know where, and get something, I don't know what (Logofreak)
пошёл вон!get out!
пошёл вонtake a flying jump (Александр У)
пошёл вонhit the road (Yeldar Azanbayev)
пошёл вонtake a flying leap (иногда вместо leap – jump Александр У)
пошёл вон!kiss off! (george serebryakov)
пошёл вонgo about your business
пошёл вон!off with you! (Andrey Truhachev)
пошёл за попкорномlet me get the popcorn ('More)
пошёл за попкорномI'll get the popcorn (мем "пошёл за попкорном" употребляется при возникновении "драмы" . Предполагается, что поедание попкорна, уместное в кино и перед телевизором, является идеальным сопутствующим занятием для наблюдения за тем, как собеседники обвиняют друг друга в расизме, нищебродстве, копирастии и прочих яростно бичуемых блоггерами пороках. 'More)
пошёл к лешему!go to the devil!
пошёл к лешему!go to hell!
пошёл на фиг!buzz off!
пошёл на фиг!get out of here!
пошёл на фиг!but out! (уйди, отстань; грубый отказ impolite command to go away)
пошёл прахом, полетел к чертямgone to custard (The whole plan's gone to custard. bumble_bee)
пошёл прочь!off with you! (Andrey Truhachev)
пошёл ты!go to hell!
пошёл ты!up yours (Kenny)
пошёл тыput it where the monkey put the nuts (VLZ_58)
пошёл ты!go to blazes! (Anglophile)
пошёл ты!fuck you!
принуждать пойтиdrag (куда-либо)
процесс пошёлthe process is gaining traction (Sakhalin Energy)
процесс пошёлthings are really cooking (ситуация сдвинулась с мёртвой точки (слова М. Горбачёва, первоначально относившиеся к началу перемен, перестройке в бывшем Советском Союзе) after a period of inactivity, there are finally developments and action (originally Mikhail Gorbachev's expression to describe the first changes during perestroika); or cooking with gas)
процесс пошёлthings are underway
процесс пошёлthere is a process already under way (e.g.: There is a process already under way in ... – Процесс в ... пошёл; англ. цитата приводится из статьи в газете Financial Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
процесс пошёлthings are happening
процесс пошёлthe process is already under way (Sakhalin Energy)
процесс пошёлthings have moved off the starting block
разве в кино пойти?maybe I'll go to the movies
рассчитывать пойти тудаbargain to go there (to take all the responsibility, etc., и т.д.)
с меня на сегодня хватит пить. Я пошёл домой.I'm going to go back to mine and chill. (Alex Lilo)
с ним можно пойти в разведкуA man like him, I'd follow into combat blindfolded (Vic_Ber)
с ним можно пойти в разведкуhe'll do to take along
Саша пошёл в отцаSasha takes after his father
сказать пойти погулятьtell someone to go take a hike (4uzhoj)
ходуном пойтиrock
ходуном пойтиtremble
ходуном пойтиshake
хорошо проводить вечер вне дома, пойти развлекатьсяhave a great evening out (англ 8 класс eyes)
черт меня дёрнул пойти тудаwhat on earth possessed to do something me to go there
чёрт меня дёрнул пойти тудаwhat on earth possessed me to go there
я бы пошёлI'd become a career. (From a poem for children by Mayakovsky: "...я бы в летчики пошёл, пусть меня научат." Susan Welsh)
я бы хотел сегодня вечером пойти куда-нибудь погулятьI'd like to go out tonight (Andrey Truhachev)
I must be off – я должен пойтиbe off
я к нему на поклон не пойдуI won't go begging to him
я, пожалуй, пойдуI had better be on my way (sunshine_russia)
я пойдуgot to go (z484z)
я пошёлI’m leaving
я пошёлI’m off
я пошёлI'm outa here (sophistt)
я пошёлsee ya later (Александр_10)
я пошёлI'm up (Ezhinka)