Russian | English |
говорить по делу | speak sense (Andrey Truhachev) |
дел по горло | crazy busy (ART Vancouver) |
дел по горло | stuffed (требует изменения структуры приложения: I don't wanna rain on your parade, but I can't make it. Today I'm stuffed. 4uzhoj) |
дел по горло | a full plate (SirReal) |
для меня это по-настоящему большое дело | for me it's a big deal (Ivan Pisarev) |
мотаться по делам | be out and about (т.е. быть не дома и не в офисе) When I say "I'm out and about" or "I was out and about", I mean that I was away from home or from my desk, going about my business: I'm out and about the whole day but still want to look stylish and trendy. • I looked like a mess when I got home after being out and about the whole day. 4uzhoj) |
не по делу | out in left field (Belka Adams) |
не по делу | unfairly (SirReal) |
не по делу | unfair (SirReal) |
он любит, чтобы дела делались по-быстрому | he likes things done at the double (Andrey Truhachev) |
по делу | on point (joyand) |
по делу | deservedly (We deservedly won the first leg against the best team in Africa and now we are going to Senegal to fight for every metre, every loose ball. Every Egyptian must double his efforts. beinsports.com aldrignedigen) |
по ходу дела | on one's feet (He thought and reacted on his feet. NGayd) |
по ходу дела | as we progress (Alex_Odeychuk) |
по ходу дела | while you are at it (VLZ_58) |
по ходу дела | in real time (A.Rezvov) |
по ходу дела | I guess (q3mi4) |
по ходу дела | meantime (Побеdа) |
по-настоящему большое дело | big deal (Ivan Pisarev) |
по-настоящему большое дело | a big deal (Ivan Pisarev) |
решать по ходу дела | play it by ear ("I don't know what will I say want when they arrive" – "Don't worry! You will play it by ear." – "Я не знаю, что им сказать, когда они приедут", – "Не переживай, решишь по ходу дела." Franka_LV) |
судя по тому, как складываются дела | the way things stand right now (george serebryakov) |