DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing поставленный | all forms
RussianEnglish
в лабет поставитьput someone in an awkward situation
лабет поставитьput someone in an awkward situation
он был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было поставить на местоhe was such a headstrong boy that it took a great deal to set him down
она поставила написание детективов на потокshe can crank mystery novels out like fury (Taras)
поставить автографgive someone a black eye (т. е. фингал под глазом Супру)
поставить баночкуdrink a glass of vodka
поставить в дурацкое положениеleave hanging (Kuznetsov left hanging by Connolly on bench after power-play goal VLZ_58)
поставить кого-либо в затруднительное положениеput in a hole
поставить в нелепое положениеawk (joyand)
поставить в неловкое положениеput on the spot
поставить кого-либо в неловкое положениеput in a hole
поставить в неудобное положениеscrew (MikeIva)
поставить в один рядequate (to equate growing prosperity with the physical health of a nation Val_Ships)
поставить в тупикfloor
поставить в тупикstump
поставить выпивкуlubricate
поставить галочкуtick (Damirules)
поставить градусникtake someone's temperature (SirReal)
поставить градусникuse a thermometer (SirReal)
поставить домerect a building
поставить ему фингал под глазомleave him with a black eye (Alex_Odeychuk)
поставить знак равенстваequate (между кем или чем; to state the equality of or between Val_Ships)
поставить к стенкеfusillade (Супру)
поставить к стенкеgun down (Супру)
поставить к стенкеspray with bullets (Супру)
поставить к стенкеshoot
поставить к стенкеexecute (Супру)
поставить группу людей к стенкеline the men up against the wall (plushkina)
поставить капельницуwire up to a drip (Wakeful dormouse)
поставить к-либо на место, отделаться от к-либоput somebody off (Norwen)
поставить кого-либо в затруднительное положениеput someone on the spot
поставить кого-либо в тупик вопросомget somebody up a tree (sixthson)
поставить кого-то на местоkeep someone down (пресекать непозволительное поведение, давать отпор кому-либо SvezhentsevaMaria)
поставить крест на кого-либоgive somebody up for lost
поставить крест на ком-н.give somebody up for lost
поставить крышу на местоget one's head together (Abysslooker)
поставить магарычstand treat (VLZ_58)
поставить машинуget parking (в знач. "найти место для парковки": There's a couple of coffee shops just at the top. There's one at either end – depends where you can get parking. • Southbourne is usually much quieter although getting parking can be tricky. • There is huge space for parking, though getting parking can be a bit tough on weekends. 4uzhoj)
поставить машинуpark up (в знач. "припарковаться": We parked up near the customs office and got our paperwork done ready for the morning. • We parked up near the the yacht club and went for ice creams. 4uzhoj)
поставить на важную работуassign to an important work
поставить на видtick off (MichaelBurov)
поставить на картуtake a gamble on (VLZ_58)
поставить кого-либо на колениbring someone to his/her knees
поставить на конtake a gamble on (VLZ_58)
поставить на местоown (Баян)
поставить на потокcrank out (VLZ_58)
поставить на счётчикthe meter is running (дать в долг на определённое время с угрозой расправы в случае задержки возврата долга to lend money for an agreed period of time with the threat of punishment if the debt is not repaid on time)
поставить на счётчикturn on the meter
поставить кого-либо на счётчикset the clock ticking for (someone readerplus)
поставить на ушиsend someone into a frenzy (my video sent everybody into a frenzy – мой ролик поставил всех на уши Рина Грант)
поставить палаткуfix a tent up
поставить памятникerect a monument
поставить пистонlower the boom on (someone)
поставить пистонlambaste (someone)
поставить пистонlet have it (ругать кого-либо to reprimand someone)
поставить под угрозуput at risk (Анна Ф)
поставить подписьput one's John Hancock (John Henry)
поставить ребром последний грошsquander one's money
поставить ребром последний грошsquander money
поставить с ног на головуflip the script (VLZ_58)
поставить свечкуlet have it (ругать кого-либо to reprimand someone)
поставить свечкуlight a candle for (выразить или чувствовать благодарность по отношению к кому-либо to express gratitude to someone; someone)
поставить свечкуlight a candle for or (someone)
поставить свечкуlower the boom on (someone)
поставить свечкуlambaste (someone)
поставить свечкуkeep fingers crossed for or (молиться в надежде вызвать благоприятный исход какого-либо дела to pray for someone or something; something)
поставить кому-либо синякgive someone a black eye (Andrey Truhachev)
поставить синяк под глазомraise a mouse (MichaelBurov)
поставить синяк под глазомpunch someone's lights out (MichaelBurov)
поставить кому-либо синяк под глазомgive someone a black eye (В.И.Макаров)
поставить соперника в невыгодное положениеone-upmanship (и т.п.)
поставить соперника в невыгодное положениеone-upmanship
поставить термометрtake someone's temperature (SirReal)
поставить термометрuse a thermometer (SirReal)
поставить фингалpunch someone's lights out (MichaelBurov)
поставить фингалgive someone a black eye (Гевар)
поставить фингалraise a mouse (MichaelBurov)
поставить кому-либо фонарьgive someone a black eye
поставить щелбанflick (chronik)
поставлено на конwas at stake (Val_Ships)
поставлено под ударwas at stake (Val_Ships)
Поставь свою закорючкуcould you put your John Handcock. (=подпись. (амер. разг.))
поставь себя на моё местоput yourself in my shoes (sophistt)
поставь себя на моё местоplay my position (Alex_Odeychuk)
поставьте себя на моё местоput yourself in my shoes (sophistt)
это лекарство поставило его на ногиthis medicine set him up
это поставило меня в неприятное положениеit put me on the spot